อารีส โอคอมพาทริออตส์Arise, O Compatriots |
 สกอร์เพลง "อารีส โอคอมพาทริออตส์" |
เนื้อร้อง | John A. Ilechukwu, Eme Etim Akpan, B. A. Ogunnaike, Sota Omoigui and P. O. Aderibigbe |
---|
ทำนอง | วงดุริยางค์ตำรวจไนจีเรีย ภายใต้การควบคุมของ B. E. Odiasse |
---|
รับไปใช้ | ค.ศ. 1978 |
---|
|
ตัวอย่างเสียง |
---|
อารีส โอคอมพาทริออตส์ (บรรเลง) |
|
"อารีส โอคอมพาทริออตส์" (อังกฤษ: Arise, O Compatriots – ตื่นเถิด เพื่อนร่วมชาติทั้งหลาย) เป็นเพลงชาติของไนจีเรีย. ประกาศให้ใช้อย่างเป็นทางการเมื่อ ค.ศ. 1978 แทนเพลงชาติฉบับเดิมที่มีชื่อว่า, "ไนจีเรียวีเฮลที".[1] ผู้ประพันธ์คำร้องทั้ง 5 ท่านมาจากผู้ผ่านการคัดเลือกในการประกวดเพลงชาติ. บทร้องดังกล่าวนั้นเรียบเรียงทำนองโดย วงดุริยางค์ตำรวจไนจีเรีย ภายใต้การควบคุมของ Benedict E. Odiase.
บทร้อง[แก้]
ภาษาอังกฤษ
|
คำแปล
|
- Arise, O compatriots
- Nigeria's call obey
- To serve our fatherland
- With love and strength and faith
- The labour of our heroes past
- Shall never be in vain
- To serve with heart and might
- One nation bound in freedom
- Peace and unity.
- Oh God of creation
- Direct our noble cause
- Guide our leaders right
- Help our youth the truth to know
- In love and honesty to grow
- And live in just and true
- Great lofty heights attain
- To build a nation where peace
- And justice shall reign
|
- ตื่นเถิด เพื่อนร่วมชาติทั้งหลาย
- เสียงเพรียกหาของชาวไนจีเรีย
|
บทร้องในภาษาพื้นเมือง[แก้]
ภาษาอูซา
|
ภาษาอิกโบ
|
ภาษาโยรูบา
|
- Yaku 'yan Nijeriya ku farka;
- Ku amsa kiran Nijeriya;
- Domin mu taimaki ƙasarmu ta haihuwa;
- Don aiki ga ƙasata cikin soyayya da riƙon gaskiya;
- Domin gudumawar da shuwagabaninmu 'yan kishin ƙasa suka bada;
- kada ta zama a banza;
- Muyi aiki da zuciya ɗaya da girmamawa a gareta;
- Domin ta kasance ƙasa ɗaya mai yanci ga kowa tare da haɗin kai da zaman lafiya.
|
- Bilie nu Umunne,
- Nigeria oku rubere,
- Iji na-eje ozi anyị nna,
- Na ịhụnanya na ike na okwukwe,
- The ọrụ anyị dike gara aga,
- Agaghi-abụ ihe efu,
- Iji na-eje ozi na obi na idi-ike,
- Otu mba kee onwe,
- Udo na ịdị n'otu.
|
- Dide eyin ara .
- Wa je-pe Naijiria,
- ka fife sin 'lewa
- pelu okun ati 'gbagbo
- Ki ise awon akoni wa
- ko ma se ja sa-san,
- Ka sin tokan-tara
- ile tominira wa,
- ti alafia so-dokan.
|
คำปฎิญาณ[แก้]
คำปฎิญาณนี้ กล่าวภายหลังจากการบรรเลงเพลงชาติ
ภาษาอังกฤษ
|
คำแปล
|
- I pledge to Nigeria my country.
- To be faithful, loyal and honest.
- To serve Nigeria with all my strength.
- To defend her unity, and uphold her honor and glory.
- So help me God.
|
- ข้าพเจ้าขอปฎิญาณต่อไนจีเรีย มาตุภูมิของฉัน.
- ด้วยความซื่อสัตย์, และ ความจงรักภักดี.
- เสียสละอุทิศตนเพื่อไนจีเรีย อย่างสุดกำลังความสามารถ.
- เพื่อปกป้องความเอกภาพ และ รักษาไว้ซึ่งเกียรติยศ และ ศักดิ์ศรี.
- ขอพระเจ้าโปรดช่วย.
|
ดูเพิ่ม[แก้]
อ้างอิง[แก้]
แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]
แม่แบบ:ประเทศไนจีเรีย
|
---|
| รัฐเอกราช | |
---|
| รัฐสิ้นสภาพ | ตูนิเซีย | |
---|
| เอธิโอเปีย | |
---|
| อดีตรัฐเอกราช | |
---|
|
---|
| รัฐประชาชาติ |
|
---|
|