เอารานนาวีอัน
คำแปล: เพลงของทหาร | |
---|---|
เอารานนาวีอัน | |
เนื้อร้อง | เพียดาร์ เกียร์นี, พ.ศ. 2450 (แปลงเป็นภาษาไอริชใน พ.ศ. 2466 โดยเลียม โอรินน์) |
ทำนอง | แพทริก เฮียร์นี / เพียดาร์ เกียร์นี, พ.ศ. 2450 |
รับไปใช้ | 12 กรกฎาคม พ.ศ. 2469 |
ตัวอย่างเสียง | |
เอารานนาวีอัน (บรรเลง) |
เอารานนาวีอัน (ไอริช: Amhrán na bhFiann) เป็นเพลงชาติของสาธารณรัฐไอร์แลนด์ ซึ่งเนื้อร้องดั้งเดิมฉบับภาษาอังกฤษมีชื่อว่า เพลงของทหาร (อังกฤษ: A Soldiers' Song) เรียบเรียงทำนองโดย แพทริก เฮียร์นี กับ เพียดาร์ เกียร์นี ในฐานะผู้ประพันธ์บทร้อง โดยได้มีการแปลเป็นภาษาไอร์แลนด์โดยเลียม โอรินน์[1] บทร้องมีทั้งหมดสามบทและมีบทร้องประสานเสียงร้องคั่นระหว่างบท[2] เพลงคำนับสำหรับประธานาธิบดี บรรเลงในงานพิธีการที่ประธานาธิบดีเข้าร่วมพิธี โดยบรรเลงหกห้องเพลงเฉพาะวรรสุดท้ายของบทประสานเสียง[3]
ประวัติ
[แก้]ต้นกำเนิด
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ประกาศใช้อย่างเป็นทางการ
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ผู้สำเร็จราชการไอร์แลนด์เหนือ
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
บทร้องฉบับไอร์แลนด์
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
การเรียบเรียง
[แก้]"เอารานนาวีอัน" จะมีการบรรเลง และ ขับร้องเป็นเพลงมาร์ช ในบางฉบับอาจมีความแตกต่างในการบรรเลง ในส่วนฉบับราชการบรรเลงโดยวงซิมโฟนีออเครสตร้านั้น สถานีวิทยุและโทรทัศน์แห่งชาติไอร์แลนด์ เป็นสัญญาณเปิด และปิดสถานีโทรทัศน์ตั้งแต่ พ.ศ. 2505 ในการแข่งขันโอลิมปิกฤดูร้อน 1996 ในพิธีการมอบเหรียญรางวัลกีฬาว่ายน้ำ โดยมีการบรรเลงเพลงชาติไอร์แลนด์ในทำนองเพลงช้า
บทร้อง
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
บทประสานเสียง
[แก้]บทประสานเสียงของเพลงชาติมีการบรรเลงในทางสาธารณะที่แสดงข้างล่างนี้ ที่มาจากกระทรวงการต่างประเทศและพาณิชย์' สกอร์เพลงชาติ[4]
Sinne Fianna Fáil,[fn 1] |
Soldiers are we, |
ทหารเป็นพวกเรา |
- ↑ Literal translation: "We are the Warriors of Fál (Ireland)"
- ↑ faoi and faoin may be written fé and fén, respectively
- ↑ Literal translation: "For love of the Gael, towards death or life"
- ↑ canaig' or canaidh is an archaic variant of canaigí
- ↑ Kearney's original, otherwise English, text, includes bearna baoil, Irish for "gap of danger".[5]
ฉบับพิธีการ
[แก้]บทร้องดั้งเดิมมีสามบท โดยขับร้องแต่ละบทและตามด้วยบทประสานเสียง ในส่วนเพลงชาติฉบับสังเขปจะร้องเฉพาะบทประสานเสียงเท่านั้น ส่วนบทร้องในงานพิธีการจะร้องฉบับเต็ม ที่แสดงข้างล่างนี้:
I |
I |
1 |
วัฒนธรรมร่วมสมัย
[แก้]"เอารานนาวีอัน" ปรากฏในละครซิทคอมเรื่องMonty Python sketch Cosmetical Surgery - Raymond Luxury-Yacht[6]
ดูเพิ่ม
[แก้]อ้างอิง
[แก้]เชิงอรรถ
[แก้]บรรณานุกรม
[แก้]- ↑ "เพลงชาติไอร์แลนด์ - Amhrán na bhFiann". country.myfirstinfo.com. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2013-03-27. สืบค้นเมื่อ 2013-03-27.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown (ลิงก์) - ↑ "Ireland - Amhrán na bhFiann". NationalAnthems.me. สืบค้นเมื่อ 2011-11-25.
- ↑ "National Anthem". Department of the Taoiseach "Youth Zone" web page. สืบค้นเมื่อ 2007-05-13.
- ↑ "National Anthem (sheet music)" (JPEG). กระทรวงการต่างประเทศ และ พาณิชย์. สืบค้นเมื่อ 2009-03-30.
- ↑ Victor Meally, บ.ก. (1968). Encyclopaedia of Ireland. A. Figgis. p. 172.
- ↑ http://www.youtube.com/watch?v=ehKGlT2EW1Q
แหล่งข้อมูลอื่น
[แก้]- Text of the National Anthem "Amhrán na bhFiann" published on Department of Taoiseach website
- Streaming audio, lyrics and information about the Irish national anthem
- A Soldier's Song เก็บถาวร 2007-07-01 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน - The website of Professor F.C. McGrath เก็บถาวร 2008-02-12 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน of the University of Southern Maine features a collection of Irish songs that includes a vocal version of the complete lyrics.
- Lyrics guitar chords and sheet music with the extra verse written in 1937
- วีดิทัศน์
- "Amhrán na bhFiann" - Irish (Gaeilge) vocal
- "Amhrán na bhFiann" - Irish National Orchestra And Choir
- IRISH NATIONAL ANTHEM 1960's Radió Teilifís Éireann
- แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง