นการากู
| บทความนี้ยังต้องการเพิ่มแหล่งอ้างอิงเพื่อพิสูจน์ความถูกต้อง คุณสามารถพัฒนาบทความนี้ได้โดยเพิ่มแหล่งอ้างอิงตามสมควร เนื้อหาที่ขาดแหล่งอ้างอิงอาจถูกลบออก |
|
|
ลิงก์ข้ามภาษาในบทความนี้ มีไว้ให้ผู้อ่านและผู้ร่วมแก้ไขบทความศึกษาเพิ่มเติมโดยสะดวก เนื่องจากวิกิพีเดียภาษาไทยยังไม่มีบทความดังกล่าว กระนั้น ควรรีบสร้างเป็นบทความโดยเร็วที่สุด |
| อักษรรูมี: Negaraku อักษรยาวี: نڬاراكو คำแปล: แผ่นดินของข้า |
|
|---|---|
| เพลงชาติของ | |
| เนื้อร้อง | หลายคน |
| ทำนอง | ปีแยร์-ฌอง เดอ เบรังเยร์ |
| ประกาศใช้ | พ.ศ. 2500 |
| นการากู (บรรเลง) |
|
นการากู (โรมัน: Negaraku, ยาวี: نڬاراكو, แปลว่า "แผ่นดินของข้า") เป็นเพลงชาติของสหพันธรัฐมาเลเซีย เพลงนี้ได้รับเลือกให้เป็นเพลงชาติมาเลเชียเมื่อสหพันธรัฐมาลายาได้รับเอกราชจากสหราชอาณาจักรในปี พ.ศ. 2500 ทำนองเพลงนี้เดิมใช้เป็นเพลงสรรเสริญประจำรัฐเประ[1] ซึ่งเพลงนี้ได้หยิบยืมทำนองมาจากเพลงฝรั่งเศสที่มีชื่อว่า "ลา โรซาลี" (La Rosalie) อีกชั้นหนึ่ง ผู้ประพันธ์ทำนองเพลงนี้คือ ปีแยร์-ฌอง เดอ เบรังเยร์ (Pierre-Jean de Béranger) ชาวฝรั่งเศสผู้มีชีวิตอยู่ระหว่างปี พ.ศ. 2323 - 2400
เนื้อหา |
เนื้อร้อง [แก้]
| ภาษามลายู อักษรโรมัน | ภาษามลายู อักษรยาวี | ถอดเสียงเป็นอักษรไทย | คำแปล |
|---|---|---|---|
|
Negaraku, |
نڬاراكو |
นการากู |
แผ่นดินของข้า |
อ้างอิง [แก้]
- ↑ Unity and progress are anthem themes. The Sunday Times. August 25, 1957
ดูเพิ่ม [แก้]
- Allah Lanjutkan Usia Sultan (เพลงสรรเสริญประจำรัฐเประ)
- Terang Bulan (เพลงซึ่งได้รับความนิยมทั่วไปในแถบมหาสมุทรอินเดีย ทำนองมาจากเพลง La Rosalie)
แหล่งข้อมูลอื่น [แก้]
- นการากู - Negaraku by AllMalaysia.info
- นการากู (ขับร้อง)
- เพลงนการากู บรรเลงในงานประกาศเอกราช พ.ศ. 2500
|
|||||
|
||||||||||||||||||||||