เพลงชาติเยเมน

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เพลงชาติสาธารณรัฐเยเมน
เพลงชาติของ ธงของประเทศเยเมน เยเมน
เนื้อร้อง อับดุลเลาะห์ "อัล-ฟัดฮูล" อับดุลวาฮับ โนมาน
ทำนอง อายูบ ทาริช
ประกาศใช้ พ.ศ. 2533
เพลงชาติสาธารณรัฐเยเมน (บรรเลง)

เพลงชาติสาธารณรัฐเยเมนในปัจจุบันเป็นผลงานการประพันธ์เนื้อร้องโดย อับดุลเลาะห์ "อัล-ฟัดฮูล" อับดุลวาฮับ โนมาน (Abdallah "al-Fadhool" Abdulwahab Noman) ทำนองโดย อายูบ ทาริช (Ayoob Tarish) เดิมเพลงนี้เคยใช้เป็นเพลงชาติสาธารณรัฐอาหรับเยเมน (เยเมนเหนือ) ต่อมาเมื่อมีการรวมชาติเยเมนทั้ง 2 แห่ง คือ เยเมนเหนือ และ สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเยเมน (เยเมนใต้) ในปี พ.ศ. 2533 แล้ว จึงได้ประกาศใช้เพลงนี้เป็นเพลงชาติของประเทศเยเมนที่เป็นเอกภาพนับตั้งแต่นั้นมาจนถึงปัจจุบัน เพลงนี้มีอีกชื่อหนึ่งซึ่งแปลได้ว่า "สาธารณรัฐอันเป็นหนึ่งเดียว"

เนื้อร้อง[แก้]

ฉบับราชการ[แก้]

ภาษาอาหรับ ถอดเป็นอักษรโรมัน คำแปล

رددي أيتها الدنيا نشيدي
ردديه وأعيدي وأعيدي
واذكري في فرحتي كل شهيد
وأمنحيه حللاً من ضوء عيدي

رددي أيتها الدنيا نشيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي

وحدتي..وحدتي..يانشيداً رائعاً يملاُ نفسي
أنت عهد عالق في كل ذمة
رايتي.. رايتي..يانسيجاً حكته من كل شمس
أخلدي خافقة في كل قمة
أمتي.. أمتي.. امنحيني البأس يامصدر بأسي
وأذخريني لك يا أكرم أمة

عشت إيماني وحبي أمميا
ومسيري فوق دربي عربيا
وسيبقى نبض قلبي يمنيا
لن ترى الدنيا على أرضي وصيا

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidihi Wa-a 'idi Wa-a idi
Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi
Wa 'Mnahihi Hullalan Min Daw'i Idi

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi

Wahdati, Wahdati, Ya Nashidan Ra'i'an Yamla'u Nafsi
Anti Ahdun 'Aliqun Fi Kulli Dhimmah
Rayati, Rayati, Ya Nasijan Hiktahu Min Kulli Shamsi
Ukhludi Khafiqatan Fi Kulli Qimmah
Ummati, Ummati, Imnahini 'L-ba'sa Ya Masdari Ba'si
Wa 'Dhkhurini Laki Ya Akrama Ummah

'Ishtu Imani Wa-hubbi Umamiyya
Wa-masiri Fawqa Darbi Arabiyya
Wa-sayabqa Nabdu Qalbi Yamaniyya
Lan Tara 'D-dunya Ala Ardi Wasiyya.

โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า
จงสะท้อนก้องไปเรื่อยๆ
จงจดจำแต่ละย่างก้าวด้วยความปรีดาของข้า
จงคลุมไว้ด้วยผ้าคลุมอันเปล่งประกาย
แห่งงานเฉลิมฉลองของพวกเรา

โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า
โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า






โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า
ในศรัทธาและความรัก ข้าคือส่วนหนึ่งของมนุษยชาติ
ข้าคือคนอาหรับตลอดชีวิตของข้า
หัวใจข้าเต้นเป็นจังหวะเคียงคู่เยเมน
ไม่มีชาติต่างด้าวใดมีอำนาจเหนือเยเมนได้

ฉบับพิธีการ[แก้]

ภาษาอาหรับ ถอดเป็นอักษรโรมัน คำแปล

Chorus:
رددي أيتها الدنيا نشيدي
ردديه وأعيدي وأعيدي
واذكري في فرحتي كل شهيد
وأمنحيه حللاً من ضوء عيدي

رددي أيتها الدنيا نشيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي

1
يـا بلادي نحن أبنـاء وأحفاد رجالك
سوف نحمي كل ما بين يدينا من جلالـك
وسيبقى خالد الضوء على كل المسالك
كل صخرة في جبالك ..
كل ذرة في رمالك

2
كـل أنداءفي ضـلالـك ..
مـلـكنا
إنـها ملك أمـانينا الـكبيرة..
حقنا جاء من أمجاد ماضيك المثيرة

Chorus:

3
وحدتي .. وحدتي ..
يا نشيدا رائـعاً يملأ نـفسي أنتِ عـهد عالق في كل ذمة
رايتي .. رايتي ..
يا نسيجاً حكته من كل شـمس اخـلدي خافقة في كل قمة
أمتي .. أمتي ..
امنحيني البأس يا مصدر بأسي واذخريني لك يا أكرم أمة

4
عشت إيماني وحبي امميا
ومسيري فوق دربي عربيا
وسيبقى نبـض قلبي يمنيا
لن ترى الدنيا على أرضي وصيا
رددي أيتها الدنيا نشيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي

Chorus:
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidihi Wa a'idi Wa aidi.
Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi
Wa 'Mnahihi Hullalan Min Daw'i Idi.
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi.
I:
Ya Biladi, Nahnu Abna'u Wa Ahfadu Rijalik
Sawfa Nahmi Kulla Ma Bayna Yadayna Min Jalalik.
Wa Sayabqa Khalida 'D-daw'i 'Ala Kulli 'El-masalik
Kullu Sakhrin Fi Jibalik, Kullu Dharrati Rimalik.
II:
Kullu Anda'i Dilalik, Milkuna
Innaha Milku Amanina 'L-kabirah, Haqqana
Ja'a Min Amjadi Madiki 'L-muthirah.
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Chorus:
III:
Wahdati, Wahdati, Ya Nashidan Ra'i'an Yamla'u Nafsi
Anti Ahdun 'Aliqun Fi Kulli Dhimmah.
Rayati, Rayati, Ya Nasijan Hiktahu Min Kulli Shamsi
Ukhludi Khafiqatan Fi Kulli Qimmah.
Ummati, Ummati, Imnahini 'L-ba'sa Ya Masdari Ba'si
Wa 'Dhkhurini Laki Ya Akrama Ummah.
IV:
'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya
Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya.
'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya
Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya.
Wa Sayabqa Nabdu Qalbi Yamaniyya
Lan Tara 'D-dunya Ala Ardi Wasiyya.
Chorus:
บทประสานเสียง:
โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า
จงสะท้อนก้องไปเรื่อยๆ
จงจดจำแต่ละย่างก้าวด้วยความปรีดาของข้า
จงคลุมไว้ด้วยผ้าคลุมอันเปล่งประกาย
แห่งงานเฉลิมฉลองของพวกเรา
โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า
โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า
บทที่ 1:
Oh my country, we are sons and grandsons of your men.
We will guard all of your majesty in our hands.
Its light will be immortal on all ways
Every rock on your mountains, all atoms of your soils
บทที่ 2:
All wets of your waters, are our mine.
There are for our large wishes, and our right.
Came from your past's pretty glories.
โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า
โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า
บทประสานเสียง:
บทที่ 3:
My unity, Oh marvellous song fill myself
You are promise in our response
My banner, Oh cloth nailed from every sun
Raise forever on every peak
My nation, give me strength, Oh source of strength
And save me for you, best nation
บทที่ 4:
โอ้โลกเอ๋ย จงย้ำเตือนบทเพลงแห่งข้า
ในศรัทธาและความรัก ข้าคือส่วนหนึ่งของมนุษยชาติ
ข้าคือคนอาหรับตลอดชีวิตของข้า
หัวใจข้าเต้นเป็นจังหวะเคียงคู่เยเมน
ไม่มีชาติต่างด้าวใดมีอำนาจเหนือเยเมนได้.
บทประสานเสียง:

อ้างอิง[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]

แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
วีดิทัศน์