เพลงชาติปากีสถาน

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
อูรดู: قومی ترانہ
Qaumi Tarana
คำแปล: เพลงชาติ
Flag of Pakistan.svg
ข้อมูลทั่วไป
เพลงชาติ ธงของประเทศปากีสถาน ปากีสถาน
เนื้อร้อง Hafeez Jullundhri
แต่งเมื่อ ค.ศ. 1952
ทำนอง Ahmad G. Chagla
แต่งเมื่อ ค.ศ. 1949
เริ่มใช้ ค.ศ. 1954
สิ้นสุด ปัจจุบัน
เพลงชาติปากีสถาน (บรรเลง)
ไฟล์:Ahmed Ghulamali Chagla.jpg
Ahmad G. Chagla ผู้เรียบเรียงทำนองเพลงชาติปากีสถาน ค.ศ. 1949
ไฟล์:Hafeez Jullundhri.jpg
Hafeez Jullundhri ผู้ประพันธ์เนื้อร้องเพลงชาติปากีสถาน ค.ศ. 1952

ควอมี่ ตารานาห์ (อังกฤษ:Qaumi taranah) (อูรดู: قومی ترانہ‎, Qaumī Tarānah เสียงอ่าน [ˈqɔː.mi ˈt̪ə.rɑː.nɑ], lit. “เพลงชาติ”), มีชื่อเรียกว่า Pāk Sarzamīn (อูรดู: پاک سرزمین‎, เสียงอ่าน [ˈpɑːk ˈsər.zə.miːn], lit. “แผ่นดินอันศักดิ์สิทธิ์”) เป็นเพลงชาติของปากีสถาน. เรียบเรียงทำนองโดย Ahmad G. Chagla ค.ศ. 1949, และ ประพันธ์บทร้องโดย Hafeez Jullundhri ค.ศ. 1952. ประกาศใช้อย่างเป็นทางการในเดือนสิงหาคม ค.ศ. 1954.[1]

ประวัติ[แก้]

เนื้อร้อง[แก้]

ภาษาอูรดู ถอดเสียงด้วยอักษรโรมัน คำแปล
پاک سَرزَمِین شاد باد
كِشوَرِ حَسِين شاد باد
تُو نِشانِ عَزمِ عالی شان
!اَرضِ پاکِستان
مَرکَزِ یَقِین شاد باد
pāk sarzamīn šād bād
kišwar-ē ḥasīn šād bād
tū nišān-ē ʿazm-ē ʿālī šān
ar-ē Pākistān!
markaz-ē yaqīn šād bād
Blessed be the sacred land,
Happy be the bounteous realm.
Thou symbol of high resolve,
O Land of Pakistan!
Blessed be the citadel of faith.
پاک سَرزَمِین کا نِظام
قُوَّتِ اُخُوَّتِ عَوام
قَوم، مُلک، سَلطَنَت
!پایِندَه تابِندَه باد
شاد باد مَنزِلِ مُراد
pāk sarzamīn kā niẓām
quwwat-ē uxuwwat-ē ʿawām
qaum, mulk, salṭanat
pāyindah tābindah bād!
šād bād manzil-ē murād
The order of this sacred land,
The might of the brotherhood of the people
May the nation, the country, and the state,
Shine in glory everlasting!
Blessed be the goal of our ambition.
پَرچَمِ سِتَارَه و ہِلال
رَہبَرِ تَرَقّی و کَمال
تَرجُمانِ ماضی، شانِ حال
!جانِ اِستِقبال
سایۂ خُدائے ذوالجَلال
parčam-ē sitāra(h) ō-hilāl
rehbar-ē taraqqī ō-kamāl
tarjumān-ē māī, šān-ē ḥāl
jān-ē istiqbāl!
sāya(h)-ē Xudā-ē u-l-jalāl
The flag of the crescent and star,
Leads the way to progress and perfection,
Interpreter of our past, glory of our present,
Inspiration for our future!
Shadow of God, the Glorious and Mighty.

วิวัฒนาการ[แก้]

  • 1947 - ปากีสถานประกาศเอกราชในวันที่ 14 สิงหาคม.
  • 1949 - เรียบเรียงทำนองโดย Ahmad G. Chagla (ความยาว: 80 วินาที).
  • 1952 - ประพันธ์บทร้องโดย Hafeez Jullundhri ความยาว 723 ตัวอักษร
  • 1954 - ประกาศใช้อย่างเป็นทางการในวันที่ 13 สิงหาคม บรรเลงครั้งแรกทางสถานีวิทยุปากีสถาน].
  • 1955 - ขับร้องโดย 11 คนที่มีชื่อเสีงในขณะนั้น เช่น Ahmad Rushdi, Shamim Bano, Kokab Jehan, Rasheeda Begum, Najam Ara, Naseema Shaheen, Zwar Hussain, Akhtar Abbas, Ghulam Dastgir, Anwar Zaheer and Akhtar Wassi.
  • 1996 - บรรเลงด้วยกีตาร์ไฟฟ้าโดยวงดนตรีร็อกที่ชื่อ Junoon ในอัลบั้ม Inquilaab.
  • 2009 - บรรเลงในรูปแบบเพลงอะคูสติกครั้งแรกโดย Jehangir Aziz Hayat.
  • 2011 - ในวันที่ 14 สิงหาคม, ได้มีการจัดร้องเพลงชาติทำลายสถิติโลก ณ สนามกีฬาในเมืองการาจี จำนวน 5,857 คน .[2]
  • 2012 - ในวันที่ 20 ตุลาคม ได้มีการจัดร้องเพลงชาติทำลายสถิติโลก ณ สนามกีฬาในเมืองลาฮอร์ โดยบันทึกสถิติโลกกินเนสส์ จำนวน 42,813 คน.[3]

ดูเพิ่ม[แก้]

อ้างอิง[แก้]

  1. "Information of Pakistan". Infopak.gov.pk. สืบค้นเมื่อ 2013-01-31. 
  2. "Pakistan creates new anthem record – The Express Tribune". Tribune.com.pk. 2011-08-12. สืบค้นเมื่อ 2012-01-01. 
  3. "Pakistan reclaims anthem singing record". Thenews.com.pk. สืบค้นเมื่อ 2013-01-31. 

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]

แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง

แม่แบบ:สัญลักษณ์ของประเทศปากีสถาน