รีตานินดราซาไนมาลาลาโอ

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
Ry Tanindrazanay malala ô
English: โอ้ แผ่นดินเกิดที่รักของเรา
Coat of arms of Madagascar.svg

เพลงชาติของธงของประเทศมาดากัสการ์ มาดากัสการ์
เนื้อร้องPasteur Rahajason, 1958
ทำนองNorbert Raharisoa, 1958
รับไปใช้27 April 1959[1]
ตัวอย่างเสียง
"Ry Tanindrazanay malala ô!" (instrumental)

รีตานินดราซาไนมาลาลาโอ (มาลากาซี: Ry Tanindrazanay malala ô) เป็นเพลงชาติของประเทศมาดากัสการ์ เนื้อร้องประพันธ์โดย นอร์แบร์ ราฮารีซูอา และเรียบเรียงทำนองโดย ปัสเตอร์ ราฮัดซาซอน คล้ายกับการเดินขบวนและได้รับอิทธิพลอย่างมากจากดนตรีของยุโรป และระบบการศึกษาในอาณานิคมของฝรั่งเศส นักดนตรีชาวมาลากาซีมักเล่นด้วยหีบเพลง เพลงชาติได้รับการรับรองอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 27 เมษายน พ.ศ. 2502 โดยรัฐสภาของมาดากัสการ์ ก่อนที่จะได้รับเอกราชอย่างเป็นทางการในวันที่ 26 มิถุนายน พ.ศ. 2503 ฟิลลิเบอร์ท ซิรานานา (Philibert Tsiranana) เป็นนายกรัฐมนตรีของมาดากัสการ์ในระหว่างการแต่งเพลงชาติและ ไมเคิล เดเบร่ (Michel Debré) เป็นนายกรัฐมนตรีฝรั่งเศสในช่วงเวลานั้น จุดสนใจหลักของเพลงชาติ คือความรักแผ่นดิน เช่นเดียวกับการขอบคุณพระเจ้า และการเรียกร้องความสามัคคีและ ความภักดีภายในชาติ

เนื้อร้องภาษามาลากาซี คำแปล
บทที่ 1

Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay anao tsy miala,
Fa ho anao, ho anao doria tokoa.

โอ้ มาตุภูมิอันเป็นที่รักของบรรพบุรุษของเรา
โอ้ มาดากัสการ์อันงดงาม
ความรักของเราที่มีต่อท่านไม่มีวันสิ้นสุด
เราจะภัคดีต่อท่านตลอดไป

ประสานเสียง :

Tahionao ry Zanahary
'Ty Nosindrazanay ity
Hiadana sy ho finaritra
He! Sambatra tokoa izahay.

ขออวยพรท่าน โอ้ ผู้รังสรรค์
นี่คือเกาะของบรรพบุรุษของเรา
ขอให้มีความสำราญและความสุข
และขอให้เรามีความสุขโดยแท้จริง

บทที่ 2

Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompoan'anao
Ny tena sy fo fanahy anananay,
'Zay sarobidy sy mendrika tokoa.

โอ้ มาตุภูมิอันเป็นที่รักของบรรพบุรุษของเรา
เรายินดีที่ได้ตอบแทนท่าน
ด้วยร่างกาย ชีวิต และวิญญาณของเรา
ซึ่งเป็นสิ่งที่ล้ำค่าและงดงาม

บทที่ 3

Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hitahian'anao,
Ka Ilay Nahary 'zao tontolo izao
No fototra ijoroan'ny satanao.

โอ้ มาตุภูมิอันเป็นที่รักของบรรพบุรุษของเรา
ขอให้ท่านได้รับพร
โดยผู้สร้างโลกใบนี้
ซึ่งเป็นรากฐานของการดำรงอยู่ของทา่น

อ้างอิง[แก้]

  1. "Madagascar". Nationalanthems. David Kendall. สืบค้นเมื่อ 20 September 2012.