ผลต่างระหว่างรุ่นของ "อิสติกลาล มาร์เชอ"
ไม่มีความย่อการแก้ไข |
ลไม่มีความย่อการแก้ไข |
||
บรรทัด 9: | บรรทัด 9: | ||
|author = เมห์เหม็ด อากีฟ เอร์ซอย |
|author = เมห์เหม็ด อากีฟ เอร์ซอย |
||
|adopted = ค.ศ. 1921 |
|adopted = ค.ศ. 1921 |
||
|sound = |
|sound = IstiklalMarsi-2013.ogg |
||
|sound_title = อิสติกลาล มาร์ชี (บรรเลง) |
|sound_title = อิสติกลาล มาร์ชี (บรรเลง) |
||
}} |
}} |
รุ่นแก้ไขเมื่อ 03:52, 24 กุมภาพันธ์ 2563
คำแปล: มาร์ชเอกราช | |
---|---|
İstiklâl Marşı | |
เนื้อร้องของเพลง "อิสติกลาล มาร์ชี" (ขวาสุด) พร้อมทั้งภาพและสุนทรพจน์ของ มุสตาฟา เคมาล อตาเติร์ก ซึ่งประดับไว้ในห้องเรียนของโรงเรียนในประเทศตุรกี | |
เนื้อร้อง | เมห์เหม็ด อากีฟ เอร์ซอย |
ทำนอง | เซกี ออสมัน อืนเกอร์ |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1921 |
ตัวอย่างเสียง | |
อิสติกลาล มาร์ชี (บรรเลง) |
อิสติกลาล มาร์ชี (ตุรกี: İstiklâl Marşı, มีความหมายว่า "มาร์ชเอกราช") เป็นชื่อของเพลงชาติของสาธารณรัฐตุรกี ซึ่งได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 12 มีนาคม ค.ศ. 1921 อันเป็นเวลาสองปีครึ่งก่อนหน้าการสถาปนาสาธารณรัฐในวันที่ 29 ตุลาคม ค.ศ. 1923 ประพันธ์คำร้องโดย เมห์เหม็ด อากีฟ เอร์ซอย (Mehmet Akif Ersoy) ทำนองโดย ออสมัน เซกี อืนเกอร์ (Osman Zeki Üngör)
บทเพลงนี้มักมีการบรรเลงอยู่เสมอในรัฐพิธี พิธีการทางทหาร การแข่งขันกีฬา และพิธีการในสถานศึกษา
จากเนื้อเพลงที่มีอยู่ทั้งหมด 10 บท มีเฉพาะสองบทแรกเท่านั้นที่มีการขับร้องอยู่เสมอ พร้อมกับการแสดงอาการยืนตรง สงบนิ่ง เพื่อแสดงความเคารพ เนื้อเพลงชาติเหล่านี้มักมีการนำไปใส่กรอบภาพประดับไว้บนกำแพงเหนือกระดานดำในห้องเรียนของโรงเรียนรัฐบาลและโรงเรียนเอกชนในประเทศตุรกี โดยประดับร่วมกับธงชาติตุรกี ภาพถ่ายของมุสตาฟา เคมาล อตาเติร์ก (Mustafa Kemal Atatürk) บิดาผู้ก่อตั้งสาธารณรัฐตุรกี และสำเนาของสุนทรพจน์ที่มีชื่อเสียงที่สุดของอาตาเติร์กซึ่งมีถึงเยาวชนของชาติ
บทเพลงดังกล่าวยังได้รับการยอมรับว่าเป็นเพลงชาติของประเทศสาธารณรัฐตุรกีแห่งนอร์เทิร์นไซปรัสอีกชาติหนึ่ง ทำนองเดียวกันกับการยอมรับเพลงชาติกรีซเป็นเพลงชาติของประเทศไซปรัสซึ่งอยู่ทางตอนใต้ของเกาะแห่งนี้
อนึ่ง เนื้อร้องของเพลงอิสติกลาล มาร์ชี ยังได้เคยนำลงตีพิมพ์ในธนบัตรตุรกีราคา 100 ลีรา ระหว่างปี ค.ศ. 1983-1989[1]
ประวัติ
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เนื้อร้อง
ภาษาตุรกี | คำแปล |
---|---|
Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak; |
อย่ากลัวเลย ! ธงแดงซึ่งโบกสะบัดอย่างภาคภูมิในราตรีอันรุ่งโรจน์จะไม่จางหาย |
สื่อ
อ้างอิง
- ↑ Central Bank of the Republic of Turkey. Banknote Museum: 7. Emission Group - One Hundred Turkish Lira - I. Series & II. Series. – Retrieved on 20 April 2009.