วอเดฟิตเกซเกชิ วิดด์อินนาตอิทโยปิยา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไบยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ
Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya
วอเดฟิตเกซเกชิ, วิดด์อินนาตอิทโยปิยา
เนื้อร้อง เดเรเย เมลากู เมนเกชา
ทำนอง โซโลมอน ลูลู มีตีกู
รับไปใช้ พ.ศ. 2535
วอเดฟิตเกซเกชิ วิดด์อินนาตอิทโยปิยา (บรรเลง)

หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ

เพลงชาติสาธารณรัฐประชาธิปไตยเอธิโอเปีย มีชื่อว่า "วอเดฟิตเกซเกชิ, วิดด์อินนาตอิทโยปิยา" (อัมฮารา: ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ แปลว่า "ก้าวไปข้างหน้าเถิด มารดาเอธิโอเปียที่รัก")

ประวัติ[แก้]

ประพันธ์เนื้อร้องโดย เดเรเย เมลากู เมนเกชา (Dereje Melaku Mengesha) ทำนองโดย โซโลมอน ลูลู มีตีกู ( Solomon Lulu Mitiku) เพลงนี้เริ่มใช้เป็นเพลงชาติเมื่อ พ.ศ. 2535 ในสมัยการปฏิรูปของรัฐบาลเฉพาะกาล ภายหลังการล่มสลายของเผด็จการคอมมิวนิสต์เดร็ก

เนื้อร้อง[แก้]

เนื้อเพลงภาษาอัมฮารา คำอ่าน คำแปล

የዜግነት ክብር በ ኢትዮጵያችን ፀንቶ
ታየ ህዝባዊነት ዳር እስከዳር በርቶ
ለሰላም ለፍትህ ለህዝቦች ነፃነት
በእኩልነት በፍቅር ቆመናል ባንድነት
መሰረተ ፅኑ ሰብዕናን ያልሻርን
ህዝቦች ነን ለስራ በስራ የኖርን
ድንቅ የባህል መድረክ ያኩሪ ቅርስ ባለቤት
የተፈጥሮ ፀጋ የጀግና ህዝብ እናት
እንጠብቅሻለን አለብን አደራ
ኢትዮጵያችን ኑሪ እኛም ባንቺ እንኩራ።

Yäzêgennät Keber Bä-Ityopp'yachen S'änto
Tayyä Hezbawinnät Dar Eskädar Bärto.
Läsälam Läfeteh Lähezboch Näs'annät;
Bä'ekkulennät Bäfeqer Qomänal Bä'andennät.
Mäsärätä S'enu Säbe'enan Yalsharen;
Hezboch Nän Läsera Bäsera Yänoren.
Denq Yäbahel Mädräk Yä'akuri Qers Baläbêt;
Yätäfät'ro S'ägga Yä'jägna Hezb ennat;
Ennet'äbbeqeshallän Alläbben Adära;
Ityopp'yachen nuri Eññam Banchi Ennekura!
ขอเคารพต่อความเป็นพลเมืองอันเข้มแข็งในแผ่นดินเอธิโอเปีย
แลเห็นเกียรติของชาติ ส่องสว่างจากด้านหนึ่งสู่อีกด้านหนึ่ง
เพื่อสันติ เพื่อความยุติธรรม เพื่อเสรีภาพของประชาชน
เราขอยืนหยัดรวมเป็นหนึ่ง ด้วยความเสมอภาคและความรัก
คือความแข็งแกร่งแห่งรากฐาน เราจะไม่ละทิ้งความเป็นมนุษย์
เราคือประชาชนผู้มีชีวิตด้วยการทำงาน
ความมหัศจรรย์คือเวทีแห่งจารีตประเพณี คือผู้นำแห่งมรดกอันภาคภูมิ
คือความงดงามแห่งธรรมชาติ มารดาแห่งผองประชาผู้กล้าหาญ
เราจะปกป้องท่านไว้ นี้คือหน้าที่ของเรา
เอธิโอเปียของเราจงเจริญ พวกเราจงภูมิใจในตัวของท่านเถิด[1]

อ้างอิง[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]

แม่แบบ:เพลงชาติเอธิโอเปีย