เพลงสรรเสริญสาธารณรัฐเซาท์ออสซีเชีย
Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | |
เพลงชาติของ South Ossetia | |
ชื่ออื่น | Уарзон Ирыстон! |
---|---|
เนื้อร้อง | Totraz Kokaev |
ทำนอง | Felix Alborov |
รับไปใช้ | 1995 |
เพลงชาติเซาท์ออสซีเชีย (ออสซีเชีย: Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон гимн,Respublikæ Xussar Irystony Paddzaxadon Gimn) หรือที่รู้จักกันในชื่อ Beloved Ossetia! (ออสซีเชีย: Уарзон Ирыстон! แม่แบบ:IPA-os) (ชาวออสซีเชียเป็นที่รัก) นำไปใช้วันที่ 5 พฤษภาคม 2538 คำร้องประพันธ์โดย Totraz Kokaev และทำนองประพันธ์โดย Felix Alborov
เนื้อเพลง
[แก้]ต้นฉบับภาษา ออสซีเชีย
[แก้]ภาษาออสซีเชีย (อักษรซีริลลิก) | ปริวรรตอักษรละติน | IPA สัทอักษร | ||
---|---|---|---|---|
First verse | ||||
Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн |
Uarzon Iryston! Dæ nomy kadæn |
[wärʒon irɪ̈ʃton ‖ də nomɪ̈ kɑdən] | ||
First bridge | ||||
Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард, |
Fæxæræm max dæ zæxxæj ard, |
[fəχərəm mäχ də ʒəχːəj ärd |] | ||
First chorus | ||||
Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ – |
Uæ, Styr Xuycau! Dæ xorzæx, Dæ arfæ – |
[wə | ʃtɪ̈r χʷɪ̈t͡säw ‖ də χorʒəχ | də ärfə |] | ||
Second verse | ||||
Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ, |
Uæzzau uyd dæ ivhuyd, Iry bæstæ, |
[wəʒːäw wɪ̈d də ivʁʷɪ̈d | irɪ̈ bəʃtə |] | ||
Second bridge | ||||
Царды рухсмæ æдзух цыдтæ, |
Cardy ruxsmæ ædzux cydtæ, |
[t͡särdɪ̈ ruχʃmə əd͡zuχ t͡sɪ̈dtə |] | ||
Second chorus | ||||
Уæ, Уастырджи! Дæ хорзæх, Дæ арфæ – |
Uæ, Uastyrdži! Dæ xorzæx, Dæ arfæ – |
[wə | wäʃtɪ̈rd͡ʒi ‖ də χorʒəχ | də ärfə |] | ||
Third verse | ||||
Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг! |
Fydælty ærdxæræn, Iry Uæzæg! |
[fɪ̈dəltɪ̈ ərdχərən | irɪ̈ wəʒəg ‖] | ||
Third bridge | ||||
Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном, |
Dugæj dugmæ næræd dæ nom, |
[dugəj dugmə nərəd də nom |] | ||
Third chorus | ||||
Уæ, Бæсты Фарн! Дæ хорзæх, Дæ арфæ – |
Uæ, Bæsty Farn! Dæ xorzæx, Dæ arfæ – |
[wə | bəʃtɪ̈ färn ‖ də χorfəχ | də ärfə |] |
უარზონ ირჷსთონ! დ ნომჷ ქადნ
ლუუმ ცჷრაღაუ მახ უჷრდჷგ,
დჷ დ ნ უარზთჷ ავდნ,
დჷ — ნ ცინ ყჷგ!
ჶხრმ მახ დ ზხხჲ არდ,
დჽ ნომ დჷნ ისმ ბრზონდ,
უდულდაჲ დჷნ ქნმ ლგგად,
დუნ უ ნ ცარდ ნჷვონდ!
უ, სთჷრ ხუჷცაუ! დ ხორზხ, დ არჶ —
ირჷ უზგნ დჷ ცარდამონდ რათთ!
უზზაუ უჷდ დ ივღუჷდ, ირჷ ბსთ,
ზჷლდი დ ჶდჷლ საუ ჶჷდოხ,
ჶლ-იუ უდდრ დ ჶარნჷ რსთჲ
ქოდთოჲ დ ზჷნთ როხ.
ცარდჷ რუხსმ ცჷდთ,
ჶჷდბონთჷ ნ სასთ დ ნჷჶს,
სრბრზონდ ალქდდრ უჷდთ,
რაზმ ცუჷს!
უჽ, უასთჷრჯი! დჽ ხორზჽხ, დჽ არჶჽ —
ირჷ ძჷლლჽჲჽნ ჶჽნდაგამონდ რათთ!
ჶჷდლთჷ, ირჷ უზგ!
ზრდჲჷ თგთჲ დ ნჷვზთ,
აცჷ დუნეჲჷ ნჷნ მასთჷ უზჲ
მა უ დიხ ურსთ,
დუგჽჲ დუგმჽ ნჽრჽდ დჽ ნომ,
ბჽრზონდდჽრ ქჽნჽდ დჽ ქად,
დჽ ნჷჶსჽჲ მახ ცჽრჽმ ჽნგომ,
დჽ ჶჽრცჷ რუხს უ ნჽ ცარდ!
უჽ, ბჽსთჷ ჶარნ! დჽ ხორზჽხ, დჽ არჶჽ —
ნჽ უარზონ ირჽნ დჷ იუ ამონდ რათთ!
ნომ ჽმჽ ჲჷნ ქად!
คำแปลภาษาไทย
[แก้]I |
แหล่งข้อมูล
[แก้]- Anthem of South Ossetia – The Russian language website "Osinform" features a page on the anthem, with new recordings.
- The Russian language website "Iriston" features a vocal version of the anthem listed as "gimn_ryuo.mp3"
- Respublikæ Xussar Irystony Paddzaxadon Gimn เก็บถาวร 2016-03-04 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน – (in MIDI format)