เพลงชาติอัฟกานิสถาน
دا وطن افغانستان دی | |
เนื้อร้อง | อับดุล บารี ยาฮานี |
---|---|
ทำนอง | บาบราก วาซซา |
รับไปใช้ | พฤษภาคม พ.ศ. 2549 |
ตัวอย่างเสียง | |
เพลงชาติอัฟกานิสถาน (บรรเลง) |
เพลงชาติอัฟกานิสถาน (ภาษาเปอร์เซีย: دا وطن افغانستان دی) ได้ประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2549 ตามมาตรา 20 ของรัฐธรรมนูญแห่งสาธารณรัฐอิสลามอัฟกานิสถาน "เพลงชาติอัฟกานิสถานมีเนื้อหาเป็นภาษาปาทานโดยเอ่ยถึงวลี "อัลลอหฺทรงยิ่งใหญ่" (Allahu Akbar) และชื่อบรรดาชนชาติต่าง ๆ ของอัฟกานิสถาน"[1] เพลงนี้ประพันธ์คำร้องโดยอับดุล บารี ยาฮานี (Abdul Bari Jahani) ทำนองโดยบาบราก วาซซา (Babrak Wassa) อย่างไรก็ตาม ในบทความของสถาบันรายงานการสงครามและสันติภาพ (IWPR) ยาฮานีได้แสดงความกังวลเกี่ยวกับบทบัญญัติเรื่องเพลงชาติในรัฐธรรมนูญว่าเป็นการส่งเสริมการแบ่งแยกชาติพันธุ์ รวมทั้งการใช้วลี "Allahu Akbar" ในบทเพลงเป็นสิ่งที่ไม่เหมาะสม
เนื้อร้อง[แก้]
Milli Surood | ||||
---|---|---|---|---|
ภาษาปาทาน | ถ่ายเป็นอักษรโรมัน (จากภาษาปาทาน) |
ภาษาดารี | ถ่ายเป็นอักษรโรมัน (จากภาษาตารี) |
คำแปลภาษาไทย |
บทที่1 | ||||
|
Dā watan Afğānistān di |
|
īn watan Afğānestān ast |
แผ่นดินนี้คืออัฟกานิสถาน |
บทที่ 2 | ||||
|
Dā watan da ṭolo kor di |
|
īn watan mīhan-e hame ast |
ที่นี่คือประเทศของทุกชนเผ่า |
บทที่ 3 | ||||
|
Wər sara Arab, Gūjər dī |
|
ham Arab o Gūjarhā |
อยู่ร่วมกับชาวอาหรับ ชาวคุชชระ |
บทที่ 4 | ||||
|
Dā hīwād ba təl źaleǵī< |
|
īn kešwar hamīše tābān xāhad būd |
แผ่นดินนี้จะสุกสกาวตลอดไป |
บทที่ 5 | ||||
|
Nūm da haq mo day rahbar |
|
nām-e haq ast mā rā rahbar |
เราจะติดตามพระเจ้าเพียงองค์เดียว |
อ้างอิง[แก้]
แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]
- สำนักงานประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐอิสลามอัฟกานิสถาน
- สถานเอกอัครราชทูตสาธารณรัฐอิสลามอัฟกานิสถาน ประจำประเทศสหรัฐอเมริกา
- กระทรวงการต่างประเทศแห่งสาธารณรัฐอิสลามอัฟกานิสถาน
เพลงชาติอัฟกานิสถาน | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||