เพลงชาติอัฟกานิสถาน

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
دا وطن افغانستان دی
มิลลิ ทารานา
คำแปล: เพลงชาติ
ข้อมูลทั่วไป
เพลงชาติ ธงของประเทศอัฟกานิสถาน อัฟกานิสถาน
เนื้อร้อง อับดุล บารี ยาฮานี
ทำนอง บาบราก วาซซา
เริ่มใช้ พ.ศ. 2549
เพลงชาติอัฟกานิสถาน (บรรเลง)

เพลงชาติอัฟกานิสถาน (ภาษาเปอร์เซีย: دا وطن افغانستان دی) ได้ประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2549 ตามมาตรา 20 ของรัฐธรรมนูญแห่งสาธารณรัฐอิสลามอัฟกานิสถาน "เพลงชาติอัฟกานิสถานมีเนื้อหาเป็นภาษาพาชตูโดยเอ่ยถึงวลี "อัลลอหฺทรงยิ่งใหญ่" (Allahu Akbar) และชื่อบรรดาชนชาติต่าง ๆ ของอัฟกานิสถาน"[1] เพลงนี้ประพันธ์คำร้องโดยอับดุล บารี ยาฮานี (Abdul Bari Jahani) ทำนองโดยบาบราก วาซซา (Babrak Wassa) อย่างไรก็ตาม ในบทความของสถาบันรายงานการสงครามและสันติภาพ (IWPR) ยาฮานีได้แสดงความกังวลเกี่ยวกับบทบัญญัติเรื่องเพลงชาติในรัฐธรรมนูญว่าเป็นการส่งเสริมการแบ่งแยกชาติพันธุ์ รวมทั้งการใช้วลี "Allahu Akbar" ในบทเพลงเป็นสิ่งที่ไม่เหมาะสม

Milli Surood
ภาษาพาชตู ถ่ายเป็นอักษรโรมัน
(จากภาษาพาชตู)
ภาษาดารี ถ่ายเป็นอักษรโรมัน
(จากภาษาตารี)
คำแปลภาษาไทย
บทที่1


دا وطن افغانستان دی
دا عزت د هر افغان دی
کور د سولې، کور د تورې
هر بچی يې قهرمان دی

Dā watan Afğānistān di
Dā izat da har Afğān di
Kor da sole, kor da tūre
Har bačay ye qahramān di


این وطن افغانستان است

این عزت هر افغان است

میهن صلح، جایگاه شمشیر

هر فرزندش قهرمان است

īn watan Afğānestān ast
īn ezat-e har Afğān ast
mīhan-e solh, jāygāh-e šamšīr
har farzandeš qahramān ast

แผ่นดินนี้คืออัฟกานิสถาน
เป็นความภาคภูมิของชาวอัฟกันทุกคน
ประเทศแห่งสันติภาพ ประเทศแห่งดาบ (การต่อสู้)
ลูกหลานทุกผู้ล้วนหาญกล้า.[2]

บทที่ 2


دا وطن د ټولو کور دی
د بلوڅو، د ازبکو
د پښتون او هزاره وو
د ترکمنو، د تاجکو

Dā watan da ṭolo kor di
Da Balotso, da Uzbəko
Da Pax̌tūn aw Hazārawo
Da Turkməno, da Tājəko


این وطن میهن همه است
از بلوچ، از ازبکها
از پشتون، هزاره‌ها
از ترکمن و تاجیکها

īn watan mīhan-e hame ast
az Baloč, az Uzbakhā
az Paštūn, Hazārahā
az Turkman o Tājīkhā

ที่นี่คือประเทศของทุกชนเผ่า
แดนแห่งชาวบาลูช ชาวอุซเบก,
ชาวพาชตู ชาวฮาซาราส,
ชาวเติร์กเมน ชาวทาจิก.[2]

บทที่ 3


ور سره عرب، ګوجر دي
پاميريان، نورستانيان
براهوي دي، قزلباش دي
هم ايماق، هم پشه يان

Wər sara Arab, Gūjər dī

Pāmīryān, Nūristānyān

Brāhawī dī, Qizilbāš dī
Ham Aymāq, ham Pašayān


هم عرب و گوجرها
پامیری‌، نورستانیها
براهویی است و قزلباش
هم ایماق و پشه‌ئیان

ham Arab o Gūjarhā
Pāmīrī, Nūristānīhā
Brāhawī ast o Qizilbāš
ham Aymāq o Pašaiyān

บทที่ 4


دا هيواد به تل ځلېږي
لکه لمر پر شنه اسمان
په سينه کې د آسيا به
لکه زړه وي جاويدان

Dā hīwād ba təl źaleǵī<
Ləka lmar pər šnə asmān
Pə sīna ke da Āsyā ba
Ləka zṛə wī jāwīdān


این کشور همیشه تابان خواهد بود

مثل آفتاب در آسمان کبود

در سینهٔ آسیا

مثل قلب جاویدان

īn kešwar hamīše tābān xāhad būd
mesl-e āftāb dar āsemān-e kabūd
dar sīna-ye āsyā
mesl-e qalb jāwīdān

แผ่นดินนี้จะสุกสกาวตลอดไป
ดังดวงตะวันกลางฟ้าสีคราม
ในหีบแห่งทวีปเอเชีย
(ประเทศ) จะเป็นดังดวงใจตลอดไป.

บทที่ 5


نوم د حق مو دی رهبر
وايو الله اکبر
وايو الله اکبر
وايو الله اکبر

Nūm da haq mo day rahbar
Wāyū Allāhu Akbar
Wāyū Allāhu Akbar
Wāyū Allāhu Akbar


نام حق است ما را رهبر
می‌گوییم الله اکبر
می‌گوییم الله اکبر
می‌گوییم الله اکبر

nām-e haq ast mā rā rahbar
mīgūyīm Allāh-o-Akbar
mīgūyīm Allāh-o-Akbar
mīgūyīm Allāh-o-Akbar

เราจะติดตามพระเจ้าเพียงองค์เดียว
เราทุกคนจงสรรเสริญ "อัลลอหฺทรงยิ่งใหญ่"
เราทุกคนจงสรรเสริญ "อัลลอหฺทรงยิ่งใหญ่"
เราทุกคนจงสรรเสริญ "อัลลอหฺทรงยิ่งใหญ่"![2]

อ้างอิง[แก้]

  1. สำนักงานประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐอิสลามอัฟกานิสถาน - รัฐธรรมนูญแห่งสาธารณรัฐอิสลามอัฟกานิสถาน
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ National_Anthem

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]

แม่แบบ:เพลงชาติอัฟกานิสถาน