อิทโยปิยา ฮอย เดส ยิบิลิช

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ
Ityopp'ya Hoy dess yibelish
Flag of Ethiopia (1897-1936; 1941-1974).svg
เนื้อร้องYoftahe Nigussie
ทำนองKevork Nalbandian
รับไปใช้2 พฤศจิกายน ค.ศ. 1930
เลิกใช้21 มีนาคม ค.ศ. 1975
ตัวอย่างเสียง
อิทโยปิยา ฮอย เดส ยิบิลิช (บรรเลง)

อิทโยปิยา ฮอย เดส ยิบิลิช (แม่แบบ:Lang-am "Ityopp'ya Hoy dess yibelish"), แปลว่า "เอธิโอเปีย จงมีความสุข" เป็นเพลงชาติ และ เพลงสรรเสริญพระบารมี ของจักรวรรดิเอธิโอเปีย ในรัชสมัยของสมเด็จพระจักรพรรดิเฮลี เซลาสซีที่ 1. ทำนองโดย Kevork Nalbandian ในปี ค.ศ. 1926, บรรเลงครั้งแรกในพระราชพิธีบรมราชาภิเษก เมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน ค.ศ. 1930. จนถึง ค.ศ. 1975 เมื่อจักรพรรดิเซลาสซีสละราชบัลลังก์ ต่อมาถูกสำเร็จโทษโดยคณะเผด็จการคอมมิวนิสต์เดร็ก.[1]

เนื้อร้อง[แก้]

ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ
(ภาษาอัมฮารา)
Ityopp'ya Hoy dess yibelish
(คำอ่าน)
เอธิโอเปีย จงมีความสุข
(คำแปล)

ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ
በአምላክሽ ኃይል በንጉሥሽ
ተባብረዋል አርበኞችሽ
አይነካም ከቶ ነጻነትሽ
ብርቱ ናቸውና ተራሮችሽ
አትፈሪም ከጠላቶችሽ
ድል አድራጊው ንጉሳችን
ይኑርልን ለክብራችን
ብርቱ ናቸው ተራሮችሽ
አትፈሪም ከጠላቶችሽ
ድል አድራጊው ንጉሳችን
ይኑርልን ለክብራችን

Ityoṗya hoy des ybelish
beamlakish ħayl benguśish
tibaberawal arbanyochish
aynekam keto netsanetesh
bertu nachewna terarochish
ateferim kețelatochish
del adragiw ngusachin
ynurelen lekebrachin
bertu nachewna terarochish
ateferim kețelatochish
del adragiw ngusachin
ynurelen lekebrachin

เอธิโอเปียจงมีความสุข
เราขอน้อมขอบคุณอนุภาพของพระเจ้าและองค์จักรพรรดิ
เพื่อประชาชนผู้กล้าหาญของพระองค์จงเป็นเอกฉันท์
และอิสรภาพของพระองค์จักไม่มีผู้ใดแทรกแซง
ดั่งภูผาของพระองค์ที่เกิดการปฏิปักษ์
และชนพื้นเมืองดั้งเดิม(Habesha)ของพระองค์จะไม่เกรงกลัวเหล่าศัตรู
ขอจักรพรรดิผู้ชยสิทธิ์จงทรงพระเจริญเถิด
เพื่อเกียรติยศและศักดิ์ศรีของเราทั้งปวงเทอญ
ดั่งภูผาของพระองค์ที่เกิดการปฏิปักษ์
และชนพื้นเมืองดั้งเดิม(Habesha)ของพระองค์จะไม่เกรงกลัวเหล่าศัตรู
ขอจักรพรรดิผู้ชยสิทธิ์จงทรงพระเจริญเถิด
เพื่อเกียรติยศและศักดิ์ศรีของเราทั้งปวงเทอญ

อ้างอิง[แก้]

  1. "Ethiopia (1930-1975)". nationalanthems.info (in อังกฤษ). 2013-01-16. สืบค้นเมื่อ 2016-05-19.

แม่แบบ:เพลงชาติเอธิโอเปีย