เพลงชาติไครเมีย
เพลงชาติของ | |
| ชื่ออื่น | Нивы и горы твои волшебны, Родина English: Your fields and mountains are enchanting, o Motherland |
|---|---|
| เนื้อร้อง | Olga Golubeva |
| ทำนอง | Alemdar Karamanov |
| รับไปใช้ | 2000 |
เพลงชาติไครเมีย ( ตาตาร์ไครเมีย: Къырым Гимни; Qırım Gimni ; ยูเครน: Гімн Криму ; รัสเซีย: Гимн Крыма ) เป็น เพลงชาติอย่างเป็นทางการของ คาบสมุทรไครเมีย เพลงชาตินี้ประพันธ์โดย Alemdar Karamanov และทำนองประพันธ์โดย Olga Golubeva
เพลงนี้ถูกนำมาใช้หลังจากการประกวดที่จัดขึ้นโดย Verkhovna Rada จาก ( รัฐสภา ) ไครเมีย เมื่อวันที่ 26 กุมภาพันธ์ ค.ศ. 1992 มันถูกนำมาใช้อย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 18 ตุลาคม ค.ศ. 2000
เพลงนี้ถูกใช้งานโดยทั้ง สาธารณรัฐไครเมีย (สหพันธรัฐรัสเซีย ) และ สาธารณรัฐปกครองตนเองไครเมียของยูเครน
เนื้อเพลง
[แก้]เนื้อเพลงภาษายูเครน
[แก้]| แปลภาษายูเครน [1] | การทับศัพท์ภาษาละติน |
|---|---|
Ниви і гори твої чарівні, Батьківщино, |
Nyvy i hory tvoi čarivni, Baťkivščyno, |
เนื้อเพลงภาษารัสเซีย
[แก้]| รัสเซีย [2] | การทับศัพท์ภาษาละติน |
|---|---|
Нивы и горы твои волшебны, Родина, |
Nivy i gory tvoi volšebny, Rodina, |
เนื้อเพลงภาษาตาตาร์ไครเมีย
[แก้]| ซีริลลิก | ละติน |
|---|---|
Сенинъ тарлаларынъ ве дагъларынъ тюркюлидир, Ватан, |
Seniñ tarlalarıñ ve dağlarıñ türkülidir, Vatan, |
แปลภาษาไทย
[แก้]โอ ปิตุภูมิ ทุ่งน่าอัศจรร์และภูเขาของเจ้า |
อ้างอิง
[แก้]- ↑ http://www.pisni.org.ua/songs/6354454.html
- ↑ Verkhovna Rada of Crimea resolution 1461-2/2000 of 18 October 2000; rada.crimea.ua Error in Webarchive template: Empty url.