เพลงชาติแอฟริกาใต้
คำแปล: เพลงชาติแอฟริกาใต้ | |
---|---|
ชื่ออื่น | อึงโกซีซีเกเลลอีอาฟรีกา (Nkosi Sikelel' iAfrika) ดีสแต็มฟันเซยด์-อาฟรีกา (Die Stem van Suid-Afrika) |
เนื้อร้อง | เอนอค ซอนตองา (ค.ศ. 1897) ซี.เจ. แลงเกนโฮนเวน (ค.ศ. 1918) |
ทำนอง | เอนอค ซอนตองา (ค.ศ. 1897) 1897 สาธุคุณ เอ็ม.แอล. เดอ วิลลิเยร์ (ค.ศ. 1921) |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1997 (พ.ศ. 2540) |
ตัวอย่างเสียง | |
เพลงชาติแอฟริกาใต้ (บรรเลง) |
นับตั้งแต่ พ.ศ. 2540 เป็นต้นมา เพลงชาติแอฟริกาใต้ ได้ใช้เนื้อร้องที่ผสมกันระหว่าง เนื้อเพลงที่ตัดตอนจากเพลง "อึงโกซีซีเกเลลอีอาฟรีกา" (Nkosi Sikelel' iAfrika : เพลงชาติแอฟริกาใต้ฉบับเดิม) กับเพลง "ดีสแต็มฟันเซยด์-อาฟรีกา" (Die Stem van Suid-Afrika : เพลงชาติสหภาพแอฟริกาใต้) และเนื้อร้องที่แต่งเพิ่มเติมขึ้นใหม่เป็นภาษาอังกฤษ
โครงสร้าง
[แก้]ในความเป็นจริงแล้ว ทำนองดนตรีช่วงขึ้นเพลง (บันไดเสียง) และ จบเพลงในทำนองเพลงที่แตกต่าง, ซึ่งมีความคล้ายคลึงกับ เพลงชาติอืตาลี,[1] ได้มีการได้ใช้ผสมเนื้อร้องทั้ง 5 ภาษา ซึ่งเป็นภาษาที่นิยมใช้กันในแอฟริกาใต้. จากภาษาที่ใช้ในทางราชการทั้งหมด 11 ภาษา - ภาษาคอซา (สองวรรคแรกของบทที่ 1), ภาษาซูลู (สองวรรคสุดท้ายของบทที่ 1), ภาษาเซโซโท (บทที่ 2), ภาษาแอฟริคานส์ (บทที่ 3), และ ภาษาอังกฤษ (บทที่ 4).
ประวัติ
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เนื้อร้อง
[แก้]เนื้อร้องต้นฉบับ | คำแปลภาษาแอฟริคานส์ | คำแปลภาษาไทย | |
---|---|---|---|
ภาษาคอซา | Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, |
Here, seën Afrika Mag haar gees opstyg, |
ขอพระเจ้าคุ้มครองแดนแอฟริกา เกียรติศักดิ์ของชาติจงทวี |
ภาษาซูลู | Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. |
Hoor ons gebede aan, Here, seën ons, haar kinders. |
ขอทรงฟังคำอ้อนวอนแห่งเรา พระโปรดคุ้มครองเรา เหล่าลูกหลานแห่งพระองค์ |
ภาษาเซโซโท | Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, |
God, ons vra U ons nasie te beskerm, Ingryp en die einde alle konflikte. |
ข้าแต่พระองค์ ขอได้โปรดพิทักษ์แผ่นดินของเรา ขอโปรดเข้าแทรกแซงและยุติความขัดแย้งทั้งมวล |
ภาษาแอฟริคานส์ | uit die diepte van ons see, |
จากสีฟ้าแห่งสวรรค์ของเรา, จากห้วงลึกท้องทะเลของเรา | |
ภาษาอังกฤษ | Sounds the call to come together, And united we shall stand, |
Klink die oproep om saam te kom, en verenig ons sal staan. |
คือเสียงเรียกร้องให้มาร่วมกัน, และเราจะยืนหยัดได้ด้วยเอกภาพ, |
ดูเพิ่ม
[แก้]อ้างอิง
[แก้]- ↑ "แอฟริกาใต้ - เพลงชาติแอฟริกาใต้ (Die Stem van Suid-Afrika/Nkosi Sikelel' iAfrika)". NationalAnthems.me. สืบค้นเมื่อ 2011-11-27.
แหล่งข้อมูลอื่น
[แก้]- The National Anthem เก็บถาวร 2013-05-31 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน, from info.gov.za เก็บถาวร 2005-06-06 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- Brief history of the anthem เก็บถาวร 2006-05-09 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- Brief introduction to the anthem and notation