ศรีมาน คัมภีระ เนปาลี

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
ราษฺฏฺริย คาน
राष्ट्रिय गान
ชื่ออื่นश्रीमान् गम्भीर नेपाली
ศรีมาน คัมภีระ เนปาลี
เนื้อร้องChakra Pani Chalise,, พ.ศ. 2467
ทำนองBakhat Bahadur Budhapirthi, พ.ศ. 2442
รับไปใช้พ.ศ. 2510
เลิกใช้พ.ศ. 2549
ตัวอย่างเสียง

ศรีมาน คัมภีระ เนปาลี (เนปาล: श्रीमान् गम्भीर नेपाली) หรือถูกอ้างถึงในชื่อสามัญว่า "ราษฺฏฺริย คาน" (เนปาล: राष्ट्रिय गान, แปลว่า "เพลงชาติ") เป็นชื่อของเพลงชาติเนปาลในสมัยราชอาณาจักรจนถึงวันที่ 19 พฤษภาคม พ.ศ. 2549[1] และถูกแทนที่ด้วยเพลง "สเยาง์ ถุงคา ผูลกา หามี" ซึ่งได้รับการรับรองจากสภาผู้แทนราษฎรของเนปาลเมื่อวันที่ 3 สิงหาคม พ.ศ. 2550 เพลง "ศรีมาน คัมภีระ เนปาลี" นี้ ได้เริ่มใช้เมื่อ พ.ศ. 2505 เพื่อเป็นเพลงเกียรติยศสำหรับผู้ปกครองประเทศและเป็นเพลงชาติ ทำนองประพันธ์โดย Bakhat Bahadur Budhapirthi เมื่อ พ.ศ. 2442 บทร้องประพันธ์โดย Chakra Pani Chalise เมื่อ พ.ศ. 2467[2][3]

บทร้อง[แก้]

ฉบับราชการ[แก้]

ภาษาเนปาล อักษรเทวนาครี ปริวรรตเป็นอักษรโรมัน ปริวรรตเป็นอักษรไทย คำแปล
श्रीमान् गम्भीर नेपाली
प्रचण्ड प्रतापी भूपति
श्री ५ सरकार महाराजाधिराजको
सदा रहोस् उन्नति
राखुन् चिरायु ईशले
प्रजा फैलियोस्
पुकारौ जय प्रेमले
हामी नेपाली साराले
Shri mân gumbhira nepâli
prachanda pratâpi bhupati
Shri pânch sarkâr mahârâjâdhirâjako
sadâ rahos unati
Rakhun chi râyu eeshale
prajâ phailiyos
pukâraun jaya premale
Hâmi nepâli sârâle.
ศฺรีมานฺ คมฺภีร เนปาลี
ปฺรจณฺฑ ปฺรตาปี ภูปติ
ศฺรี ปญฺจ สรการ มหาราชาธิราชโก
สทา รโหสฺ อุนฺนติ
ราขุนฺ จิรายุ อีศเล
ปฺรชา ไผลิโยสฺ
ปุกาเรา ชย เปฺรมเล
หามี เนปาลี สาราเล
พระผู้ทรงไว้ซึ่งความสง่าแห่งชาวเนปาล
ภูบดีผู้ทรงไว้ซึ่งบุญญาธิการอันแรงกล้า
ศรีปัญจมหาราชาธิราช
ขอพระองค์จงประสบแต่ความรุ่งเรือง
ขอพระองค์จงดำรงพระชนมายุยิ่งยืนนาน
ปวงประชาทั้งหลาย
จงสรรเสริญด้วยความยินดี
ว่าเรานี้คือชาวเนปาลกันเถิด

บทร้องบทที่สอง[แก้]

เมื่อมีการประกาศใช้บทร้องฉบับทางการ รัฐบาลได้ยกเลิกบทร้องบทที่ 2 ซึ่งอยู่ในบทร้องฉบับสมบูรณ์ ใจความดังนี้[4][5]

ภาษาเนปาล อักษรเทวนาครี ปริวรรตเป็นอักษรไทย คำแปล
बैरी सरु हराउन, शान्त हुन सबै बिघ्न ब्यथा
गाउन सारा दुनियाँले सहर्ष नाथको स्वीकृती कथा
राखौं कामना भरी वीरताले नेपालीमाथि सधैं नाथको
शिर होस् ठुलो हामी गोर्खालीको
ไวรี สรุ หราอุน, ศานฺต หุน สไพ พิฆฺน วฺยถา
คาอุน สารา ทุนิยางฺเล สหรฺษ นาถโก สฺวีกฤตี กถา
ราเขำ กามนา ภรี วีรตาเล เนปาลีมาถิ สไธํ นาถโก
ศิร โหสฺ ฐุโล หามี โครฺขาลีโก
หมู่ไพรีจงแพ้พ่าย สันติจงมี อุปสรรคทั้งหลายจงดับสูญ
ทั่วโลกจงขับขานเพลงสรรเสริญเกียรติแห่งพระองค์ผู้เป็นที่พึ่งด้วยความเริงใจ
ขอให้วีรภาพแห่งพระผู้เป็นที่พึ่งจงคุ้มเกล้าเราชาวเนปาลตลอดไป
จงมีชัยเถิด กษัตริย์แห่งโครขา (กุรข่า) ของเรา

ดูเพิ่ม[แก้]

อ้างอิง[แก้]

  1. "Nepal Vista Page on National Anthems". คลังข้อมูลเก่า เก็บจาก แหล่งเดิม เมื่อ 2017-11-23. สืบค้นเมื่อ 2012-06-29.
  2. "Shree man gambhira Nepali" lyric
  3. Radio Nepal 1967 - INTERVAL SIGNALS ONLINE
  4. "Nepal (1962-2006)". National anthems N-O. nationalanthems.info. สืบค้นเมื่อ 17 July 2012.
  5. "Rastriya Gaan..." Talking Point - Khulla Mancha. Worldwide Nepalese Students' Organisation. สืบค้นเมื่อ 17 July 2012.