เพลงประจำสาธารณรัฐโคมี

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
Komi Respublikasa kyp
Коми Республикаса кып
ตราแผ่นดินสาธารณะรัฐโคมี

เพลงชาติของสาธารณรัฐโคมี (รัสเซีย)
เนื้อร้องViktor Savin, 1923
ทำนองViktor Savin
(เป็นทำนองดั้งเดิมของ "Varyš pos"), 1923
รับไปใช้4 July 2006
ตัวอย่างเสียง
เพลงประจำสาธารณรัฐโคมี
บันทึกเสียงเพลงสรรเสริญพระบารมี

เพลงประจำสาธารณรัฐโคมี (โคมิ: Коми Республикаса кып อักษรโรมัน: Komi Respublikasa kyp) เป็นเพลงประจำสาธารณรัฐโคมีอย่างเป็นทางการ ซึ่งเป็นอำนาจของรัฐบาลกลางของรัสเซีย พร้อมด้วยธงชาติ และ ตราแผ่นดิน

ต้นฉบับ[แก้]

ทำนองของเพลงนี้มาจากทำนองเพลง "Varyš pos" ของ Viktor Savin (รังนกเหยี่ยว) เรียบเรียงโดย Mikhail Gertsman. ประธานสหภาพนักประพันธ์เพลงแห่งสาธารณรัฐโคมี แก้ไขโดย V. Timin เป็นชาวโคมี ซึ่งเรียบเรียงแก้ไขโดย Alexandra Shergina และ Alexander Suvorov ในภาษารัสเซีย[1][2]

ประวัติ[แก้]

ข้อความบนเนื้อเพลงชาติปัจจุบัน ได้รับการคัดเลือกโดยพิจารณาจากการประกวดระหว่างปี ค.ศ. 2005 - ค.ศ. 2006 โดยที่ผู้เข้าร่วมต้องมีเพลง "Varyš pos" ของ Viktor Savin ในเวอร์ชันภาษาทางการของสาธารณรัฐโคมี และภาษารัสเซียที่ถูกต้อง ซึ่งผลงานของ Vladimir Timin ได้รับเลือกเป็นเนื้อเพลงสรรเสิรญในภาษาโคมี และผลงานของ Alexandra Shergina ได้รับเลือกเป็นเนื้อเพลงสรรเสริญภาษารัสเซีย อย่างไรก็ตาม เมื่อเพลงถูกบันทึกได้บันทกเสียงไว้แล้ว มีประโยคในเนื้อเพลงที่ว่า "Верим мы, твоя судьба" (เชื่อมั่นของเรา โชคชะตาเป็นของเธอ) กลายเป็นว่านักแสดงไม่สะดวกที่จะขับร้องเนื้อเพลงนี้ จึงได้เปลี่ยนเป็น "Коми край" (ดินแดนโคมี) หลังจากการประพันธ์เพลงร่วมในเวอร์ชันรัสเซียได้รับการยอมรับ ดังนั้น เพลงสรรเสริญจึงได้รับการรับรองโดยสภาแห่งสาธารณรัฐโคมีเมื่อวันที่ 22 มิถุนายน ค.ศ. 2006[3][2][4]

เพลงเวอร์ชันใหม่ในทั้งสองภาษาได้ถูกจัดแสดงครั้งแรกเมื่อวันที่ 22 มิถุนายน ค.ศ. 2006 โดย State Song and Dance Ensemble ซึ่งตั้งชื่อตาม V. Morozova "Asya Kya"[3]

กฎหมายและระเบียบข้อบังคับ[แก้]

ได้รับการรับรองในปี ค.ศ. 1994[6] ได้รับการอนุมัติโดยกฎหมายแห่งสาธารณรัฐโคมี ลงวันที่ 6 มิถุนายน 1994 ฉบับที่ XII-20/5 "ในเพลงชาติของสาธารณรัฐโคมี" มีการแสดงเนื้อเพลงในภาษาโคมี และภาษารัสเซีย ซึ่งเป็นภาษาราชการของสาธารณรัฐโคมี[1]

เนื้อร้อง[แก้]

ในเนื้อเพลงสองบทแรกอยู่ในโคมี และสองบทสุดท้ายเป็นภาษารัสเซีย

เนื้อร้องภาษาโคมีและรัสเซีย[1][2] สัทอักษร คำแปล

Ылын–ылын Войвылын
Джуджыд парма сулалӧ.
Парма шӧрын варыш поз
Кыпыд горӧн шыалӧ.

Лэбзьӧй, повтӧм варышъяс,
Вына бордъяс шеныштлӧй,
𝄆 Веськыд туйӧд нуӧдӧй,
Коми мусӧ югдӧдӧй! 𝄇

Север, наш родимый край,
Глубоки твои снега,
Холодны твои ветра,
Высока твоя тайга!

Нас несут через века
Соколиные крыла.
𝄆 Коми край, твоя судьба
Благодатна и светла! 𝄇

[ɨ.ɫɨn ɨ.ɫɨn voj.vɨ.ɫɨn]
[dʒu.dʒɨd pɑr.mɑ su.ɫɑ.ɫɘ ‖]
[pɑr.mɑ ʃɘ.rɨn vɑ.rɨʃ poz]
[kɨ.pɨd go.rɘn ʃɨ.ɑ.ɫɘ ‖]

[ɫeb.ʑɘj | pof.tɘɱ vɑ.rɨʃ.jɑs ǀ]
[vɨ.nɑ bord.jɑɕ ɕe.nɨʃt.lɘj |]
𝄆 [vʲeɕ.kɨt tu.jɘd nu.ɘ.dɘj |]
[ko.mʲi mu.sɘ jug.dɘ.dɘj ‖] 𝄇

[sʲe.vʲɪr naʂ rɐ.dʲi.mɨj kraj |]
[ɡɫu.bə.kʲɪ tfɐ.i sʲnʲe.gə |]
[xo.ɫəd.nɨ tfɐ.i vʲe.trə |]
[vɨ.sɐ.ka tfɐ.ja tɐj.ɡa ‖]

[nas nʲɪ.sut tɕe.rʲɪz‿vʲe.kə]
[sə.kɐ.lʲi.nɨ.jə krɨ.ɫə ‖]
𝄆 [ko.mʲɪ kraj | tfɐ.ja sʊdʲ.ba]
[bɫə.ɡɐ.dat.nə i sfʲɪt.ɫa ‖] 𝄇

ดินแดนทางเหนืออันไกลโพ้น
ไทกา ยืนอยู่บนดินแดนอันกว้างใหญ่
มีรังนกเหยี่ยวนำนักอยู่
ได้ยินเสียงเพรียกพร้องด้วยความเบิกบานอันกว้างใหญ่
 
เหยี่ยวผู้กล้าหาญ จงบินไป
กระพือปีกอันกว้างใหญ่ของเจ้า
𝄆 ดินแดนโคมี นำไปสู่เส้นทางใหม่
เพื่อชีวิตที่สดใสแห่งความปลึ้มปิติ 𝄇

โอ้ ดินแดนทางเหนือ แผ่นดินอันเป็นที่รักของท่าน
ทุ่งหิมะของเจ้าลึกและกว้าง
ลมหนาวและหนาวเหน็บของเจ้า
และยกย่องให้ไทกาอันสูงส่งของเจ้า
 
ผ่านมาหลายศตวรรษ
ด้วยปีกนกเหยี่ยวอันทรงพลังของเจ้า
𝄆 ดินแดนโคมี ด้วยอนาคตของเจ้า
เปล่งประกายอย่างปลึ้มปิติและยุติธรรม 𝄇

อ้างอิง[แก้]

  1. 1.0 1.1 1.2 "О Государственном гимне Республики Коми". komi.regnews.org (ภาษารัสเซีย). คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2016-04-13. สืบค้นเมื่อ 2019-08-23.
  2. 2.0 2.1 2.2 "закон "О внесении изменений и дополнения в Закон Республики Коми "О Государственном гимне Республики Коми"" № 44-РФ от 22 июня 2006 года с приложениями (текст и ноты)" (PDF). law.rkomi.ru (ภาษารัสเซีย). คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 2020-09-20. สืบค้นเมื่อ 2019-08-23.
  3. 3.0 3.1 อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ unkomi
  4. Bobrakova, Alisa. "Гимн Коми поделили" (ภาษารัสเซีย). Regtime. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2016-04-07. สืบค้นเมื่อ 2019-08-23.

แหล่งข้อมูล[แก้]

  • http://www.nationalanthems.us/forum/YaBB.pl?num=1182159965
  • Государственный Совет Республики Коми. Закон №XII-20/5 от 6 июня 1994 г. «О государственном гимне Республики Коми», в ред. Закона №44-РЗ от 4 июля 2006 г «О внесении изменений и дополнения в Закон Республики Коми "О Государственном гимне Республики Коми"». Вступил в силу 11 июня 1994 г. (за исключением отдельных положений). Опубликован: "Красное Знамя", №109, 11 июня 1994 г. (State Council of the Komi Republic. Law #XII-20/5 of June 6, 1994 On the State Anthem of the Komi Republic, as amended by the Law #44-RZ of July 4, 2006 On Amending and Supplementing the Law of the Komi Republic "On the State Anthem of the Komi Republic". Effective as of June 11, 1994 (with the exception of certain clauses).).