เพลงสรรเสริญสาธารณรัฐคาบาร์ดีโน-บัลคาเรีย

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
(เปลี่ยนทางจาก State Anthem of Kabardino-Balkaria)
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
Гимн Кабардино-Балкарии
Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэ и Къэрал Орэдыр
Къабарты-Малкъар Республиканы Гимни
English: เพลงสรรเสริญสาธารณรัฐคาบาร์ดีโน-บัลคาเรีย
Flag of Kabardino-Balkaria.svg

เพลงชาติของคาบาร์ดีโน-บัลคาเรีย
ทำนองKhasan Kardanov
รับไปใช้1992
ตัวอย่างเสียง
เพลงสรรเสริญสาธารณรัฐคาบาร์ดีโน-บัลคาเรีย

เพลงสรรเสริญสาธารณรัฐคาบาร์ดีโน-บัลคาเรีย (รัสเซีย: ГимнКабардино-Балкарии, Gimn Kabardino-Balkarii; คาบาร์เดียน: Къэбэрдей-БалъкъэрРеспубликэиКъэралОрэдыр, Qəbərdey-Batlqər Respublikə i Qəral Orədır; ภาษาคาราไช-บัลคาร์: Къабарты-МалкъарРеспубликаны Гимни) เป็นเพลงประจำสาธารณรัฐคาบาร์ดีโน-บัลคาเรีย แห่งประเทศรัสเซีย เนื้อร้องและทำนองประพันธ์โดย Khasan Kardanov ถูกนำไปใช้ในปี ค.ศ. 1992

เนื้อร้อง[แก้]

เนื้อร้องภาษารัสเซีย(ทางการ)
เนื้อร้องอักษรโรมันแบบ BGN/PCGN
เนื้อร้องภาษาคาบาร์เดียน
เนื้อร้องภาษาคาราไช-บัลคาร์
คำแปลภาษาไทย

Под ясным небом расцветая,
Живешь ты, родина отцов.
Наш общий дом — земля святая,
Надежда, гордость и любовь.

Цвети, республика родная,
Сияй на долгие года.
Ты, Кабардино-Балкария,
Край мира, солнца и труда. солнца и труда.

Давно нам предки завещали
Народам нашим в дружбе жить
Судьбой своей мы доказали,
Что эту дружбу не сломить.

Цвети, республика родная,
Сияй на долгие года.
Ты, Кабардино-Балкария, —
Край мира, солнца и труда. солнца и труда.

Народы ты объединила,
Вершина братства – твой Эльбрус.
В твоем единстве – наша сила,
С тобой навеки – наша Русь.

Цвети, республика родная,
Сияй на долгие года.
Ты, Кабардино-Балкария, —
Край мира, солнца и труда. солнца и труда.[1]

Pod yasnym nebom rastsvetaya,
Zhivesh' ty, rodina ottsov.
Nash obshchiy dom – zemlya svyataya,
Nadezhda, gordost' i lyubov'.

Tsveti, respublika rodnaya,
Siyay na dolgiye goda.
Ty, Kabardino-Balkariya, —
Kray mira, solntsa i truda. solntsa i truda.

Davno nam predki zaveshchali
Narodam nashim v druzhbe zhit'
Sud'boy svoyey my dokazali,
Chto etu druzhbu ne slomit'.

Tsveti, respublika rodnaya,
Siyay na dolgiye goda.
Ty, Kabardino-Balkariya, —
Kray mira, solntsa i truda. solntsa i truda.

Narody ty ob"yedinila,
Vershina bratstva – tvoy El'brus.
V tvoyem yedinstve – nasha sila,
S toboy naveki – nasha Rus'.

Tsveti, respublika rodnaya,
Siyay na dolgiye goda.
Ty, Kabardino-Balkariya, —
Kray mira, solntsa i truda. solntsa i truda.

Айтханындан джарыкъ кюн сен гюл
Сен жау чыракъ уллу, о джуртым ана
Сен бизни джашау, бизни ана
Сен бизни къозгъап эм бизни сюймеклик
 
Арыкъ, бизни ана республика
Бол ауулау эм шахары турургъа гюл
Сен - Къабарты-Малкъар -
Къырал мамырлыкъ, адамлагъа эм кюн

Эртте бизни ата сол не болады
Миллет джашаргъа де шуёхлукъ
Аланы юлюшлю биз боллукъду патчахы хакъ
Чурум бу шуёхлукъ бек зат чириген

Арыкъ, бизни ана республика
Бол ауулау эм шахары турургъа гюл
Сен - Къабарты-Малкъар -
Къырал мамырлыкъ, адамлагъа эм кюн

Сени бир халкъ
Тау къарындашны Минги тау
Биз бла сен минги, бизни айырылма
Биз бла сен минги, бизни къырал Рус.

Арыкъ, бизни ана республика
Бол ауулау эм шахары турургъа гюл
Сен - Къабарты-Малкъар -
Къырал мамырлыкъ, адамлагъа эм кюн[2]

ภายใต้แสงสว่างอันสดใสของเธอเบ่งบาน
โอ้ มาตุภูมิบรรพบุรุษของเรา ท่านคือผู้ยิ่งใหญ่
ท่านคือชีวิตของเรา มารดาของเราเอง
ท่านคือความภูมิใจ และความรักของเรา
 
สาธารณรัฐแห่งพื้นเมืองของเรา มีความรุ่งเรือง
ขอให้หมู่บ้านและเมืองต่างๆ เบ่งบานสะพะรั่ง
ท่าน - คาบาร์ดีโน-บัลคาเรีย
ดินแดนแห่งความสงบ การทำงาน และแสงสว่าง
 
บรรพบุรุษของเราจากโลกนี้ไปแล้ว
บ้านเมืองจะอาศัยอยู่ด้วยมิตรภาพ
มรดกของพวกเขาได้พิสูจน์ว่าเป็นความจริง
เพราะมิตรภาพที่แยกไม่ได้อย่างแท้จริง

สาธารณรัฐแห่งพื้นเมืองของเรา มีความรุ่งเรือง
ขอให้หมู่บ้านและเมืองต่างๆ เบ่งบานสะพะรั่ง
ท่าน - คาบาร์ดีโน-บัลคาเรีย
ดินแดนแห่งความสงบ การทำงาน และแสงสว่าง
 
ประชาชนของท่านอยู่ร่วมกันเป็นปึกแผ่น
เทือกเขาเอลบรุส คือ ยอดเขาแห่งภารดรภาพ
ความแข็งแกร่งของเรา เราจะอยู่กับท่านตลอดไป
ดินแดนแห่งมาตุภูมิของเรา เราจะอยู่กับท่านตลอดไป

สาธารณรัฐแห่งพื้นเมืองของเรา มีความรุ่งเรือง
ขอให้หมู่บ้านและเมืองต่างๆ เบ่งบานสะพะรั่ง
ท่าน - คาบาร์ดีโน-บัลคาเรีย
ดินแดนแห่งความสงบ การทำงาน และแสงสว่าง[1]

อ้างอิง[แก้]

  1. 1.0 1.1 Anthem of Kabardino-Balkaria (Кабардино-Балкария гимн), SaintMark, LT.
  2. "Hymns of Russian Oblasts - Kabardino-Balkaria Gimn (Кабардино-Балкария гимн)(Kabardino-Balkaria) lyrics + Karachay-Balkar translation".

แหล่งข้อมูล[แก้]