โตรุคตุกดลไกตังดึม

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
(เปลี่ยนทางจาก Tooruktug Dolgay Tangdym)
โตรุคตุกดลไกตังดึม
Тооруктуг долгай таңдым

เพลงชาติของสาธารณรัฐประชาชนตูวา, แคว้นปกครองตนเองตูวา, สาธารณรัฐสังคมนิยมปกครองตนเองตูวาของโซเวียต และสาธารณรัฐตูวา
ทำนองเพลงพื้นบ้าน
รับไปใช้ค.ศ. 1921
เลิกใช้11 สิงกาคม ค.ศ. 2011
ตัวอย่างเสียง
โตรุคตุกดลไกตังดึม

โตรุคตุกดลไกตังดึม (ตูวา: Тооруктуг долгай таңдым) เป็นชื่อของเพลงชาติประจำสาธารณรัฐตูวาแห่งสหพันธรัฐรัสเซีย ชื่อของเพลงนี้อาจแปลได้ว่า "ป่าที่เต็มไปด้วยลูกสนซีดาร์" เพลงนี้เป็นเพลงชาติของสาธารณรัฐตูวาจนกระทั่งในปี 2011 ที่ได้มีการใช้เพลง เมน – ตูวา เมน แทน[1]

บทร้อง[แก้]

ภาษาตูวา[แก้]

อักษรซีริลลิก
อักษรละติน
(อดีต)
การถอดแบบ IPA

I
Тооруктуг долгай таңдым
Долганзымза тодар-ла мен
Тос-ла чүзүн малымайны
Доруктурза байыыр-ла мен.

II
Эзириктиг ээр-ле таңдым
Эргилзимзе тодар-ла мен
Эрээн-шокар малымайны
Азыраза байыыр-ла мен.[1]

I
Tooruktuƣ dolgaј taᶇdьm
Dolganzьmza todar-la men
Tos-la cyzyn malьmajnь
Dorukturza ʙajььr-la men.

Eziriktiƣ eer-le taᶇdьm
Ergilzimze todar-la men
Ereen-şokar malьmajnь
Azьraza ʙajььr-la men.

1
[tʰo̞ː.ɾuk.tuɣ to̞ɫ.ga̠j tʰã̠ŋ.d̥ɯ̃m]
[to̞ɫ.gã̠n.zɯ̃m.za̠ tʰo̞.d̥a̠ɾ.ɫa̠ mẽ̞n]
[tʰo̞s.ɫa̠ tʃy.zỹn ma̠.ɫɯ̃.ma̠j.nɯ]
[to̞.ɾuk.tuɾ.za̠ pa̠.jɯːɾ.ɫa̠ mẽ̞n ǁ]

2
[e̞.zi.ɾik̟.tiɣ̟ e̞ːɾ.le̞ tʰã̠ŋ.d̥ɯ̃m]
[e̞ɾ.ɡ̟il.zĩm.ze̞ tʰo̞.d̥a̠ɾ.ɫa̠ mẽ̞n]
[e̞.ɾẽ̞ːn ʃo̞.ka̠ɾ ma̠.ɫɯ̃.ma̠j.nɯ]
[a̠.zɯ.ɾa̠.za̠ pa̠.jɯːɾ.ɫa̠ mẽ̞n ǁ]

แปล ภาษารัสเซีย[แก้]

อักษรซีริลลิก อักษรละติน

Когда я гуляю в своих лесах,
я всегда доволен –
ведь мои леса богаты
животными и всем, что мне нужно.

Там, среди гор,
скал, тайги, родился я.

Вот почему я так силен.
Я буду выращивать свой домашний скот
и стану богатым.

Девять различных животных – Если я буду
пасти их и кормить

и позабочусь о них, как о своих,
Я стану богат.[1]

Kogda ýa guläýu w swoih lesah,
ýa wsegda dowolen —
wedý moi lesa bogaty
žiwotnymi i wsem, çto mne nužno.

Tam, sredi gor,
skal, taýgi, podilsä ýa.

Wot poçemu ýa tak silen.
Ýa budu wyraşçiwatý swoý domaşniý skot
i stanu bogatym.

Dewätý razliçnyh žiwotnyh – Ýesli ýa budu
pasti ih i kormitý.

i pozaboçusý o nih, kak o swoih,
Ýa stanu bogat.

แปลภาษาไทย[แก้]

ป่าไทกาของข้าซึ่งมีลมพัดเต็มไปด้วยลูกสนซีดาร์
หากว่าข้าเดินเล่นรอบป่านั้น ข้าจักเอิบอิ่มในใจ
ปศุสัตว์เก้าสีของข้า
หากบำรุงไว้ ข้าจักมั่งคั่ง
ป่าไทกาอันคดเคี้ยวของข้าเต็มไปด้วยฝูงแพะ
หากว่าข้าเดินดูรอบพวกมัน ข้าจักเอิบอิ่มในใจ
ปศุสัตว์เก้าสีของข้า
หากเลี้ยงดูไว้ ข้าจักมั่งคั่ง

อ้างอิง[แก้]

  1. 1.0 1.1 1.2 https://nsportal.ru/ap/library/nauchno-tekhnicheskoe-tvorchestvo/2013/02/07/issledovatelskaya-rabota-istoriya-sozdaniya История создания нового государственного гимна Республики Тыва – По номинации: исследовательские работы. Хомушку Ая Александровна. АЛЫЕ ПАРУСА.

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]