เอียไอรา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
Аиааира
English: ชัยชนะ
Aiaaira
Coat of arms of Abkhazia.svg

National anthem of อับฮาเซีย Abkhazia
เนื้อร้องGennady Alamia
ทำนองValery Chkadua
รับไปใช้24 October 2007
National Anthem of Abkhazia - Аиааира

หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ

เอียไอรา( อับฮาเซีย: Аиааира ; "Victory") เป็นเพลงสรรเสริญโดยพฤตินัยของรัฐ อับคาเซีย ที่ได้รับการยอมรับบางส่วน [note 1] มันถูกนำมาใช้ในปี ค.ศ.1992 เนื้อร้องเพลงประพันธ์โดยGennady Alamia และทำนองประพันธ์โดย Valery Chkadua [1]

ประวัติ[แก้]

เนื้อเพลงเขียนขึ้นหลังจากประกาศเอกราชของอับคาเซีย ในปี 1992 พวกเขาใช้เป็นแรงบันดาลใจเพลงปฏิวัติ " อับฮาเซีย: "Кьараз" " ( อับฮาเซีย: "Кьараз" ) ที่เกิดขึ้นในช่วงสั้นสมัย สาธารณรัฐประชาธิปไตยแห่งจอร์เจีย (2461-2464) [2]

ในปี 1994 หลังจาก สงครามเพื่อเอกราชกับจอร์เจีย Valery Chkadua ได้แต่งเพลงตามคำขอส่วนตัวของประธานาธิบดีอับคาเซียคนแรก Vladislav Ardzinba Chkadua โดยศึกษาภายใต้ Sergei Prokofiev และ Dmitry Shostakovich ได้ร่วมแรงบันดาลใจของชาวบ้านหลายคนไว้ในเพลง Chkadua ผู้ปฏิเสธค่าส่วนแบ่งสำหรับงานเขียนเพลงในช่วงฤดูหนาวในบ้านที่ไม่ร้อนจัด และแช่แข็ง แต่ได้รับที่อยู่อาศัยเป็นการขอบคุณจากประธานาธิบดี [3] Chkadua ถูกศาลอับคาเซีย พิพากษาจำคุก 20 ปีในข้อหาคดีอนาจารในปี ค.ศ. 2018 [4]

หลังจากการเลือกตั้งประธานาธิบดีคนที่สองของอับคาเซียSergei Bagapsh ออกคำสั่งประกาศให้ "เพลงสรรเสริญสาธารณรัฐ อับคาเซีย" นำมาใช้อย่างเป็นทางการมีชื่อว่า "Aiaaira" เป็นเพลงเพลงชาติ วันที่ 24 ตุลาคม ค.ศ. 2007 [2]

เนื้อร้องของเพลง[แก้]

ต้นฉบับภาษาอับคา[แก้]

เนื้อเพลงภาษาอับคา [5] การทับศัพท์ภาษาละติน (แก้ไข KNAB 1997) [6] การถอดความ IPA [7]
บทที่ 1

Шәнеибац, шәнеибац,
Аԥсуаа рыҷкәынцәа.
Аԥсны азыҳәан
Ашьа казҭәаз,
Аԥсуаа рыҷкәынцәа.
Ахақәиҭраз
Ашьа казҭәаз,
Аԥсуаа рыҷкәынцәа.

Šwnejbac, šwnejbac,
Apsuaa ryč̣ḳwyncwa.
Apsny azyhwan
Aśa ḳaztwaz,
Apsuaa ryč̣ḳwyncwa.
Axaḳwitraz
Aśa ḳaztwaz,
Apsuaa ryč̣ḳwyncwa.

[ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǀ ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǀ]
[apʰswaː rɨt͡ʃʼkʼʷɨnt͡sᵛʰa ǁ]
[apʰsnɨ azɨħᶣan]
[aʃa kʼazt͡pʰaz ǀ]
[apʰswaː rɨt͡ʃʼkʼʷɨnt͡sᵛʰa ǁ]
[aχakʷʰɨtʰr̥az]
[aʃa kʼazt͡pʰaz ǀ]
[apʰswaː rɨt͡ʃʼkʼʷɨnt͡sᵛʰa ǁ]

บทที่ 1 ประสานเสียง

О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада
О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада-Ра!
Ажәҩан мрадоуп, еҵәадоуп
Уара уда Аԥсынра!
Еҵәа-бырлаш Аԥсынтәла,
Улԥха згәаҵақәа ирҭыԥхо,
Геи-шьхеи рыԥшӡара заԥшнылаз.
Жәлар ламысла иҳаракоит.

O-ho-ho-o ho-o-Rada
O-ho-ho-o ho-o-Rada-Ra!
Ažwjwan mradouṗ, eċwadouṗ
Uara uda Apsynra!
Ec̣wa-byrlaš Apsynṭwla,
Ulpxa zgwac̣akwa irtypxo,
Gej-śxej rypšʒara zapšnylaz.
Žwlar lamysla iharaḳojṭ.

[ɔħɔħɔʔɔ ħɔʔɔrada]
[ɔħɔħɔʔɔ ħɔʔɔradara ǁ]
[aʒᶣɥan mradɔwpʼ ǀ ɛt͡sʼᵛadɔwpʼ]
[wara wɨda apʰsɨnra ǁ]
[ɛt͡sʼᵛa bɨrlaʂ apʰsɨnt͡pʼla ǀ]
[wɨlpʰχa zɡʷat͡sʼakʷʰa jɨrtʰɨpʰχɔ ǀ]
[gɛj ʃχɛj rɨpʰʂd͡zara zapʰʂnɨlaz ǁ]
[ʒᶣlar lamɨsla jɨħarakʼɔjtʼ ǁ]

บทที่ 2

Рада, Реида, Рарира
Рада, Рерама, Рерашьа.
Нарҭаа риира-зиироу
Афырхацәа Ран-Гуашьа
Аԥсынтәыла-иԥшьоч атәыла
Зхы здиныҳәалаз Анцәа
Зқьышықәасала имҩасхьо гылоуп
Рыжәаҩа еибырҭоит уԥацәа.

Rada, Reida, Rarira
Rada, Rerama, Reraśa.
Nartaa rijra-zijrou
Afyrxacwa Ran-Guaśa
Apsynṭwyla-ipśoć aṭwyla
Zxy zdinyhwalaz Ancwa
Zkjyšykwasala imjwasxjo gylouṗ
Ryžwajwa ejbyrtojṭ upacwa.

[rada ǀ rɛjda ǀ rarɨra]
[rada ǀ rɛrama ǀ rɛraʃa ǁ]
[nartʰaː rɨjra zɨjrɔw]
[afɨrχat͡sᵛʰa ran gwaʃa]
[apʰsɨnt͡pʼɨla jɨpʰʃɔt͡ʃʰ at͡pʼɨla]
[zχɨ zdɨnɨħᶣalaz ant͡sᵛʰa]
[zkʲʰɨʂɨkʷʰasala jɨmɥasχʲɔ gɨlɔwpʼ]
[rɨʒᶣaɥa ɛjbɨrtʰɔjtʼ wɨpʼat͡sᵛʰa ǁ]

บทที่ 2 ประสานเสียง

Шәнеибац Аԥсныжәлар!
Аишьцәа, шәнеибац!
Нхыҵ-аахыҵ ҳаицуп!
Ҳазшаз илаԥш
Ҳхыуп иаҳхымшәо
Ԥеԥш лаша ҳзышуп!

Šwnejbac Apsnyžwlar!
Ajścwa, šwnejbac!
Nxyc̣-aaxyc̣ hajcuṗ!
Hazšaz ilapš
Hxyuṗ jahxymšwo
Pepš laša hzyšuṗ!

[ʃᶣnɛjbat͡sʰ apʰsnɨʒᶣlar ǁ]
[ajʃt͡sᵛʰa ǀ ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǁ]
[nχɨt͡sʼ aːχɨt͡sʼ ħajt͡sʰwɨpʼ ǁ]
[ħazʂaz jɨlapʰʂ]
[ħχɨwpʼ jaħχɨmʃᶣɔ]
[pʰɛpʰʂ laʂa ħzɨʂwpʼ ǁ]

บทที่ 3

Шәнеибац, Аԥсныжәлар,
Игылеит ҳамра,
Иақәым ҭашәара!
Урылагәыргьа,
Анра-аҳшара
Шьардаамҭа, Аиааира!

Šwnejbac, Apsnyžwlar
Igylejṭ hamra,
Jakwym tašwara!
Urylagwyrgja,
Anra-ahšara
Śardaamta, Ajaajra!

[ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǀ apʰsnɨʒᶣlar]
[jɨgɨlɛjtʼ ħamra ǀ]
[jakʷʰɨm tʰaʃᶣara ǁ]
[wɨrɨlaɡʷɨrɡʲa ǀ]
[anra aħʂara]
[ʃardaːmtʰa ǀ ajaːjra ǁ]

แปลภาษาไทย[แก้]

เดินขบวน เดินขบวน
ลูกหลานแห่งอับคาเซีย!
หลั่งโลหิตของเรา
เพื่ออับคาเซีย
ลูกหลานแห่งอับคาเซีย!
หลั่งโลหิตของเรา
เพื่ออิสระภาพ
ลูกหลานแห่งอับคาเซีย!

โอ-โฮ โฮ โอ โฮ โอ ราดา
โอ-โฮ โฮ โอ โฮ โอ ดาราดา!
เหมือนดวงตัววันบนนภา,
อับคาเซียอยู่ชั่วกัลปาวสาน!
ความรักของคุณมีหัวใจอบอุ่นสุดคณานับ
พร้อมกับภูเขาและทะเลมอบให้เจ้า
มนุษย์ทำให้เจ้ารู้สึกบาป
ดวงดาวอับคาเซียศักดิ์สิทธิ!

ราดา, เรย์ดา, รารีรา,
ราดา, เรรามา, เรราชา!
มารดาแห่งวีรบุรุษ,
สถานที่เกิดของนาร์ท - ศักดิ์สิทธิ์เป็นอย่างไร!
ชาวอับคาเซียขอให้แผ่นดินี้เป็นพรแก่เจ้า
อีกนับพันกว่าปีที่จะมาถึง
บุตรธิดารวมกันเป็นหนึ่งคน
พี่น้องอยู่อย่างเคียงบ่าเคียงไหล่

ชาวอับคาเซีย เดินขบวน!
พี่น้องเดินขบวนไป!
ในเมืองทรานซ์เกากาเซีย,
พวกเราอยู่ ณ ที่แห่งนี้เสมอ
พระเจ้าเข้าเฝ้า ณ ที่แห่งนี้
เพื่ออนาคตที่ดีกว่า!

ชาวอับคาเซีย เดินขบวน!
พระอาทิตย์ลอยขึ้นมา!
ช่างเป็นอนาคตที่สดใส!
ความรักอยู่ชั่วนิรันดร์,
นั่นคือสิ่งที่พระเจ้าอวยพร
ชัยชนะที่สดใสในอนาคต![8]

หมายเหตุ[แก้]

  1. อับคาเซียเป็นเขตการปกครองที่เกิดข้อโต้แย้งกับจอร์เจีย อับคาเซียประกาศเอกราชจากจอร์เจียในวันที่ 23 กรกฎาคม พ.ศ. 2535 แต่จอร์เจียยังคงอ้างว่าเป็นดินแดนอธิปไตยของจอร์เจีย อับคาเซียได้รับการยอมรับว่าเป็นรัฐเอกราชจากประเทศสมาชิกของสหประชาชาติ 7 ชาติจาก 193 ชาติ ซึ่งภายหลังได้มี 2 ชาติถอนตัวออกไป

อ้างอิง[แก้]

  1. Empty citation (help)
  2. 2.0 2.1 Empty citation (help)
  3. Empty citation (help)
  4. Empty citation (help)
  5. Empty citation (help)
  6. https://transliteration.eki.ee/pdf/Abkhaz_3.0.pdf
  7. Empty citation (help)
  8. https://abkhazworld.com/aw/videos/75-about-abkhazia/122-aiaaira-national-anthem-of-abkhazia