เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคาซัค
คำแปล: เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคาซัค | |
---|---|
Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны | |
![]() | |
เนื้อร้อง | มูกัน ตูเลบาเยฟ, ยูเจนี บรูซิลอฟสกี้ และ ลาติฟ คามิดี, พ.ศ. 2488 |
ทำนอง | อับดุลลา ตาซิเบฟ, Kh. Mukhamedzhanov และ กาบิต มูซีรีปอฟ, พ.ศ. 2488 |
รับไปใช้ | พ.ศ. 2488 |
เลิกใช้ | พ.ศ. 2535 |
ตัวอย่างเสียง | |
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคาซัค (ขับร้อง) |
![]() |
|
หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ |
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคาซัค (คาซัค: Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны, Qazaq Sovettık Sosialistık Respublikasynyñ memlekettık änūrany) เป็นเพลงชาติของคาซัคสถานสมัยอยู่ภายใต้การปกครองของสหภาพโซเวียต.
ประวัติ[แก้]
ประพันธ์เนื้อร้องโดย มูคัน เทอเลบาเยฟ (คาซัค: Мұқан Төлебаев; Mūqan Tölebaev), เยฟเกนี บรูซิลอฟสกี (รัสเซีย: Евгений Брусиловский; Jevgenij Brusilovskij) และ ลาตีฟ คามีดี (คาซัค: Латиф Хамиди; Latif Hamidi), และ เรียบเรียงทำนองโดย แอบเดิลดา แทเจอบาเยฟ (คาซัค: Әбділда Тәжібаев; Äbdılda Täjıbaev), คาเยิม มูคาเมดคานอฟ (คาซัค: Қайым Мұқамедханов; Qaiym Mūhamedhanov) และ ฆาบีต มือเซอรีปอฟ (คาซัค: Ғабит Мүсірепов; Ğabit Müsırepov). ภายหลังการล่มสลายของสหภาพโซเวียตในปี พ.ศ. 2534, จึงได้มีการแก้ไขเนื้อร้องเพลงชาติใหม่เพื่อใช้เป็นเพลงชาติสาธารณรัฐคาซัคสถาน หลังจากนั้นอีก 1 ปี ในปี พ.ศ. 2535 ได้ประกาศใช้เนื้อร้องของเพลงชาติฉบับใหม่อย่างเป็นทางการ ซึ่งเพลงดังกล่าวได้ใช้มาจนถึงวันที่, 7 มกราคม พ.ศ. 2549.
เนื้อร้อง[แก้]
ภาษาคาซัค[แก้]
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคาซัค (ภาษาคาซัค) | ||||
---|---|---|---|---|
อักษรซีริลลิก (1940) | ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน (อักษรละติน 2021) | ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน (อักษรยางาลิฟ 1938) | ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน (อักษรยางาลิฟ 1929) | อักษรอาหรับ |
|
|
|
|
|
ภาษารัสเซีย[แก้]
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคาซัค (ภาษารัสเซีย) | ||
---|---|---|
อักษรซีริลลิก | ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน | คำแปล |
|
|
เรา ชาวคาซัค แสวงหาอิสรภาพมาแต่โบราณ เสียสละชีวิตเพื่อประโยชน์แห่งศรัทธาและศักดิ์ศรี และหาทางผ่านหมอกอันมืดมิด แต่เลนินออกไปยามรุ่ง และนั่นคือยามรุ่ง ท่อนประสานเสียง: จงเจริญเถิดสหภาพโซเวียต ซึ่งนำเราไปสู่อิสรภาพเพื่อความเสมอภาค ซึ่งคือทั้งมวลเพื่อความสามัคคีของประเทศ สู่ชัยชนะ สู่ความสุข สู่ความสำเร็จ! เส้นทางแห่งชัยชนะของเลนินจะไม่มีวันมัวหมอง และความรุ่งโรจน์แห่งรุ่นทั้งหลายจะพูนทวีในมาตุภูมิ และผู้มีบุญคุณแห่งสาธารณรัฐพี่น้องแห่งโซเวียต แด่ชาวรัสเซียอันยิ่งใหญ่ เราขอกล่าวว่า "ขอบคุณ" ท่อนประสานเสียง: จงเจริญเถิดสหภาพโซเวียต ซึ่งนำเราไปสู่อิสรภาพเพื่อความเสมอภาค ซึ่งคือทั้งมวลเพื่อความสามัคคีของประเทศ สู่ชัยชนะ สู่ความสุข สู่ความสำเร็จ! เรากลายเป็นประเทศที่เข้มแข็งและเป็นประเทศที่เสรี และมาตุภูมิบุปผาที่เบ่งบานมิตรภาพและสามัคคี นำเราไปสู่ชัยชนะในกำลังแรงงานและเพื่อต่อสู้ พรรคอันชาญฉลาด (สตาลินผู้ชาญฉลาด (เนื้อร้องยุคสตาลิน)) — เป็นที่รักอย่างแท้จริง ท่อนประสานเสียง: จงเจริญเถิดสหภาพโซเวียต ซึ่งนำเราไปสู่อิสรภาพเพื่อความเสมอภาค ซึ่งคือทั้งมวลเพื่อความสามัคคีของประเทศ สู่ชัยชนะ สู่ความสุข สู่ความสำเร็จ! |
ดูเพิ่ม[แก้]
เพลงชาติคาซัคสถานสมัยต่าง ๆ | |
---|---|
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคาซัค (พ.ศ. 2488–2535) | |
เพลงชาติสาธารณรัฐคาซัคสถาน (พ.ศ. 2535–2549) | |
เมียเนิงคาซักสตาเนิม (พ.ศ. 2549–ปัจจุบัน) |
อ้างอิง[แก้]
- Қазақ совет энциклопедиясы (the Kazakh Soviet Encyclopedia) (1972–1978)