อาปูร์ตูเกซา
|
|
ลิงก์ข้ามภาษาในบทความนี้ มีไว้ให้ผู้อ่านและผู้ร่วมแก้ไขบทความศึกษาเพิ่มเติมโดยสะดวก เนื่องจากวิกิพีเดียภาษาไทยยังไม่มีบทความดังกล่าว กระนั้น ควรรีบสร้างเป็นบทความโดยเร็วที่สุด |
| A Portuguesa อาปูร์ตูเกซา คำแปล: เพลงแห่งโปรตุเกส |
|
|---|---|
สกอร์เพลงชาติโปรตุเกส (พ.ศ. 2500)
|
|
| เพลงชาติของ | |
| เนื้อร้อง | เองรีกี ลอปิช ดี เมงดงซา |
| ทำนอง | อัลเฟรดู ไกล์ |
| ประกาศใช้ | 5 ตุลาคมพ.ศ. 2453 (พฤตินัย) 19 กรกฎาคม พ.ศ. 2454(นิตินัย) |
อาปูร์ตูเกซา (โปรตุเกส: A Portuguesa) เป็นชื่อของเพลงชาติแห่งสาธารณรัฐโปรตุเกส ประพันธ์บทร้องโดยเองรีกี ลอปิช ดี เมงดงซา (Henrique Lopes de Mendonça) ทำนองโดยอัลเฟรดู ไกล์ (Alfredo Keil) เริ่มใช้ในฐานะเพลงประจำกลุ่มการเมืองนิยมสาธารณรัฐในโปรตุเกส และนับเป็นเพลงชาติของสาธารณรัฐโปรตุเกสมาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2454 แทนที่เพลง "อูอีนูดาการ์ตา" (O Hino da Carta) อันเป็นเพลงชาติเพลงสุดท้ายของราชอาณาจักรโปรตุเกสสมัยราชาธิปไตยภายใต้รัฐธรรมนูญในโปรตุเกส
เนื้อหา |
ประวัติ [แก้]
บทร้อง [แก้]
เนื้อร้องร่วมสมัย [แก้]
เนื้อร้องของเพลงอาปูร์ตูเกซา ใช้เนื้อร้องบทแรกจากบทกวีชื่อเดียวกันของเมงดงซา ตามด้วยท่อนแยกหรือบทร้องรับประสานเสียง สำหรับบทที่สองและบทที่สามจากบทกวีของเมงดงซานั้นไม่ได้รวมไว้ในเนื้อสำหรับใช้เป็นเพลงชาติด้วย
ในวรรคที่ห้าของบทร้องประสานเสียงซึ่งมีความว่า "Contra os canhões marchar, marchar" (ประจัญหน้าปืนใหญ่ บุกเข้าไป บุกเข้าไป!) ในบทกวีเดิมใช้ว่า "Contra os bretões marchar, marchar" (ประจัญหน้าพวกบริเตน บุกเข้าไป บุกเข้าไป!) ซึ่งอ้างถึงความขัดแย้งระหว่างสหราชอาณาจักรกับโปรตุเกสในการครอบครองสิทธิในดินแดนแองโกลาและโมซัมบิก (เอกสารเกี่ยวกับเรื่องนี้มีชื่อเรียกเฉพาะว่า Pink Map)
| ภาษาโปรตุเกส | คำแปล |
|---|---|
| บทที่ 1 (เพลงชาติโปรตุเกส) |
|
|
Heróis do mar, nobre povo, |
เหล่าวีรชนแห่งท้องทะเล ประชาผู้ทรงเกียรติ |
| ประสานเสียง | |
|
Às armas, às armas! |
จับอาวุธเถิด จับอาวุธ ! |
| บทที่ 2 | |
|
Desfralda a invicta Bandeira, |
จงชักธงอันมิอาจพิชิตได้ขึ้น |
| ประสานเสียง | |
| บทที่ 3 | |
|
Saudai o Sol que desponta |
ขอคารวะแด่ดวงดะวันซึ่งส่องแสง |
| ประสานเสียง | |
เนื้อร้องฉบับ ค.ศ. 1890 [แก้]
| เนื้อร้องฉบับดั้งเดิม | เขียนขึ้นใหม่ ค.ศ. 1957 |
|---|---|
| บทที่ 1 | |
|
Heiróis de l mar, nobre pobo |
Heiróis de l mar, nobre pobo |
| ประสานเสียง | |
|
A las armas, a las armas ! |
A las armas, a las armas ! |
| บทที่ 2 | |
|
Çfralda la ambita bandeira, |
Çfralda la ambita bandeira, |
| ประสานเสียง | |
| บทที่ 3 | |
|
Saludai l sol que quebra |
Saludai l sol que quebra |
| ประสานเสียง | |
ดูเพิ่ม [แก้]
อ้างอิง [แก้]
แหล่งข้อมูลอื่น [แก้]
- เพลงชาติโปรตุเกส "A Portuguesa" จากเว็บไซต์ของรัฐบาลโปรตุเกส
- ฟังเพลงชาติโปรตุเกส "A Portuguesa"