เซอลามัตซุลตัน (รัฐตรังกานู)
ตราแผ่นดินประจำรัฐตรังกานู | |
เพลงชาติของรัฐตรังกานู | |
เนื้อร้อง | โมฮัมหมัด ฮาชิม บิน อาบู บาการ์, 1927 |
---|---|
ทำนอง | โมฮัมหมัด ฮาชิม บิน อาบู บาการ์, 1927 |
รับไปใช้ | 1927 |
เซอลามัตซุลตัน (มลายู: Selamat Sultan, ยาวี: سلامت سلطان แปลว่า พระเจ้าคุ้มครองสุลต่าน) เพลงประจำรัฐตรังกานู ประเทศมาเลเซีย อย่างเป็นทางการ ประพันธ์โดย โมฮัมหมัด ฮาชิม บิน อาบู บาการ์ ในปี ค.ศ. 1927 เป็นครูผู้ช่วยโรงเรียนประถมศึกษามาเลย์ที่ ปายาบังกา (Paya Bunga) ในขณะที่เขายังแต่งเนื้อร้อง
ประวัติ
[แก้]ในปี ค.ศ. 1927 สุลต่านสุไลมาน บาดรูล อาลัม ชาห์ ได้สั่งให้ โมฮัมหมัด ฮาชิม บิน อาบู บาการ์ เป็นผู้ประพันธ์ทำนอง ซึ่งจะเล่นเนื่องในโอกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษาของพระองค์ ตอนนั้น อาบู บาการ์เป็นหัวหน้ากลุ่มลูกเสือ ในเมือง กัวลาตรังกานู และต่อมา หัวหน้าวง ของ Terengganu Police Band เพลงที่เขาแต่งเพลงพร้อมองค์ประกอบถูกส่งไปยัง ดาโต๊ะ ซีริ อันดิกา รายา (Dato Sri Andika Di Raja) ผู้ล่วงลับไปแล้วซึ่งเป็น องครักษ์ของสุลต่านและเป็นสมาชิกสภารัฐมนตรี และสองสามวันต่อมา อาบู บาการ์ ได้รับคำสั่งให้ปรากฏตัว นอกอิสตานา โคลัม (Istana Kolam) (พระบรมมหาราชวัง) และเขาร้องเพลงสรรเสริญของคณะลูกเสือ สุลต่านสุไลมาน ไม่นานหลังจากนั้น อาบู บาการ์ ได้ฝึกกลุ่มเด็กนักเรียนจาก ปายาบังกา ให้ร้องเพลงสรรเสริญ และหลังจากที่เขาร้องเพลงนี้เป็นครั้งที่สอง สุลต่านรับร้องดนตรีและขับร้องเป็นเพลงชาติของ รัฐตรังกานู และสั่งให้ อาบู บาการ์ จึงควรได้รับรางวัล
การยึดครองของญี่ปุ่น
[แก้]มีการแก้ไขเนื้อเพลงเล็กน้อยในบรรทัดที่สี่และหกระหว่างการยึดครองของญี่ปุ่น แต่ดนตรีและคำที่เหลือยังคงเหมือนเดิม
เนื้อร้องภาษามาเลเซีย | อักษรยาวี | คำแปล |
---|---|---|
เซอลามัตซุลตัน (Selamat Sultan) | ||
Allah daulatkan Tuanku Sultan
Terengganu Darul Iman Allah peliharakan Tuanku Sultan Sejahtera sepanjang zaman Allah rahmatkan Tuanku Sultan Memerintah rakyat aman |
الله دولتكن توانكو سلطان
ترڠڬانو دارالايمان الله ڤليهاراكن توانكو سلطان سجهترا سڤنجڠ زمان الله رحمةكن توانكو سلطان ممرينته رعيت امان |
พระเจ้าทรงพระราชอำนาจอธิปไตย์
ตรังกานู ที่พำนับแห่งศรัทธา พระเจ้าทรงห่วงใยล้นเกล้า ด้วยความปิติตลอดการครองราช ขอพระเจ้าทรงอำนวยพร ทรงปกครองประชาชนอย่างสันติ |