ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไบยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
God bless our homeland Ghana
Yɛn Ara Asaase Ni
ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา
God Bless Our Homeland Ghana.jpg
สกอร์ดนตรี"ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา"
เนื้อร้อง มิเชล กวาเม่ กอบด์โซ
ทำนอง ฟิลลิปส์ เกฮ์โฮส์
รับไปใช้ ค.ศ. 1957
ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา (บรรเลง)

หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ
วิดิทัศน์คำประกาศอิสรภาพของกานาในพิธีประกาศเอกราช จาก Universal Newsreel

ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา (อังกฤษ: God Bless Our Homeland Ghana – พระเจ้าประทานพรแก่มาตุภูมิของเรา, กานา) เป็นเพลงชาติของกานา. ประพันธ์บทเนื้อร้อง และ เรียบเรียงทำนอง โดยฟิลลิปส์ เกฮ์โฮส์ และ ได้ประกาศใช้อย่างเป็นทางการพร้อมกับธงชาติ เมื่อวันที่ 6 มีนาคม พ.ศ. 2500 หลังจากกานาได้รับเอกราชจากสหราชอาณาจักร.[1][2]

ประวัติ[แก้]

ทั้งนี้ทำนองเพลงชาติที่ ฟิลลิปส์ เกฮ์โฮส์ เป็นผู้เรียบเรียงไม่ได้มีความเกี่ยวข้องในเนื้อร้องฉบับปัจจุบัน.

มิเชล กวาเม่ กอบด์โซ, ภายหลังได้เป็นศาสตราจารย์ทางวิทยาศาสตร์[โปรดขยายความ] แต่ทว่ารัฐบาลกานาต้องการหาหลักฐานยืนยันได้ว่า เนื้อร้องที่เธอประพันธ์ได้รับการรับรองให้ใช้เป็นเพลงชาติในช่วงปี พ.ศ. 2513 ซึ่งก่อนหน้านั้นมิได้รับการยอมรับข้อเท็จจริง อันมีสาเหตุมาจากสถานการณ์การเมืองมีความผันผวนจากรัฐประหารดังกล่าว.[3]

ข้อความที่เธอได้ส่งถึงส่วนราชการต่างๆ ได้มีการปรึกษาหารือในเรื่องการบรรเลงเพลงชาติผ่านทางบรรษัทการกระจายเสียงแห่งกานา Ghana Broadcasting Corporation:GBC (Uniiq Fm programme ‘PTGlive’ เมื่อวันที่ 9 มีนาคม พ.ศ. 2551.)

บทร้อง[แก้]

บทร้องต้นฉบับ[แก้]

เนื้อร้องเพิ่มเติมได้ประพันธ์ขึ้นภายหลังจากรัฐประหาร เมื่อปี พ.ศ. 2509. ฟิลลิปส์ เกฮ์โฮส์ ได้ประพันธ์บทร้องดังกล่าว ในช่วงระยะเวลาต่อมา

ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา
ภาษาอังกฤษ คำแปล
บทร้องเพิ่มเติม โดย ฟิลลิปส์ เกฮ์โฮส์

Lord God our Father we pray thee,
Be thou our guide in all our ways,
May we united together,
proclaim the dawn of our new day!
Children of Ghana arise and uphold your cause
And blaze the trail of freedom far and wide,
O God our Father harken to our call
and bring us peace here in our father land.

.

บทร้องปัจจุบัน[แก้]

เนื้อร้องฉบับปัจจุบัน ประกาศใช้เมื่อปี พ.ศ. 2513 ประพันธ์โดย มิเชล กวาเม่ กอบด์โซ เป็นนักเรียนที่ชนะการประกวดบทร้องของเพลงชาติ.

ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา
ภาษาอังกฤษ คำแปล
บทที่1 (เนื้อร้องที่บังคับใช้เป็นเพลงชาติฉบับราชการ)

God bless our homeland Ghana
And make our nation great and strong,
Bold to defend forever
The cause of Freedom and of Right;
Fill our hearts with true humility,
Make us cherish fearless honesty,
And help us to resist oppressors' rule
With all our will and might for evermore.

.

บทที่2

Hail to thy name, O Ghana,
To thee we make our solemn vow:
Steadfast to build together
A nation strong in Unity;
With our gifts of mind and strength of arm,
Whether night or day, in the midst of storm,
In ev'ry need, whate'er the call may be,
To serve thee, Ghana, now and evermore.

บทที่3

Raise high the flag of Ghana
And one with Africa advance;
Black star of hope and honour
To all who thirst for liberty;
Where the banner of Ghana freely flies,
May the way to freedom truly lie;
Arise, arise, O sons of Ghanaland,
And under God march on for evermore!

คำปฏิญาณ[แก้]

ดูบทความหลักที่: คำปฏิญาณแห่งกานา

การบรรเลงเพลงชาติกานาสามารถทำในพิธีการต่างๆ เช่น, การกล่าวสุนทรพจน์ของประธานาธิบดี, ก่อนการแข่งขันกีฬา หรือ การมอบเหรียญรางวัล และ การเข้าแถวทำพิธีหน้าเสาธงก่อนเข้าเรียน จะมีการกล่าวคำปฏิญาณ คำปฏิญาณแห่งกานา ใช้ในพิธี(กล่าวสาบาญตน) ภายหลังการรรเลงเพลงชาติ

สื่อ[แก้]


หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ

อ้างอิง[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]