ทาวิสุพลีบา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
თავისუფლება
ทาวิสุเพลบา
คำแปล: อิสรภาพ
โน้ตเพลงทาวิสุเพลบา
โน้ตเพลงทาวิสุเพลบา
เพลงชาติของ ธงของประเทศจอร์เจีย จอร์เจีย
เนื้อร้อง ดาวิด มากราดเซ (David Magradze)
ทำนอง ซากาเรีย ปาลิอาชวิลี (Zakaria Paliashvili)
ประกาศใช้ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 2547
ทาวิสุเพลบา (บรรเลง)

"ทาวิสุเพลบา" (ภาษาจอร์เจีย: თავისუფლება) เป็นชื่อเพลงชาติของสาธารณรัฐจอร์เจียในปัจจุบัน เพลงนี้เริ่มใช้เมื่อวันที่ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 2547[1] พร้อมกับธงชาติใหม่ซึ่งเรียกชื่อว่า "ธงห้ากางเขน" และตราแผ่นดินแบบใหม่ โดยการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดนี้เกิดขึ้นหลังจากมีการโค่นล้มรัฐบาลจอร์เจียชุดเก่าโดยปราศจากการนองเลือดในปีนั้น ทำนองเพลงมาจากอุปรากรจอร์เจียเรื่อง "เอบซาลอบและเอเตรี" (Abesalom da Eteri) และเรื่อง "รัตติกาล" (Daisi) ซึ่งเป็นผลงาน ซากาเรีย ปาลิอาชวิลี นักประพันธ์ชาวจอร์เจีย (ზაქარია ფალიაშვილი, Zakaria Paliashvili, พ.ศ. 2414 - พ.ศ. 2476) โดยอิโอเซป เกชากมัดเซ (იოსებ კეჭაყმაძე, Ioseb Kechakmadze) เป็นผู้ดัดแปลงทำนองเพื่อใช้เป็นเพลงชาติ ส่วนเนื้อร้องประพันธ์โดย ดาวิด มากราดเซ (David Magradze, დავით მაღრაძე)[2]

เนื้อร้อง[แก้]

ภาษาจอร์เจีย ถอดเสียงด้วยอักษรโรมัน คำแปล

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება!

Chemi khat'ia samshoblo,
Sakhat'e mteli kveq'ana,
Ganatebuli mta-bari
Ts'ilnaq'aria Ghmerttana.
Tavisupleba dghes chveni
Momavals umghers didebas,
Tsisk'ris varsk'vlavi amodis
Amodis da or zghvas shua brts'q'indeba,
Dideba tavisuplebas,
Tavisuplebas dideba!

สิ่งที่ข้าเทิดทูนคือมาตุภูมิ,
และทั่วโลกาคือที่ตั้งของสิ่งที่ข้าบูชานั้น,
ภูผาและหุบเขาอันเปล่งประกาย
คือสิ่งที่พระเจ้าประทานไว้
อิสรภาพแห่งเราในวันนี้
จงขับขานสู่ความรุ่งเรืองแห่งอนาคตกาล,
ดาวประกายพรึกยามรุ่งขึ้นสู่ฟ้า
และส่องประกายระหว่างสองห้วงทะเล
จงสรรเสริญต่ออิสรภาพ,
อิสรภาพจงเจริญ!

ข้อบังคับ[แก้]

ตามข้อบังคับรัฐสภาแห่งสาธารณรัฐจอร์เจีย หมวด 3 มาตรา 4 และ 5 เพลงชาติจอร์เจียจะใช้บรรเลงในการเปิดและปิดพิธีการต่างๆ ที่สำคัญ และจะใช้บรรเลงเป็นสัญญาณการกล่าวคำปฏิญาณของสมาชิกรัฐภายหลังจะมีการเลือกตั้งและมีสมาชิกรัฐสภาเป็ฯจำนวนมากกว่า 2 ใน 3 ของจำนวนสมาชิกทั้งหมด (ตามหมวด 25 มาตรา 124.7 ของข้อบังคับดังกล่าว) นอกจากนี้ยังใช้บรรเลงก่อนที่ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐจอร์เจียจะแถลงรายงานประจำปีต่อรัฐสภาด้วย

ในเวลาเปิดและปิดสถานีโทรทัศน์และวิทยุของจอร์เจีย เช่น โทรทัศน์สาธารณะจอร์เจียและสถานีโทรทัศน์อิดจารา ก็ได้มีการใช้เพลงนี้บรรเลงเป็นสัญญาณการเปิดและปิดสถานีเช่นเดียวกับอีกหลายประเทศ[3]

สื่อ[แก้]

เผยแพร่โดยรัฐบาลสาธารณรัฐจอร์เจีย บันทึกเสียงเมื่อ พ.ศ. 2547

บรรเลงโดย วงดุริยางค์กองทัพเรือสหรัฐอเมริกา บันทึกเสียงเมื่อ พ.ศ. 2547

หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์เหล่านี้นี้ โปรดดูเพิ่มเติมที่หน้าช่วยเหลือด้านสื่อ

ดูเพิ่ม[แก้]

อ้างอิง[แก้]

  1. Parliament of Georgia. The Constitutional Law on the National Anthem of Georgia (No 72-2s; საქართველოს ორგანული კანონი "საქართველოს სახელმწიფო ჰიმნის შესახებ"). Retrieved Apr. 4, 2006 .
  2. Parliament of Georgia The First Plenary Meeting of Parliament. Apr. 22, 2004. Retrieved Apr. 3, 2006.
  3. The Washington TimesBush praises Georgians, by Joseph Curl. May 11, 2005. Retrieved Apr. 4, 2006.

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]


สาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตจอร์เจีย