แรปูบลีกอนาชา ซดราแวย์!
คำแปล: สาธารณรัฐของเรา, จงเจริญ! | |
---|---|
Републико наша, здравей! | |
เพลงชาติของสาธารณรัฐประชาชนบัลแกเรีย (ค.ศ. 1947–1951) | |
เนื้อร้อง | Krum Penev |
ทำนอง | แกออร์กี ดีมีตรอฟ |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1947[1] |
เลิกใช้ | 1 มกราคม ค.ศ. 1951[1] |
แรปูบลีกอนาชา ซดราแวย์! (บัลแกเรีย: Републико наша, здравей!, "สาธารณรัฐของเรา, จงเจริญ!") เป็นเพลงชาติของสาธารณรัฐประชาชนบัลแกเรีย ระหว่าง ค.ศ. 1947 จนถึง ค.ศ. 1951.
เพลงชาติฉบับนี้ประกาศใช้เมื่อ ค.ศ. 1947 ภายหลังการลงประชามติสถาปนาสาธารณรัฐ เมื่อค.ศ. 1946 ต่อมาได้มีการประกาศใช้เพลงชาติฉบับใหม่ เมื่อค.ศ. 1951.[1]
เพลงชาติฉบับนี้ ขับร้องครั้งแรกเมื่อวันที่ 14 กุมภาพันธ์ ค.ศ. 1947.[2]
บทร้อง
[แก้]ภาษาบัลแกเรีย อักษรซีริลลิก | การปริวรรตเป็นอักษรโรมัน | สัทอักษรสากล [missing text] | คำแปล |
---|---|---|---|
บทที่ 1 | |||
Ярема на робство сурово |
Jarema na robstvo surovo |
แอกแห่งความเป็นทาสช่างรุนแรงนัก | |
ประสานเสียง | |||
Републико наша народна, |
Republiko naša narodna, |
สาธารณรัฐประชาชนของเรา | |
บทที่ 2 | |||
За нас свободата е свята |
Za nas svobodata e svjata |
อิสรภาพนั้นศักดิ์สิทธิ์สำหรับผองเรา | |
ประสานเสียง | |||
Републико наша народна, |
Republiko naša narodna, |
สาธารณรัฐประชาชนของเรา | |
บทที่ 3 | |||
За наши и чужди тирани, |
Za naši i čuždi tirani, |
ทรราชต่างชาตินั้นสำหรับเรา | |
ประสานเสียง | |||
Републико наша народна, |
Republiko naša narodna, |
สาธารณรัฐประชาชนของเรา |
อ้างอิง
[แก้]- ↑ 1.0 1.1 1.2 "Химнът на България през превратностите на времето". socbg.com. สืบค้นเมื่อ July 17, 2018.
- ↑ "Отечествен фронт". Vol. III no. 752. February 14, 1947. p. 5.