ชนะ คณะ มนะ
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
| জন গণ মন ภาษาเบงกาลี: Jôno Gôno Mono คำแปล: ชนะ คณะ มนะ ดวงใจแห่งชนทั้งผอง |
|
|---|---|
โน้ตเพลง ชนะ คณะ มนะ
|
|
| เพลงชาติของ | |
| เนื้อร้อง | รพินทรนาถ ฐากูร |
| ทำนอง | รพินทรนาถ ฐากูร |
| ประกาศใช้ | พ.ศ. 2493 |
| ชนะ คณะ มนะ (บรรเลง) |
|
เพลงชาติอินเดีย หรือเพลงชนะ คณะ มนะ (อักษรเทวนาครี: जन गण मन, แปลว่า "ดวงใจแห่งชนทั้งผอง") 5 วรรคแรกเขียนเป็นภาษาเบงกาลี แต่งโดยรพินทรนาถ ฐากูร นักเขียนรางวัลโนเบล
เพลงนี้นำมาร้องเป็นครั้งแรก ในปี พ.ศ. 2454 ภายหลังมีการปรับแก้เป็นภาษาฮินดีโดยสภารัฐธรรมนูญ และรับเป็นเพลงชาติของประเทศอินเดีย เมื่อวันที่ 24 มกราคม พ.ศ. 2493 [1][2].
สำหรับทำนองเพลงนั้น แต่งโดยรพินทรนาถ เช่นเดียวกัน ความยาวของเพลงประมาณ 52 วินาที สำหรับเพลงชาติฉบับย่อ จะร้องเฉพาะวรรคแรกและวรรคสุดท้าย เวลาประมาณ 20 วินาที โดยร้องบ้างเป็นบางโอกาส
เนื้อหา |
[แก้] เนื้อร้อง
[แก้] ภาษาฮินดี
| อักษรเทวนาครี | ปริวรรตเป็นอักษรไทย | ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน |
|---|---|---|
|
जन गण मन अधिनायक जय हे |
ชน คณ มน อธินายก ชย เห |
Jana gana mana adhinayaka, jaya he |
[แก้] ภาษาเบงกาลี
| อักษรเบงกาลี | ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน |
|---|---|
|
জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে |
Jônogônomono-odhinaeoko jôeô he |
[แก้] ความหมาย
- ท่านคือผู้ครองใจชนทั้งผอง
- ผู้ประสาทโชคชะตาแก่ภารต (ประเทศอินเดีย)
- ชื่อของท่านปลุกเร้าหัวใจแห่งปัญจาบ สินธุ คุชราต และมราฐ
- แห่งทราวิฑ และโอริสสา (อุตกัล) และเบงกอล (พํค)
- ย่อมสะท้อนในขุนเขาวินธยะและหิมาลัย
- ผสานในดนตรีแห่งยมุนาและคงคา
- ที่พร่ำท่องโดยกระแสคลื่นแห่งทะเลภารต
- ชนทั้งผองร้องสรรเสริญและอวยชัย
- จงปลอดภัยอยู่ในหัตถ์ของท่านเทอญ
- ท่านผู้ประสาทชะตาแก่ภารต
- ชโย ชโย ขอท่านจงมีชัยเทอญฯ
[แก้] อ้างอิง
|
|||||
| ชนะ คณะ มนะ เป็นบทความเกี่ยวกับ เพลง ดนตรี หรือ เครื่องดนตรี ที่ยังไม่สมบูรณ์ ต้องการตรวจสอบ เพิ่มเนื้อหาหรือเพิ่มแหล่งอ้างอิง คุณสามารถช่วยเพิ่มเติมหรือแก้ไข เพื่อให้สมบูรณ์มากขึ้น ข้อมูลเกี่ยวกับ ชนะ คณะ มนะ ในภาษาอื่น อาจสามารถหาอ่านได้จากเมนู ภาษาอื่น ด้านซ้ายมือ หรือ ดูเพิ่มที่ สถานีย่อย:ดนตรี |

