ทมิฬตายวาฬตุ (ปุฑุเจรี)

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ทมิฬตายวาฬตุ
ตราแผ่นดินดินแดนสหภาพปุฑุเจรี

เพลงประจำดินแดนสหภาพของปุฑุเจรี
เนื้อร้องภารตีทสัน
ทำนองแอล. กฤษณัน
รับไปใช้2007

ทมิฬตายวาฬตุ (บทบูชาพระมารดาทมิฬ) เป็นเพลงประจำดินแดนสหภาพปุฑุเจรี เขตการปกครองระดับบนในสาธารณรัฐอินเดีย เพลงนี้ประพันธ์โดยนักกวีชื่อดัง ภารติทสัน[1] เพลงนี้นำไปร้องครั้งแรกในรูปแบบต่างๆ แต่ในปี พ.ศ. 2534 ผู้กำกับเพลง แอล. กฤษณัน ได้ประพันธ์เพลงและปรับปรุงเพื่อใช้ในบทเพลงนั้น ซึ่งปัจจุบันขับร้องเป็นส่วนใหญ่[2] ทำหน้าที่อย่างเป็นทางการโดยทั่วไปของรัฐบาลปุฑุเจรี เริ่มต้นด้วยเพลงนี้และต่อด้วยเพลงชาติอินเดีย

เนื้อเพลง[แก้]

เนื้อร้องภาษาทมิฬ เนื้อร้องอักษรละติน
வாழ்வினில் செம்மையைச் செய்பவள் நீயே
மாண்புகள் நீயே என் தமிழ்த் தாயே
வீழ்வாரை வீழாது காப்பவள் நீயே!
வீரனின் வீரமும், வெற்றியும் நீயே!
தாழ்த்திடு நிலையினில் உனைவிடுப் பேனோ
தமிழன் எந்நாளும் தலைகுனி வேனோ
சூழ்ந்தின்பம் நல்கிடும் பைந்தமிழ் அன்னாய்
தோன்றுடல் நின்உயிர் நான்மறப் பேனோ?
செந்தமிழே உயிரே நறுந் தேனே
செயலினை மூச்சினை உனக்களித் தேனே
நைந்தா யெனில்நைந்து போகுமென் வாழ்வு
நன்னிலை உனக்கெனில் எனக்குந் தானே!
முந்திய நாளினில் அறிவும் இலாது
மொய்த்தநன் மனிதராம் புதுப்புனல் மீது
செந்தாமரைக் காடு பூத்தது போலே
செழித்தஎன் தமிழே ஒளியே வாழி!
செழித்தஎன் தமிழே ஒளியே வாழி!
செழித்தஎன் தமிழே ஒளியே வாழி!
Vāḻviṉil cem'maiyai ceypavaḷ nīyē
māṇpukaḷ nīyē eṉ tamiḻ tāyē
vīḻvārai vīḻātu kāppavaḷ nīyē!
Vīraṉiṉ vīramum, veṟṟiyum nīyē!
Tāḻttiṭu nilaiyiṉil uṉaiviṭup pēṉō
tamiḻaṉ ennāḷum talaikuṉi vēṉō
cūḻntiṉpam nalkiṭum paintamiḻ aṉṉāy
tōṉṟuṭal niṉuyir nāṉmaṟap pēṉō?
Centamiḻē uyirē naṟun tēṉē
ceyaliṉai mūcciṉai uṉakkaḷit tēṉē
naintā yeṉilnaintu pōkumeṉ vāḻvu
naṉṉilai uṉakkeṉil eṉakkun tāṉē!
Muntiya nāḷiṉil aṟivum ilātu
moyttanaṉ maṉitarām putuppuṉal mītu
centāmaraik kāṭu pūttatu pōlē
ceḻitta'eṉ tamiḻē oḷiyē vāḻi!
Ceḻitta'eṉ tamiḻē oḷiyē vāḻi!
Ceḻitta'eṉ tamiḻē oḷiyē vāḻi!

อ้างอิง[แก้]

  1. Ramakrishnan, Deepa H. (22 March 2012). "Bharathidasan's gift to Tamil and Pondicherry" – โดยทาง www.thehindu.com.
  2. "Uniform tune sought for 'Thamizh Thaai Vaazhthu'". 6 October 2007 – โดยทาง www.thehindu.com.