คุยกับผู้ใช้:Potapt/กรุ 4

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

การทับศัพท์อักษรกรีกครับ

คือว่า ตามที่คุณได้บอกไปครับว่าอักษรกรีกออกเป็นเสียงสำเนียงบริติชได้ แต่ในความเป็นจริงในภาษากรีก ไม่มีเสียง "ไ-" ครับ และผู้คนส่วนใหญ่มักอ่านเจ้าตัว Epsilon ว่า เอ็ปซิลอน มากกว่า เอ็ปไซลอนครับ เนื่องจากความสะดวกทางภาษา และตามหลักภาษากรีกและพจนานุกรมการออกเสียง Oxford Dictionary ครับ แล้วแต่คุณนะครับ ว่าจะทับตามภาษากรีกเดิม หรือ ภาษาอังกฤษ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Metrouthe (พูดคุยหน้าที่เขียน) 18:16, 25 พฤศจิกายน 2557 (ICT)

  • ภาษากรีกจะออกเสียงอย่างไรก็ไม่เกี่ยวครับ เพราะในกรณีนี้เราใช้ตามการออกเสียงในภาษาอังกฤษ ไม่เช่นนั้นก็ต้องเปลี่ยนชื่อตัวอักษรอื่นตามการออกเสียงภาษากรีกให้สอดคล้องกันด้วย เช่น beta = วีตา, gamma = กา(ม)มา, iota = โยตา, lambda = ลัมดา, pi = ปี ฯลฯ
  • ที่จริงแล้วตัว i ในคำว่า epsilon นั้น ภาษากรีกออกเสียง /i/ แต่ภาษาอังกฤษออกเสียงเป็น /ɪ/ หรือ /ə/ นะครับ (พูดถึงเฉพาะเสียงที่คุณบอกว่ามันคือ "อิ") ถ้าภาษาอังกฤษจะเลียนการออกเสียงแบบกรีก ผมว่าน่าจะใช้ /i/ หรือ /iː/ มากกว่า เพราะไม่ใช่ว่าหน่วยเสียงนี้จะไม่มีในภาษาอังกฤษ แต่นี่เขาก็มีวิธีออกเสียงแบบภาษาอังกฤษ ไม่ได้ตามภาษากรีกเสมอไปเพราะไม่ใช่คำยืมในยุคหลัง
  • ที่ผมเลือกสำเนียงบริติชในการถอดเสียงคำนี้ เพราะใกล้เคียงกับคนไทยที่นิยมใช้ในการทับศัพท์มากกว่า ถ้าเป็นสำเนียงอเมริกัน ตัว o ในคำนี้ออกเสียง /ɑː/, /ə/ ซึ่งตัวแรกใกล้เคียงกับ อา แต่ในสำเนียงบริติชจะออกเสียง /ɒ/, /ə/ ซึ่งตัวแรกใกล้เคียงกับ ออ นอกจากนี้ยังสอดคล้องกับที่ราชบัณฑิตยสถานใช้ด้วย (ถ้ากรณีนี้ราชบัณฑิตฯ ทับศัพท์ผิดจริง ก็เปลี่ยนได้นะเพราะไม่ใช่คำที่มีอยู่ในประกาศราชกิจจานุเบกษา)
  • ไม่ทราบว่า "พจนานุกรมการออกเสียง Oxford Dictionary" ให้ออกเสียง i ในคำว่า epsilon เป็น /ɪ/ ได้เพียงอย่างเดียวจริง ๆ หรือครับ เพราะพจนานุกรมการออกเสียงของ Longman และ Cambridge ที่ผมมีอยู่ ระบุให้ออกเสียงเป็น /aɪ/ ได้เช่นกัน แถมยังเรียงไว้เป็นลำดับแรกด้วย --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Potapt (พูดคุยหน้าที่เขียน) 21:13, 25 พฤศจิกายน 2557 (ICT)

ผู้ใช้คนนี้แก้เนื้อหาในหน้า แม่แบบ นนทบุรี มั่ว ถือเป็นการก่อกวน และบิดเบือนข้อมูล

เช่น มหาวิทยาลัยราชพฤกษ์ ตอนนี้เป็นมหาวิทยาลัยแล้ว คุณจะแก้กลับไปเป็นวิทยาลัย เพื่ออะไร กรุณาใช้สติด้วย สถานที่อื่น ๆ ก็เช่นกัน เช่น สำนักงาน กพ โรงพยาบาล... เป็นต้น --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 171.96.245.67 (พูดคุย | ตรวจ) 16:28, 30 ธันวาคม 2557 (ICT)

ยังกล้ามาบอกให้คนอื่นใช้สติ ทั้งที่ตัวเองน่ะแหละมั่วที่สุด "ส.พระนั่งเกล้าใหม่" นี่ก็ไม่มีนะ --Potapt (พูดคุย) 16:33, 30 ธันวาคม 2557 (ICT)
คุณนั่นแหละที่ต้องใช้สติ รถประจำทาง ปอ.พ.32, 35, ... และอีกมากมาย มันก็ไม่มีแล้วในปัจจุบัน จะใส่มาเพื่อ (ถ้าไม่รู้จริงก็อย่ามายุ่งดีกว่า) --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 171.96.245.67 (พูดคุย | ตรวจ) 16:36, 30 ธันวาคม 2557 (ICT)
ก็ลบไปสิ แต่ไอ้ที่ไม่จำเป็นจะตะบี้ตะบันใส่มาทำไมไม่ทราบ มันคนละเรื่องกันหรือเปล่า --Potapt (พูดคุย) 16:38, 30 ธันวาคม 2557 (ICT)
ก็ลบไปแล้ว แล้วคุณจะมาใส่เพิ่มทำไม --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 171.96.245.67 (พูดคุย | ตรวจ) 16:39, 30 ธันวาคม 2557 (ICT)
ก็ทำเหมือนกับคุณไง ย้อนกลับแล้วค่อยแก้ทีหลัง --Potapt (พูดคุย) 16:43, 30 ธันวาคม 2557 (ICT)
มีปัญหาอะไรอีก มาต่อสิ กำลังสนุก --Potapt (พูดคุย) 16:52, 30 ธันวาคม 2557 (ICT)

The Rising Tied

บทความ The Rising Tied ทำไมถึงสร้างในชื่อ เดอะไรซิงไทด์ ไม่ได้ครับ มันขึ้นอย่างนี้ครับ

ข้อผิดพลาดในการใช้สิทธิ
คุณไม่มีสิทธิสร้างหน้า ด้วยเหตุต่อไปนี้:
ชื่อบทความ "เดอะไรซิงไทด์" ถูกห้ามสร้างในระบบนี้
ชื่อหัวข้อนี้ตรงกับบัญชีดำในส่วนของ: .*อะไร.*

ผมคิดว่ามันมีคำว่า "อะไร" อยู่บนชื่อ เดอะไรซิงไทด์ แต่บทความอื่นผมก็เห็นมันก็มีขึ้นมาได้ อย่าง เดอะไรเชียสบราเธอส์ เดอะไรติงส์ออนเดอะวอลล์

ถามทับศัพท์เหมือนเดิมครับ

  • คำว่า en:Some Nights ควรทับศัพท์ว่าอะไรครับ ซัมไนตส์ หรือ ซัมไนส์ ครับ
  • en:Punk Goes 80's
  • en:Live from Le Cabaret ไลฟ์ฟรอมเลอคาบาเรต์ หรือเปล่าครับ
  • en:Arin Ilejay เขียนไว้ก่อนว่า เอริน ไอล์เจย์ แต่ไปหาในกูเกิล มีทั้ง แอริน ไอเลเจย์, แอริน อิเลเจย์ ช่วยให้คำแนะนำหน่อยครับ
  • มีอีกมากครับ อยากได้บทความแนะนำการทับศัพท์ครับ จะได้เป็นแนวปฏิบัติครับ

--BeckNoDa (พูดคุย) 06:49, 3 มกราคม 2558 (ICT)

ขอเวลาผมหาข้อมูลเพิ่มเติมสักพักแล้วจะมาตอบนะครับ --Potapt (พูดคุย) 08:51, 3 มกราคม 2558 (ICT)
  • The Rising Tied คุณ Sry85 เปลี่ยนชื่อให้แล้ว เรื่องเทคนิคผมไม่ถนัด แต่เข้าใจว่าเพิ่งมาห้ามใช้คำนี้หลังจากที่บทความอื่น ๆ ถูกสร้างไปแล้วครับ
  • Some Nights = ซัมไนตส์ เพราะ t ในคำนี้ยังคงออกเสียง และพอใส่ ต เข้าไปแล้วไม่ทำให้ออกเสียงลำบากหรือเพี้ยนไป ส่วนที่หลักเกณฑ์กำหนดไว้ว่า "คำหรือพยางค์ที่มีพยัญชนะไม่ออกเสียงอยู่หน้าตัวสะกด ที่ยังมีพยัญชนะตามหลังมาอีก ให้ตัดพยัญชนะที่อยู่หน้าตัวสะกดออก และใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้าย" นั้น ตัวที่จะถูกตัดออกมักจะเป็น r = ร หรือ l = ล ที่เป็นตัวสะกดและอยู่ในคำครับ ยกตัวอย่างคำว่า horns กับ palms ทับศัพท์ว่า ฮอนส์ กับ พามส์ เนื่องจาก (1) r กับ l ไม่สำคัญเท่า n กับ m เพราะในบางสำเนียงจะไม่ออกเสียง (2) ในการทับศัพท์ เรานิยมใส่ทัณฑฆาตไว้บน ร กับ ล แต่ถ้าจะเขียนเป็น ฮอร์นส์ กับ พาล์มส์ จะผิดอักขรวิธี เพราะหนึ่งพยางค์จะมีทัณฑฆาตได้เพียงหนึ่งตัว (3) หากจะคงรูป ร กับ ล ไว้ แล้วเลื่อนทัณฑฆาตไปไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้ายเป็น ฮอรนส์ และ พาลมส์ อาจจะทำให้ออกเสียงลำบากครับ (ดูเหมือนว่าหลักเกณฑ์การทับศัพท์ที่เขาปรับปรุงใหม่จะยอมให้ทำแบบนี้ได้ แต่ก็ยังไม่ได้ประกาศใช้)
  • Punk Goes 80's = พังก์โกส์เอตีส์ จำเป็นต้องทับศัพท์ตามการอ่าน (80's = eighties) เพราะอักขรวิธีไทยไม่มีการใช้เครื่องหมาย apostrophe
  • Le Cabaret เป็นภาษาฝรั่งเศส แต่ในบริบทนี้เป็นส่วนหนึ่งของวลีภาษาอังกฤษ ส่วนตัวผมคิดว่าน่าจะทับศัพท์ตามการออกเสียงในภาษาอังกฤษ ซึ่งจะเป็น เลอแคบาเรต์ ครับ แต่ถ้าคุณจะใช้ คาบาเรต์ เพราะเห็นว่าเป็นตัวสะกดที่นิยมใช้มากกว่าก็แล้วแต่คุณจะพิจารณาครับ
  • Ilejay ไม่ใช่ชื่อที่เป็นภาษาอังกฤษแท้ จะทับศัพท์ให้ถูกได้ก็ต้องรู้ว่าเจ้าของชื่อเขาออกเสียงอย่างไรเท่านั้น ผมลองหาคลิปเสียงฟังดูแล้วพบว่าต่างคนต่างออกเสียงไปคนละแบบ แต่ Synyster ออกเสียงประมาณว่า อิเลไฮ ซึ่งน่าจะตรงกับที่เจ้าของชื่อออกเสียงด้วยเพราะมีเชื้อสายมาจากประเทศที่ใช้ภาษาสเปน ตัว j ในภาษาสเปนออกเสียงประมาณ ค+ฮ แต่ภาษาอังกฤษไม่มีเสียงนี้ เมื่อรับไปใช้จะออกเสียงเป็น ฮ (เช่น เมือง San Jose = แซนโฮเซ มาจากภาษาสเปนว่า San José = ซานโคเซ, ซานโฮเซ) ส่วน Arin ถ้าออกเสียงแบบภาษาสเปนจะเป็น อาริน แต่เจ้าของชื่อเป็นคนสัญชาติอเมริกันและใช้ภาษาอังกฤษ จึงน่าจะออกเสียงแบบภาษาอังกฤษมากกว่า ซึ่งก็คือ แอริน ครับ
  • ถ้ามีข้อสงสัยอะไร ถามผมได้เรื่อย ๆ ครับ ยินดีช่วยตอบเสมอถ้าสามารถตอบได้ ถ้าจะให้ผมเขียนบทความใหม่เกรงว่าเนื้อหาจะมีไม่มากพอและจะถูกลบเอา --Potapt (พูดคุย) 03:55, 4 มกราคม 2558 (ICT)

รบกวนพิจารณา/ลงชื่อร่วม WLX

ตามลิงก์เลยครับ วิกิพีเดีย:ศาลาชุมชน/อภิปราย/Wiki Loves X in Thailand 2015 มีข้อเสนอขอทุนที่ต้องพิจารณาเร็วๆ นี้ด้วยครับ --Taweethaも (พูดคุย) 07:40, 4 มกราคม 2558 (ICT)

สองดาวเชิดชูเกียรติแห่งชาติ

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งสเปน
ขอมอบดาวเชิดชูเกียรติแห่งสเปนให้แก่คุณ Potapt สำหรับการมีส่วนร่วมในบทความที่เกี่ยวกับประเทศสเปน อย่างมีนัยยะสำคัญครับ --B20180 (พูดคุย) 22:34, 10 มกราคม 2558 (ICT)
ดาวเชิดชูเกียรติแห่งฝรั่งเศส
ขอมอบดาวเชิดชูเกียรติแห่งฝรั่งเศสให้แก่คุณ Potapt สำหรับการมีส่วนร่วมในบทความที่เกี่ยวกับประเทศฝรั่งเศส อย่างมีนัยยะสำคัญครับ --B20180 (พูดคุย) 22:34, 10 มกราคม 2558 (ICT)

ขอบคุณครับ --Potapt (พูดคุย) 03:51, 11 มกราคม 2558 (ICT)

การนับเลขหลัก กม.แบบใหม่ของถนนเพชรเกษม

ผมเองครับที่เขียนข้อมูลในหน้าถนนเพชรเกษม เรื่องการนับหลักกิโลเมตร อย่างที่ระบุลงไปครับ ในเขต กทม. ดูแลโดยสำนักงาน กทม. จะเริ่มนับศูนย์จากสะพานเนาวจำเนียร พอเข้าเขตสมุทรสาครตัวเลขจะเด้งขึ้นมา 4.4 กม. ซึ่งเริ่มนับจากอนุสาวรีย์ประชาธิปไตย (เริ่มที่ กม.21+375 แทน 16+975) แต่จะเริ่มเป็นทางหลวงแผ่นดินจริงๆก็ที่ กม.26+420 (สามพราน) จากนั้นมันก็รันไปเรื่อยๆตามแนวสายทางปัจจุบันคือไม่เข้า อ.เมืองนครปฐม, อ.บ้านโป่ง, อ.โพธาราม, ชุมชนบ้านเจ็ดเสมียน, อ.เมืองราชบุรี, อ.เมืองเพชรบุรี(เขาวัง) และชุมชนต้นมะม่วงหลังห้างบิ๊กซีเพชรบุรี จนกระทั่งถึง กม.162+217 บริเวณจุดบรรจบกับสายเก่าที่ออกมาจากชุมชนต้นมะม่วง เลยห้างบิ๊กซีเพชรบุรีมาเล็กน้อย(ปัจจุบันเป็น ทล.3528) เลข กม.จะกลับมาเหลือ 156+399 ซึ่งเดิมนั้นตั้งแต่บริเวณดังกล่าวจะใช้เลข กม.ที่วัดตามตลอดแนวสายเก่าในอดีตตั้งแต่นครปฐม-เพชรบุรี ซึ่งต่อจากจุดนี้เลข กม.ใหม่และเก่า จะต่างกันถึง 14 กม.เศษๆ ปัจจุบันกรมทางหลวงแก้ไขปรับปรุงตัวเลขไปเยอะแล้ว

ล่าสุดผมได้ค้นพบแล้วว่า ที่มาของเลข กม.ใหม่เป็นมาอย่างไร หลังจากสงสัยมาเป็นเวลาหลายปี คือว่ามันยังเริ่มจากอนุสาวรีย์ประชาธิปไตยครับ แต่เส้นทางที่ใช้วัดเปลี่ยนไป ก็คือออกจากอนุสาวรีย์ประชาธิปไตยแล้วมุ่งหน้าสู่สนามหลวง เลี้ยวขวาขึ้นสะพานพระปิ่นเกล้า แล้วไปตามถนนบรมราชชนนี จนถึงนครชัยศรีเข้าสู่ถนนเพชรเกษม ผ่านนครปฐม-ราชบุรี-เพชรบุรี ตามสายทางปัจจุบัน พอถึง อ.ชะอำ ก็ไปตามเส้นบายพาสหมายเลข 37 จนกระทั่งบรรจบกับถนนเพชรเกษม(ทล.4) สายเข้าเมืองหัวหินที่สามแยกวังยาว อ.ปราณบุรี ได้ระยะทาง 237 กม.พอดี ตรงกับ กม.251 เดิมของถนนเพชรเกษม (กม.237+009 ใหม่ หรือ 251+196 เก่า) แล้วเลข กม.ใหม่ ก็จะรันต่อไปจนสิ้นสุดที่ด่านพรมแดนสะเดา จ.สงขลา (กม.1310+554)

ส่วนทางหลวงหมายเลข 4 ตั้งแต่บริเวณจุดบรรจบกับสายเก่า(ทล.3528) จ.เพชรบุรี จนถึงสามแยกวังยาวที่ไม่ได้มีส่วนเกี่ยวข้องด้วยเลยนั้น ใช้วิธีการนับคล้ายๆกับถนนวิภาวดีรังสิตครับ เริ่มจาก กม.237+009 แต่นับถอยหลังเข้ากรุงเทพฯ ผ่านตัวเมือง อ.หัวหิน, อ.ชะอำ, อ.ท่ายางและสิ้นสุดที่จุดบรรจบกับสายเก่า(ทล.3528) ดังที่กล่าวมาข้างต้น ได้ระยะทาง 80.610 กม. (237.009 - 80.610 = 156.399)

พอจะเข้าใจที่ผมเขียนมาบ้างมั้ยครับ หากทำให้งงยิ่งกว่าเดิมต้องขออภัยด้วยครับ เพราะปัญหาของผมก็คือ ไม่รู้จะเขียนและอธิบายในหน้าอย่างไรให้ผู้อ่านทั่วไปเข้าใจ อีกอย่างมันก็ค่อนข้างยาว ก็เห็นมีแต่คุณเท่านั้นที่ทุ่มเทการปรับปรุงข้อมูลเหล่านี้ หากไม่เป็นการรบกวนคุณเกินไป วานช่วยเขียนเรื่องนี้ในหน้าถนนเพชรเกษมด้วยครับ จะเป็นพระคุณอย่างสูงยิ่ง --49.237.135.245 22:45, 3 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

เดี๋ยวผมดูให้นะครับ แต่ขอเวลาสักพักเพราะตอนนี้กำลังเขียนหน้าอื่นอยู่ --Potapt (พูดคุย) 00:52, 4 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)


ขอบคุณมากครับ คุณจะดำเนินการหรือไม่อย่างไรก็แล้วแต่จะกรุณาแล้วกันครับ อย่างน้อยๆผมก็รู้สึกเป็นเกียรติแล้วที่ได้รับรู้ว่าคุณเข้ามาอ่าน :) --49.237.138.190 19:22, 4 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ตอนนี้ผมสงสัยตรงส่วนนี้ในหน้าถนนเพชรเกษมครับ

  • ถนนบริเวณชุมชนต้นมะม่วง จ.เพชรบุรี (ปัจจุบันเป็นทางหลวงหมายเลข 3529)
  • ทางเข้าตัวเมือง จ.เพชรบุรี (บริเวณหลังห้างบิ๊กซี เพชรบุรี) (ปัจจุบันเป็นทางหลวงหมายเลข 3530)

แต่ข้อมูลเก่าที่ผมเอามาจากเว็บกรมทางหลวงระบุว่า

  • 3528 เป็นทางแยกเข้าเมืองเพชรบุรีด้านทิศใต้
  • 3529 เป็นทางแยกเข้าชุมชนต้นมะม่วง
  • 3530 เป็นทางแยกเข้าเมืองเพชรบุรีด้านทิศตะวันตก

คือผมเข้าใจว่าปัจจุบัน 3529 กับ 3530 ไม่ใช้แล้ว แต่สับสนตำแหน่งของสายทางทั้งสามว่ามันสลับกันหรือซ้ำกันหรือเปล่า แล้วตรงส่วนที่คุณเขียนว่า "สายเก่า(ทล.3528)" นี่หมายถึงส่วนที่แยกเข้าเมืองไปตรงเขาวัง (ต่างระดับเพชรบุรี) หรือว่าส่วนที่แยกเข้าเมืองไปหลังบิ๊กซี (= ทางแยกเข้าชุมชนต้นมะม่วง?) ครับ เพราะผมเข้าไปดูในเว็บฐานข้อมูลกรมทางหลวงแล้ว ปรากฏว่าเขารวมส่วนเข้าเมืองตรงเขาวังไปเป็นส่วนหนึ่งของทางหลวง 3528 (ทางแยกเข้าเมืองเพชรบุรีด้านทิศใต้) ด้วย --Potapt (พูดคุย) 21:32, 4 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)


ใช่แล้วครับ นิยามของคำว่า "สายเก่า ทล.3528" สำหรับผมหมายถึงสายเก่าหลังบิ๊กซีหรือทางเข้าชุมชนต้นมะม่วงนั่นแหละครับ ต้องขออภัยอย่างแรง ที่ผมใช้คำสั้นๆง่ายๆจนทำให้คุณไม่เข้าใจ

คือในปัจจุบัน ทล.หมายเลข 3528, 3529 และ 3530 รวมกันเป็น 3528 ทั้งหมดแล้วครับ นี่ถ้าผมไม่เปิดดูเว็บโครงข่ายทางหลวงก็จะไม่มีโอกาสได้รู้เลย เพราะว่าถนนเพชรเกษมระหว่าง จ.เพชรบุรี-จ.ประจวบฯ ผมมีโอกาสได้ผ่านไปเพียง 2-3 ครั้งต่อปีเท่านั้น ที่สำคัญข้อมูลในเว็บไซต์ต่างๆรวมถึงเว็บของสำนักงานบำรุงทางเพชรบุรีเองก็ไม่ค่อยจะอัพเดตเป็นปัจจุบันด้วย ขอขอบคุณมากครับที่ช่วยสังเกตข้อมูลเหล่านี้ หากมีข้อสงสัยอะไรจะให้ผมมาอธิบายอีก ก็ขอให้ถามได้เลยทันทีนะครับ ผมจะรีบกลับมาตอบให้เร็วที่สุด --49.237.138.190 22:44, 4 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

พอจะทราบไหมครับว่า 3530 (เดิม) คือเส้นทางไหน ผมดูจากแผนที่ในเว็บของสำนักงานบำรุงทางเพชรบุรีแล้วไม่ชัดเจน ตอนนี้ค่อนข้างแน่ใจแล้วว่า 3528 (ก่อนรวม) คือสายแยกเข้าเมืองตรงเขาวัง ถึงแม้จะใช้ชื่อว่าทางแยกเข้าเมืองด้านทิศใต้ก็ตาม และ 3529 (เดิม) คือหลังบิ๊กซี --Potapt (พูดคุย) 22:47, 4 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

อ้าวทำไมผมเข้าใจว่า 3530 เดิมคือทางหลังบิ๊กซีนะครับ แต่อันนี้ขอสารภาพเสียเลยว่าไม่แน่ใจเหมือนกัน ตัวผมเองก็ยังสงสัยอยู่ ว่าคนมีเขียนหัวข้อนั้นเอาข้อมูลมาจากไหน ผมนับดูยังไงก็ได้แค่ 2 สาย แต่ข้อมูลในหัวข้อนั้นมีตั้ง 3 สาย ข้อมูลเก่าๆของกรมทางหลวงที่จะใช้อ้างอิงหลักฐานก็หาไม่ค่อยจะเจอเสียแล้วด้วย อันนี้ต้องขอโทษจริงๆครับที่ให้ความมั่นใจไม่ได้ --49.237.138.190 23:01, 4 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ไม่เป็นไรครับ เดี๋ยวผมลองค้นไปเรื่อย ๆ ส่วนข้างล่างนี้คือรายชื่อและข้อมูลที่ผมเก็บไว้นานแล้วครับ
  • 3528 ทางแยกเข้าเมืองเพชรบุรีด้านทิศใต้ ยาว 0.580 กิโลเมตร (ตรงกับสายแยกเข้าเมืองตรงเขาวัง)
  • 3529 ทางแยกเข้าชุมชนต้นมะม่วง ยาว 1.597 กิโลเมตร (ตรงกับทางหลังบิ๊กซี)
  • 3530 ทางแยกเข้าเมืองเพชรบุรีด้านทิศตะวันตก ยาว 4.905 กิโลเมตร เหลือเส้นนี้แหละครับที่ผมหาไม่เจอว่าจะเป็นเส้นไหนได้อีกในย่านนั้น --Potapt (พูดคุย) 23:06, 4 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)
ครับผม สุดท้ายนี้ผมขอยกเลขหลัก กม.ในอดีตมาบอกละกัน เผื่อจะช่วยอะไรคุณได้บ้าง คือว่าตำแหน่งสำนักงานบำรุงทางเพชรบุรี ตรงนั้นเดิมคือ กม.166+000 ส่วนทางแยกเข้าชุมชนต้นมะม่วงที่มีความยาว 1.597 กม.นั้น เมื่อครั้งในอดีตเคยมีฐานะเป็น ทล.4 ช่วงระหว่าง กม.169+120 - กม.170+717 ครับ ปัจจุบันยังเหลือร่องรอยให้เห็นอยู่หรือเปล่าก็ไม่ทราบได้

ปัญหาที่ชวนให้คิดก็คือช่วงระหว่าง กม.166+000 - กม.169+120 นั้น มันนับไปตามเส้นทางไหนผมเดาไม่ออกเลย --49.237.138.190 23:19, 4 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

เป็นไปได้ไหมครับว่าเขายังปรับปรุงฐานข้อมูลหรือพวกหลักกิโลเมตรไม่เสร็จ เลยออกมาไม่ตรงกัน สตรีตวิวยังลงไปไม่ถึงเพชรบุรีด้วย เสียดาย --Potapt (พูดคุย) 23:33, 4 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ก็ไม่แน่นะครับ ครั้งสุดท้ายที่ผมได้เข้าตัวเมืองเพชรบุรีจริงๆ ก็ตั้งแต่ปลายปี 2555 โน่นแน่ะครับ ตอนนั้นยังเห็นเลข กม.เดิมของทางเข้าชุมชนต้นมะม่วงหลังห้างบิ๊กซีอยู่ ยังไม่มีการแก้ไขแต่อย่างใด

แต่ว่าเมื่อเดือน มี.ค. 2557 ผมได้ไปเที่ยวหัวหิน ถนนช่วงตั้งแต่ห้างบิ๊กซีเพชรบุรีจนถึงจุดสิ้นสุดเขตควบคุม สน.บท.เพชรบุรี ยังใช้เลข กม.เดิม(ที่วัดตามแนวเก่าทุกช่วงในอดีต)อยู่ครับ ส่วนในเขตควบคุมของแขวงการทางประจวบฯ(หัวหิน)นั้นได้แก้ไขไปมากพอสมควรแล้วครับ (เช่นบริเวณหน้าวังไกลกังวล เดิมคือ กม.229 ตอนนี้จะเห็นป้าย กม.215 ที่เป็นสแตนเลสสีขาวปักอยู่บนเกาะกลางถนนดูเด่นเป็นสง่ามาก) แต่ยังเหลือร่องรอยของ กม.เดิมค่อนข้างชัดเจนอยู่ ไม่ทราบว่าทุกวันนี้ยังมีร่องรอยหลักฐานเดิมๆหลงเหลืออยู่บ้างหรือไม่ แต่อย่างไรก็ตาม หนังสือ่แหล่งท่องเที่ยวของแถบจังหวัดเพชรบุรี-ประจวบฯ-ชุมพร ตามร้านหนังสือส่วนใหญ่ก็ยังระบุเลข กม.เดิมลงไปนะครับ

เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว ผมได้ไปทำธุระที่จังหวัดเพชรบุรี แต่ถึงแค่บริเวณตลาดขนมหม้อแกงเท่านั้น (บริเวณเส้น ทล.3528 ช่วงแรกนั่นแหละ) แล้วก็เดินทางกลับกรุงเทพฯทันที ปรากฏว่าผมเห็นเขาเอาป้าย กม.สแตนเลสสีขาวรุ่นใหม่มาติดตั้งแล้วนะครับ (เห็นตรงช่วง กม.135 - 157) ก็เป็นไปได้สูงเหมือนกันว่าข้อมูลหลักกิโลเมตรที่เหลืออาจจะเป็นปัจจุบันแล้วก็ได้ --49.237.165.229 06:20, 5 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)


อ้าว!! เงียบไปเลยแฮะ เอาเป็นว่าผมถือโอกาสขอยุติการพูดคุยเกี่ยวกับเรื่องราวในหัวข้อนี้เลยละกัน เพราะถือว่าทุกสิ่งที่ผมอยากจะบอกเล่ากับคุณก็ได้กล่าวไปหมดสิ้นสมตามความปรารถนาแล้ว ก็ขอยืนยันเช่นเดิมครับว่า คุณจะดำเนินการหรือไม่อย่างไรก็แล้วแต่จะกรุณา สุดท้ายนี้ผมก็ขอขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง โดยเฉพาะเวลาที่คุณยอมสละเพื่อมาอ่านเรื่องราวที่ผมเขียนและพูดคุยกับผมครับ --49.237.129.123 22:30, 5 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ผมอ่านอยู่ครับ แต่ไม่รู้จะตอบยังไง (งงอยู่ 555) แต่เดี๋ยวผมจะลองดูให้อย่างที่บอกครับ พอดีช่วงนี้ผมทำหน้ารายชื่อทางหลวงขึ้นต้นด้วยเลข 3 อยู่เลยยังไม่ได้ดูทางนั้นเต็มที่ มีอะไรก็คุยได้ตลอดครับ นาน ๆ ทีจะเจอคนที่สนใจเรื่องทางหลวงลึกซึ้งขนาดนี้ --Potapt (พูดคุย) 22:50, 5 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ตอนนี้ผมมีข้อสงสัยเพิ่มครับ ถ้าคุณกลับมาอ่านรบกวนช่วยตอบหน่อยนะครับ

  • ตรงที่คุณบอกว่า การนับเลขแบบใหม่เริ่มจากอนุสาวรีย์ประชาธิปไตย มุ่งหน้าสู่สนามหลวง ขึ้นสะพานพระปิ่นเกล้า ไปตามถนนบรมราชชนนี จนถึงนครชัยศรีเข้าสู่ถนนเพชรเกษม แล้วเข้าทางหลวงหมายเลข 37

ผมงงว่า แล้วถนนเพชรเกษมช่วงระหว่างอ้อมใหญ่จนถึงถนนบรมราชชนนี และช่วงระหว่างแยกเลี่ยงเมืองชะอำถึงแยกวังยาว ใช้วิธีวัดแบบใด ผมเข้าใจว่าเป็นแบบเก่า แต่ถ้าเป็นเช่นนี้ก็แสดงว่าตรงจุดตัดระหว่างถนนเพชรเกษมกับถนนบรมราชชนนีย่อมต้องมีความแตกต่างเรื่องเลขกิโลเมตรใช่ไหมครับ

  • ทำไมเลขกิโลเมตรใหม่และเก่าจึงต่างกัน 14 กม. เศษ ผมคำนวณได้แค่ 5 กม. เศษเองครับ
  • จากนั้นมันก็รันไปเรื่อยๆตามแนวสายทางปัจจุบัน จนกระทั่งถึง กม.162+217 ... ซึ่งเดิมนั้นตั้งแต่บริเวณดังกล่าวจะใช้เลข กม.ที่วัดตามตลอดแนวสายเก่าในอดีตตั้งแต่นครปฐม-เพชรบุรี

ตอนแรกคุณบอกว่า "ตามแนวสายทางปัจจุบัน" จากนั้นก็บอกว่า "ตามแนวสายเก่า" ผมไม่เข้าใจว่าตกลงแล้ว 162+217 นี้ได้จากการวัดแบบใหม่หรือแบบเก่ากันแน่ครับ --Potapt (พูดคุย) 21:43, 9 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)



ใจเย็นๆนิดนึง แล้วค่อยๆอ่านตามที่ผมกำลังจะอธิบายดังต่อไปนี้นะครับ


  • ครั้งก่อนผมก็พูดไม่หมดแฮะ เอาเป็นว่าก่อนอื่นต้องทำความเข้าใจก่อนว่าเลขกิโลเมตรที่ห้างบิ๊กซีเพชรบุรีนั้น มีถึง 3 ตัวเลขด้วยกันครับ

1.กม.170+717(ดั้งเดิมตั้งแต่แรกสร้างทาง)

2.กม.162+217

3.กม.156+399(ใหม่ล่าสุด)


  • อันที่ 1 ระยะทาง 170.717 กม.นั้น เริ่มนับจากอนุสาวรีย์ประชาธิปไตยครับผม โดยมาตามเส้นทางถนนดินสอ ผ่านศาลาว่าการ กทม., เสาชิงช้า เบี่ยงขวาเล็กน้อยเข้าสู่ถนนตีทอง,ถนนตรีเพชร แล้วข้ามสะพานพุทธ หลังจากนั้นตรงไปเรื่อยๆ จนถึงวงเวียนใหญ่ เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนนอินทรพิทักษ์ จนมาถึงสะพานเนาวจำเนียรอันเป็นจุดเริ่มต้นของถนนเพชรเกษม ต่อจากนั้นก็มุ่งหน้าสู่จังหวัดนครปฐม-ราชบุรี-เพชรบุรี ตามเส้นทางสายเก่าทั้งหมด(คือผ่าน ทล.3524(อ.เมืองนครปฐม), ทล.3525(อ.บ้านโป่ง ช่วงแยกกระจับ-หนองโพ), ทล.3526(อ.โพธาราม), ทล.3238(บ้านเจ็ดเสมียน), ถนนเพชรเกษมเข้าเมืองราชบุรี, ทล.3528(อ.เมืองเพชรบุรี)) จนสิ้นสุดที่ห้างบิ๊กซีเพชรบุรี ได้ระยะทาง 170.717 กม.พอดี


  • อันที่ 2 ระยะทาง 162.217 กม. เริ่มนับจากอนุสาวรีย์ประชาธิปไตยโดยมาตามเส้นทางถนนดินสอ ผ่านศาลาว่าการ กทม., เสาชิงช้า เบี่ยงขวาเล็กน้อยเข้าสู่ถนนตีทอง,ถนนตรีเพชร แล้วข้ามสะพานพุทธ หลังจากนั้นตรงไปเรื่อยๆ จนถึงวงเวียนใหญ่ เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนนอินทรพิทักษ์ จนมาถึงสะพานเนาวจำเนียรอันเป็นจุดเริ่มต้นของถนนเพชรเกษม ต่อจากนั้นก็มุ่งหน้าสู่จังหวัดนครปฐม-ราชบุรี-เพชรบุรี ตามเส้นทางสายปัจจุบันทั้งหมด(คือไม่ผ่าน ทล.3524(อ.เมืองนครปฐม), ทล.3525(อ.บ้านโป่ง ช่วงแยกกระจับ-หนองโพ), ทล.3526(อ.โพธาราม), ทล.3238(บ้านเจ็ดเสมียน), ถนนเพชรเกษมเข้าเมืองราชบุรี, ทล.3528(อ.เมืองเพชรบุรี)) จนสิ้นสุดที่ห้างบิ๊กซีเพชรบุรี ได้ระยะทาง 162.217 กม.พอดี


  • อันสุดท้่ายนี่แหละครับที่อธิบายยากสุด คือว่าตัวเลข กม.156+399 นั้น ได้มาด้วยวิธีที่แปลกประหลาดมากครับสำหรับความเห็นผม เพราะว่ามันอิงตามเลข กม.ที่แยกวังยาวครับ โดยแยกวังยาวนั้นตรงกับ กม.237+009(กม.ใหม่) โดยระยะทาง 237.009 กม.นั้น เริ่มจากอนุสาวรีย์ประชาธิปไตย มุ่งหน้าสู่สนามหลวง ขึ้นสะพานพระปิ่นเกล้า ไปตามถนนบรมราชชนนี จนถึงนครชัยศรีเข้าสู่ถนนเพชรเกษม ผ่าน จ.นครปฐม-ราชบุรี-เพชรบุรี ตามเส้นทางสายปัจจุบัน พอถึงแยกชะอำ ก็ไปตามทางหลวงหมายเลข 37 สิ้นสุดที่สามแยกวังยาว ได้ระยะทาง 237.009 กม.พอดี

ทีนี้ จากจุดเริ่มต้นที่ กม.237+009 นั้นมันก็นับถอยหลังเข้ากรุงเทพฯไปตามถนนเพชรเกษม (ทล.4) ผ่านตัวเมือง อ.หัวหิน, อ.ชะอำ, ถึงต่างระดับชะอำก็เลี้ยวขวาสู่ อ.ท่ายาง, อ.บ้านลาดตามลำดับ จนสิ้นสุดที่ห้างบิ๊กซีเพชรบุรี ได้ระยะทาง 80.610 กม. ฉะนั้น (237.009 - 80.610 = 156.399)


แต่จะว่าไปแล้วตั้งแต่อ้อมใหญ๋-ห้างบิ๊กซีเพชรบุรีนั้น มันก็นับ กม.ตามสายปัจจุบันมานานแล้วนะครับ คือเริ่มตั้งแต่ กม.26+420 ที่อ้อมใหญ่แล้ว ก็รันไปตามเส้น ทล.4 สายปัจจุบันทั้งหมดตามปกติ จนสิ้นสุดที่ห้างบิ๊กซีเพชรบุรี (กม.162+217) แต่ถ้าคุณเคยผ่านช่วงนี้เมื่อในอดีต(เอาอย่างน้อยๆสัก 5 ปี) จะเห็นได้ว่าจากเลข กม.162+217 นั้น มันก็จะเด้งมาเป็น กม.170+717 ทันที แล้วมันก็นับต่อเนื่องไปเรื่อยๆ เป็น กม. 171,172,173......... แต่ในปัจจุบันเลข กม.170+717 นั้นมันถูกแทนที่ด้วย 156+399 จึงทำให้เลขเก่ากับเลขใหม่ต่างกันถึง 14 กม.เศษๆ

ส่วนทางหลวงเลี่ยงเมืองชะอำ-หัวหินนั้น มีการเปลี่ยนแปลงก็แค่จากหมายเลข 4(เลี่ยงเมือง) มาเป็นหมายเลข 37 เท่านั้น ส่วนหลักกิโลเมตรไม่มีการเปลี่ยนแปลงแต่อย่างใดครับ คือเริ่ม กม.0 ที่ต่างระดับชะอำ สิ้นสุดที่แยกวังยาว (กม.0+000 - กม.47+468)


ความคิดเห็นส่วนตัวผมนั้น ก็ไม่เข้าใจเหมือนกันว่าทำไมกรมทางหลวงเขาถึงมีวิธีนับ กม.ใหม่แบบนี้ คือแทนที่จะนับต่อเนื่องจาก กม.162+217 ไปเลย จะได้ไม่สับสน ปล่อยเป็นปริศนาให้ผมต้องมาคิดหาคำตอบมาเป็นเวลาตั้ง 3 ปีเต็มแน่ะครับ ซึ่งตลอดระยะเวลา 3 ปีนั้น ผมเคยโทรติดต่อหัวหน้าหมวดการทางหัวหิน(ไม่ขอเอ่ยชื่อ ปัจจุบันเกษียณอายุแล้ว), เจ้าหน้าที่สำนักงานแขวงการทางประจวบคีรีขันธ์(หัวหิน) ปรากฏว่าไม่มีใครให้คำตอบแก่ผมได้สักคนเดียว สำหรับทฤษฎีหรือวิธีการนับทั้งหลายที่ผมเอ่ยมานี้ ไม่มีข้อมูลอ้างอิงใดๆทั้งสิ้นครับ แต่เกิดจากการที่ผมพิสูจน์เองล้วนๆ บางครั้งถึงกับต้องลงพื้นที่จริงเลยก็มี เมื่อหาคำตอบมาได้ก็เอามาเล่าให้คุณฟังทันที


เป็นอย่างไรบ้างครับ เข้าใจที่ผมอธิบายมาทั้งหมดบ้างไหมเอ่ย?? หากทำให้ยิ่งงงหรือสับสนกว่าเดิม ก็ต้องกราบขออภัยอย่างสูงครับ เพราะผมเองยังอ่อนหัดเรื่องการอธิบายและนำเสนออยู่ หวังว่าคุณคงเข้าใจและให้ความเมตตาแก่ผมนะครับ :) --49.237.175.46 20:59, 11 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ขอบคุณมากครับ ตอนนี้เข้าใจขึ้นแล้ว แต่ต้องดูแผนที่เทียบกันอีกที ถ้ามีอะไรสงสัยเดี๋ยวผมจะถามอีกทีครับ :) --Potapt (พูดคุย) 23:00, 13 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ผมเขียนลงในหน้าถนนเพชรเกษมแล้วนะครับ ถ้ามีข้อผิดพลาดรบกวนช่วยแก้ไขด้วยครับ --Potapt (พูดคุย) 21:10, 18 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)



ต้องบอกกล่าวกับคุณก่อนครับว่า ยังถูกต้องไม่หมด ก่อนที่จะลงมือแก้ไข ผมจะเล่าอะไรให้คุณค่อยๆนึกภาพตามทีละน้อยๆ ยอมรับว่ามันต้องใช้เวลานานพอสมควรครับถึงจะเข้าใจอย่างถ่องแท้

  • ผมจะเล่าว่า ตั้งแต่ผมเริ่มสนใจเรื่องทางหลวงนั้น(ก็ประมาณ 12-13 ปีได้แล้ว) ตอนนั้นเลข กม.ของถนนเพชรเกษม ตั้งแต่อ้อมใหญ่ถึงห้างบิ๊กซีเพชรบุรีนั้นมันก็นับ กม.ตามสายปัจจุบันแล้วครับ คือเริ่มตั้งแต่ กม.26+420 สิ้นสุดที่ กม.162+217

แต่พอเลยจากตรงนี้ เลข กม.มันก็เด้งขึ้นมาเป็น 170+717 โดยทันที ซึ่งคุณก็คงทราบแล้วใช่มั้ยครับว่าตัวเลขนี้มีที่มาจากอะไร แล้วมันนับไปเรื่อยๆ เป็น กม.171,172,173,174....... ไปตาม ทล.4 ผ่านตัวอำเภอท่ายาง, อำเภอชะอำ, อุโมงค์ลอดสนามบินบ่อฝ้าย, พระราชวังไกลกังวล, อำเภอหัวหิน, สะพานข้ามทางรถไฟบ้านหัวนา, เขาเต่า, ปราณบุรี, เข้าสู่ จ.ประจวบคีรีขันธ์ - ชุมพร - ระนอง - อำเภอคุระบุรี แล้วสิ้นสุดที่สามแยกโคกเคียน อ.ตะกั่วป่า จ.พังงา (กม.776+660)

พอเลยจากสามแยกโคกเคียนปั๊บ ทีนี้ถนนเพชรเกษมก็จะนับ กม. แบบเป็นช่วงๆแล้วครับ เช่นพอจากอำเภอนึงถึงอีกอำเภอนึง ก็จะนับ กม.0 ใหม่ไปเรื่อยๆ โดยไม่มีเลข กม.ที่นับจากกรุงเทพอีกต่อไป

นั่นคือความจริงในอดีตครับ


  • นับตั้งแต่ราวๆปี พ.ศ.2554 เป็นต้นมาจนถึงปัจจุบัน ช่วงอ้อมใหญ่ถึงห้างบิ๊กซีเพชรบุรีก็ยังคงนับแบบวิธีเดิม คือเริ่มที่ กม.26+420 จนถึง กม.162+217

แต่ว่าพอเลยจากห้างบิ๊กซีเพชรบุรี จากเลข 162+217 ในอดีตมันเคยเด้งขึ้นมาเป็น 170+717 ปัจจุบันมันกลับลดลงมาเหลือ 156+399 แล้วมันก็นับต่อไปเรื่อยๆเป็น กม.157,158,159,160...... ไปตาม ทล.4 จนสิ้นสุดที่ด่านพรมแดนสะเดา จ.สงขลา (กม.1310+554) สำหรับทฤษฎีของผมที่ว่าเริ่มจากอนุสาวรีย์ประชาธิปไตย มุ่งหน้าสู่สนามหลวง ขึ้นสะพานพระปิ่นเกล้า ไปตามถนนบรมราชชนนี จนถึงนครชัยศรีเข้าสู่ถนนเพชรเกษม ผ่าน จ.นครปฐม-ราชบุรี-เพชรบุรี ตามเส้นทางสายปัจจุบัน พอถึงแยกชะอำ ก็ไปตามทางหลวงหมายเลข 37 สิ้นสุดที่สามแยกวังยาว ได้ระยะทาง 237.009 กม.นั้น มันเริ่มใช้ได้จริงๆ ก็ตั้งแต่ช่วงแยกวังยาว อ.ปราณบุรีนะครับ พอต่อจากนี้มันก็นับต่อไปเป็น กม.238,239,240.......

  • ส่วนช่วงตั้งแต่ห้างบิ๊กซีเพชรบุรีจนถึงแยกวังยาวนั้น ไม่ได้มีส่วนเกี่ยวข้องอะไรกับทฤษฎีอันนี้ด้วยเลย แต่มันก็พลอยโดนหางเลขไปด้วย โดยเลข กม.ใหม่ของถนนช่วงนี้ ได้มาอย่างไร ผมก็บอกคุณไปแล้ว ซึ่งผมเองก็ยังแทรกความคิดเห็นส่วนตัวอยู่เลยว่า กรมทางหลวงคิดได้อย่างไรถึงทำเช่นนี้
  • สรุปก็คือ ช่วงที่เลข กม.เก่าและใหม่ ที่ว่าต่างกันถึง 14 กม.เศษๆนั้น คือตั้งแต่ช่วงห้างบิ๊กซีเพชรบุรีจนถึงสามแยกโคกเคียน อ.ตะกั่วป่า จ.พังงาครับ โดยสามแยกโคกเคียนเดิมจาก กม.776+660 ปัจจุบันก็กลายเป็น กม.762+481 ส่วนช่วงตั้งแต่สามแยกโคกเคียนจนถึงด่านพรมแดนสะเดา ซึ่งเคยนับแบบเป็นช่วงๆนั้น ปัจจุบันก็เริ่มต้นที่ กม.762+481 และสิ้นสุดที่ กม.1310+554
  • ผมจะขอยกตัวอย่างสถานที่สำคัญๆ บนถนนเพชรเกษมมาให้ดูถึงความเปลี่ยนแปลงของตัวเลข กม.ซึ่งเป็นทึ่ตั้งของสถานที่นะครับ ปัจจุบันข้อมูลเหล่านี้ยังพอหาอ้างอิงได้ตามอินเตอร์เน็ต กับสตรีทวิวของกูเกิ้ลแม็พบางส่วน

1.หมวดการทางชะอำ (กม.200+100 เดิม หรือ กม.185+782 ใหม่)

2.แขวงการทางประจวบคีรีขันธ์(หัวหิน) และสำนักทางหลวงที่ 13(ประจวบคีรีขันธ์) (กม.230+750 เดิม หรือ กม.216+597 ใหม่)

3.สามแยกวังยาว อ.ปราณบุรี (กม.251+196 เดิม หรือ กม.237+009 ใหม่)

4.หมวดการทางปราณบุรี (กม.254+470 เดิม หรือ กม.240+283 ใหม่)

5.สี่แยกประจวบฯ (กม.323+249 เดิม หรือ กม.309+062 ใหม่)

6.หมวดการทางปะทิว จ.ชุมพร (กม.442+667 เดิม หรือ กม.428+480 ใหม่)

7.สี่แยกปฐมพร จ.ชุมพร (กม.499+420 เดิม หรือ กม.485+233 ใหม่)

8.หมวดการทางคุระบุรี จ.พังงา (กม.726+000 เดิม หรือ กม.711+821 ใหม่)

เป็นอย่างไรบ้างครับ พอเข้าใจมากขึ้นบ้างหรือเปล่า หากยังสงสัยอะไรเชิญถามต่อได้เลยนะครับ ผมพร้อมที่จะกลับมาตอบเสมอ --49.237.0.231 10:17, 19 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ขอบคุณครับ จริง ๆ ผมคิดว่าน่าจะต้องทำแผนที่ประกอบนะ แต่ตัวผมเองก็ยังเข้าใจไม่ถ่องแท้เลยครับ --Potapt (พูดคุย) 22:31, 20 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

วันนี้คุณยังไม่เข้าใจก็ไม่เป็นไร ไม่ต้องคิดมากหรอกครับ ที่ผมอธิบายมาทั้งหมดก็แค่เพียงจะบอกว่าทำไมจู่ๆ จาก กม.162+217 ถึงกลับมาเหลือ 156+399 เท่านั้นเองครับ ส่วนเรื่องเลข กม.เก่าผมก็แค่ยกมาเพื่ออยากให้เห็นถึงความแตกต่างระหว่างอดีตกับปัจจุบัน บางทีผมเองก็อาจจะยังอธิบายไม่เป็นด้วยแหละครับ แต่ก็อย่างว่าล่ะครับ ผมเก็บความสงสัยในเรื่องนี้มาตั้ง 3-4 ปีเพิ่งจะหาคำตอบได้ โดยไม่สามารถถามใครให้หายข้องใจได้เลย เอาเป็นว่าเมื่อไหร่คุณมีโอกาสได้ขับรถเที่ยวล่องใต้ ลองสังเกตดูเอาละกันครับ ว่าเป็นจริงดังที่ผมกล่าวไว้บ้างมั้ย เพราะผมเองก็ต้องพิสูจน์ด้วยการใช้วิธีนี้เหมือนกัน สำหรับในหน้าถนนเพชรเกษมนั้น ผมแก้ไขไปสมตามความปรารถนาแล้ว อาจจะบกพร่องบ้างก็เรื่องภาษากับการใช้คำ แต่ตอนนี้ผมก็ถือว่าสมบูรณ์มากพอสมควรแล้วครับ เอาไว้โอกาสหน้าค่อยเจอกันใหม่ครับ เราคงต้องได้พบปะพูดคุยกันอีกหลายครั้งอย่างแน่นอน สวัสดีครับ --49.237.170.64 23:39, 20 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

อ่อ เกือบลืม ก่อนนอนคืนนี้ ผมใคร่จะถามคุณว่า พอเลยจากสามแยกโคกเคียนปั๊บ ทีนี้ถนนเพชรเกษมก็จะนับ กม. แบบเป็นช่วงๆแล้วครับ เช่นพอจากอำเภอนึงถึงอีกอำเภอนึง ก็จะนับ กม.0 ใหม่ไปเรื่อยๆ โดยไม่มีเลข กม.ที่นับจากกรุงเทพอีกต่อไป คุณเข้าใจคำพูดของผมท่อนนี้มากน้อยเพียงใดครับ --49.237.170.64 23:47, 20 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ผมเข้าใจว่า หลักกิโลเมตรจากสามแยกนั้น (ในสมัยก่อน) ไม่ปรากฏเลขกิโลเมตรที่ 777, 778, 779, ... มีแต่จำนวนเลขที่บอกว่า อีกกี่กิโลเมตรจะถึงอำเภอหรือจังหวัดนั้นจังหวัดนี้--Potapt (พูดคุย) 23:51, 20 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)
คุณเข้าใจถูกต้องแล้วครับ ทางหลวงสายหลักสายรองของต่างจังหวัดเป็นเช่นนี้หลายสายมาก แต่สำหรับถนนเพชรเกษมที่เป็นเช่นนี้ผมได้แต่สันนิษฐานไว้เล่นๆว่า คงเป็นนัยว่าตอนแรกสร้างถนนแต่เดิมตัดถึงแค่ตรงนี้ จริงๆเรื่องสนุกๆชวนค้นหาของทางหลวงของไทยยังมีอีกมากครับ ต่อจากนี้ หากผมจะพูดคุยกับคุณ ผมขอขึ้นหัวข้อใหม่เลยละกันนะครับ เราคงต้องพบกันบ่อยๆ อย่าเพิ่งรำคาญผมเสียก่อนล่ะ แหะๆ--49.237.175.68 06:44, 21 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)
ได้เลยครับ ไม่รำคาญแน่นอน --Potapt (พูดคุย) 06:51, 21 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

เชิญร่วมลงชื่อในโครงการ Wiki Loves X in Thailand 2015

เนื่องด้วยทางเราได้จัดโครงการ Wiki Loves X in Thailand 2015 ซึ่งเป็นโครงการเกี่ยวกับการอบรมการใช้วิกิพีเดียตามโรงเรียน, การร่วมส่งภาพถ่าย และโครงการวิกิรักโลก เป็นต้น โดยท่านสามารถศึกษารายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่หน้า https://th.wikipedia.org/wiki/วิกิพีเดีย:ศาลาชุมชน/อภิปราย/Wiki_Loves_X_in_Thailand_2015 และ https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:PEG/UG_TH/Wiki_Loves_X_in_Thailand_2015 จึงใคร่ขอเรียนเชิญคุณ Potapt โดยหากมีความสนใจ ท่านสามารถร่วมลงนาม และแจ้งขอบเขตของตนที่ต้องการมีส่วนร่วมได้ที่หน้าดังกล่าว ขอแสดงความนับถืออย่างสูง ขอบคุณครับ --B20180 (พูดคุย) 21:10, 6 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

Reassign of Tambon in Uttaradit

Just in case you haven't heard it yet - today the reassign of Tha Faek from Tha Pla to Nam Pat was announced, becoming effective tomorrow [1]. I already updated Wikidata and will update German and English Wikipedia later today, but guess I better let you do it here. แอนดี้ (พูดคุย) 20:54, 13 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

Thank you very much. I didn't know it before. --Potapt (พูดคุย) 23:00, 13 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

การออกเสียงของชื่อมหาวิทยาลัย+เทศมณฑล

เรียนคุณ Potapt

ตามที่ท่านได้ทำการแก้ไขชื่อบทความจำนวนสองบทของผมไปนั้น ขอขอบคุณมาอย่างสูง ทั้งนี้ต้องขอเรียนให้ทราบว่า สำเนียงในเขตที่ผมศึกษา (อังกฤษตอนใต้) จะนิยมออกเสียงตามที่ผมเสนอไป และชื่อที่ท่านเสนอมาก็ไม่ผิดแต่ที่แน่ ๆ ไม่ตรงเสียทีเดียว และชื่อ เชฟฟีลด์ ไม่หนักพยางค์หลัง จึงได้เขียน เชฟฟิลด์ ไปตั้งแต่ต้น

มีชื่อบทความที่เสียงอ่านผิด คือ เซาแทมป์ตัน ซึ่งที่จริงต้องเขียน เซาท์แฮมป์ตัน ตามเจ้าของเมืองและตามประกาศเดินรถไฟทางการ ทั้งนี้หากผมสามารถบันทึกประกาศเดินรถดังกล่าวในลักษณะไม่น่าเกลียด จะขออนุญาตเปลี่ยนชื่อต่อไป

ส่วนสุดท้ายเรียนมาเพื่อทราบ: อนึ่งคำ เทศมณฑล ที่ราชบัณฑิตกำหนดให้ใช้แทนคำ county นั้น ผมเห็นว่าผิดอย่างรุนแรงมาก ศัพท์ที่ถูกจะต้องพิจารณาเป็นประเทศ ๆ ไป และแยกว่าอันไหนรัฐรวมรัฐเดี่ยว อย่าง สรอ. แน่ละ county เป็นส่วนย่อยแห่งรัฐแต่ใหญ่กว่าเมือง เป็นเทศมณฑลได้เลย ถ้าเป็นจีน county เป็นส่วนย่อยของจังหวัด (ซึ่งเป็นส่วนย่อยของมณฑล (ที่ไม่ใช่เทศมณฑลแต่เหมือนมณฑลเทศาฯ กับมณฑลทหารบก)) และถ้าเป็นสหราชอาณาจักร พอนำมาเทียบกับบรรดาประเทศรัฐเดี่ยว ควรจะเป็น "จังหวัด" มากกว่า "มณฑล" บางท่านเรียก แคว้น ก็ได้ไม่ผิด แต่ผมเห็นว่าเขามี County Council ซึ่งเทียบได้กับ อบจ. จึงทำให้เรียกว่าจังหวัดอย่างสนิทใจ --Char 06:13, 16 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

แก้ไขตัวพิมพ์ ท้ายนี้เรียนมาเพื่อทราบครับ --Char 06:19, 16 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)
สวัสดีครับ ปกติเวลาทับศัพท์ผมจะดูจากหลักเกณฑ์ และตรวจจากพจนานุกรมการออกเสียงอีกทีครับ ซึ่งที่ใช้อยู่ได้แก่ Longman, Cambridge, Oxford และพจนานุกรมชื่อภูมิศาสตร์ของ Merriam-Webster (ที่ไล่รายชื่อมานี้ไม่ได้จะอวด แต่เห็นว่าเป็นแหล่งอ้างอิงที่น่าเชื่อถือ) ซึ่งมีรายละเอียดตามนี้ครับ
  • Sheffield พจนานุกรมทุกเล่มรวมทั้งวิกิภาษาอังกฤษให้คำอ่านออกเสียงว่า เชฟฟีลด์ /ˈʃɛfld/ ซึ่งเสียงสระ /iː/ ตรงกับสระอีในภาษาไทย และสามารถปรากฏในพยางค์ที่ไม่ลงเสียงหนักได้เช่นกันครับ ถึงแม้จะพบน้อยกว่าก็ตาม เช่น burgee (เบอร์จี), carefree (แคร์ฟรี), Fiji (ฟีจี ไม่ใช่ ฟิจิ) ทั้งนี้ มีเฉพาะพจนานุกรมของ Cambridge เพียงฉบับเดียวที่ให้คำอ่านเพิ่มอีกแบบหนึ่งคือ เชฟฟิลด์ /ˈʃɛfɪld/ โดยระบุไว้ด้วยว่า "locally" แต่ผมเห็นว่าควรใช้การออกเสียงที่เป็นมาตรฐานและทุกแหล่งให้คำอ่านตรงกัน จึงเปลี่ยนชื่อไป
  • Southampton พจนานุกรมทุกเล่มรวมทั้งวิกิภาษาอังกฤษให้ออกเสียงได้ทั้งสองอย่างครับ คือ เซาแทมป์ตัน /saʊθˈæmptən/ และ เซาท์แฮมป์ตัน /saʊθˈhæmptən/ ถูกต้องทั้งคู่ กรณีนี้ คุณจะดำเนินการอย่างไรก็แล้วแต่ครับ (ถ้าคนอื่นไม่ขัดข้องกับการเปลี่ยนชื่อ) แต่ถ้าจะเปลี่ยนจริง ๆ รบกวนช่วยเปลี่ยนชื่อและเนื้อหาในบทความที่เกี่ยวข้องให้ตรงกันด้วย
  • คำว่า "เทศมณฑล" ผมไม่ทราบเหตุผลว่าทำไมเขาถึงบัญญัติแบบนี้ แต่ถ้าให้ผมตีความเองนั้น คำนี้น่าจะแปลว่า "มณฑลในท้องถิ่น" (เทศะ แปลว่า ท้องถิ่น) คือมีลักษณะเหมือนมณฑลของจีน แต่อาณาเขตก็กระจุกอยู่แค่ในท้องถิ่น ไม่ได้กว้างใหญ่ครอบคลุมภูมิภาคหรือจังหวัดนั้นนี้เหมือนมณฑลของจีนหรือมณฑลในอดีตของไทย และเล็กเกินกว่าจะใช้คำว่า "จังหวัด", "มณฑล" หรือ "แคว้น" ถ้าจะใช้คำว่า "เทศบาล" ก็ไปซ้ำกับ municipality อีก จึงต้องคิดคำใหม่ขึ้นมา และในบรรดาคำที่เกี่ยวข้อง มีแต่คำว่า "มณฑล" เท่านั้นที่จะนำมาสร้างคำสมาสได้เพราะเป็นคำบาลีสันสกฤต ทั้งนี้ ไม่ได้มีนัยความหมายว่าประเทศที่มี "เทศมณฑล" จะต้องเป็นรัฐเดี่ยวหรือรัฐรวมแต่อย่างใดครับ --Potapt (พูดคุย) 07:27, 16 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)
  • ข้อแรก ไม่อวดอยู่แล้วครับ ต้องมีรายการอ้างอิงที่น่าเชื่อถือ แต่ทั้งนี้ต้องรองรับความสับสนของผู้อ่านด้วย เช่นที่เคยเขียน มาตรวัดเวอร์เนียร์ ไป แล้วคุณเห็นว่าควรใช้ แวร์นีเย แต่เนื่องจากผมอยู่ในวงการในส่วนนี้มาบ้าง จึงเห็นว่า ถ้าจะเขียนตรง ๆ มีหวังสับสนแน่นอน ผมเองอ่านหลักเกณฑ์ก่อนเหมือนกัน แต่ก็เห็นว่าต้องข้ามไป อีกตัวอย่าง แอมแปร์ อ็องแปร์ ถ้าใช้อ็องแปร์เป็นหน่วยวัดกระแสไฟฟ้าเนี่ย สับ สับ สับ อย่างเดียว
  • ข้อสอง กำลังพิจารณาดำเนินการในภายหลัง และต้องมีบทความน่าเชื่อถือเพิ่มเติมมาด้วย ตอนนี้กำลังทำในส่วนของมหาวิทยาลัยในสหราชฯ ไว้เป็นแหล่งข้อมูลที่เป็นกลาง (ตราบที่ผู้ร่วมแก้ไขยังยึดหลักการ)
  • ข้อสาม ไม่มีอะไรเพิ่มเติม คงใช้หลักที่ผมเห็นว่าถูกต้องที่สุดและไม่ไกลตัวด้วย

ท้ายนี้ขอยุติการสนทนาเท่านี้ก่อนครับ ถ้ามีอะไร จะได้พูดคุยกันในภายหลัง --Char 03:19, 18 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

  • เปลี่ยนจากสระอิเป็นสระอีก็ไม่น่าสร้างความสับสนขนาดนั้นนี่ครับ ? แล้วที่เปลี่ยนนี่ก็คือเปลี่ยนการออกเสียงแต่ยังอยู่ในภาษาเดียวกัน ไม่ได้เปลี่ยนจากอังกฤษเป็นฝรั่งเศสเหมือนแอมแปร์-อ็องแปร์เสียหน่อย
  • ผมหมายถึงว่า ชื่อบทความอื่น ๆ ที่มีตัวสะกดว่า เซาแทมป์ตัน ทั้งในส่วนชื่อบทความและในส่วนเนื้อหา เช่น สโมสรฟุตบอลเซาแทมป์ตัน ให้เปลี่ยนเป็นเซาท์แฮมป์ตันให้เหมือนกันหมดด้วย
  • แล้ว "เทศมณฑล" ในสหรัฐอเมริกา ไม่ไกลตัวบ้างหรือครับ --Potapt (พูดคุย) 03:33, 18 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

คุยเฟื่องเรื่องทางหลวง

ผมทำรูปแผนที่ของถนนเพชรเกษมพอเป็นน้ำจิ้มสำหรับคืนนี้เพื่อคุณโดยเฉพาะเลยครับ แต่ว่าคุณต้องเปิดเข้าใช้งาน Facebook ก่อนนะถึงจะเข้าดูได้

1. ช่วงอ้อมใหญ่ - บิ๊กซีเพชรบุรี

2. ช่วงบิ๊กซีเพชรบุรี - แยกวังยาว อ.ปราณบุรี

3. ที่มาของเลข กม.237+009 ที่แยกวังยาว อ.ปราณบุรี

4. ช่วงแยกวังยาว อ.ปราณบุรี - แยกโคกเคียน อ.ตะกั่วป่า จ.พังงา

รูปอาจไม่ค่อยชัดเจน แต่ผมก็ใส่คำอธิบายไว้ครบถ้วนนะครับ --49.237.171.248 21:46, 22 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ขอบคุณครับ ผมเปิดจากตรงนี้ก็เข้าได้นะ (ไม่มีบัญชีเฟซบุ๊ก) ช่วงเส้นทางนี่พอเข้าใจอยู่ แต่งงเรื่องการนับมากกว่า --Potapt (พูดคุย) 05:47, 24 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

คุณเข้าใจการนับเลขกิโลเมตรของถนนวิภาวดีรังสิตมั้ยล่ะครับ ถนนเพชรเกษมช่วงห้างบิ๊กซีเพชรบุรีถึงแยกวังยาวก็ใช้วิธีนับแบบเดียวกับวิภาวดีนั่นแหละ เริ่มจาก กม.237+009 ที่แยกวังยาวย้อนขึ้นกรุงเทพมาสุดที่ห้างบิ๊กซีเพชรบุรี ระยะทาง 80.61 กม. (237.009 - 80.610 = 156.399)ไม่ต้องคิดอะไรมากครับ สรุปก็คือมาจากกรุงเทพฯ จู่ๆ จาก กม.162+217 ก็ลดลงมาเหลือ กม.156+399 แล้วก็นับต่อเนื่องไปเรื่อยๆตาม ทล.4 จนสิ้นสุดที่ด่านพรมแดนสะเดา(กม.1310+554)ก็เท่านั้นเอง

หากคุณไม่ทราบว่าการนับเลขกิโลเมตรของถนนวิภาวดีรังสิตเป็นอย่างไร เชิญเข้าไปอ่านที่หน้าถนนวิภาวดีรังสิตได้เลยครับ หน้านี้ผมเคยเข้าไปอัพเดตไว้ 2 ปีกว่าแล้ว ช่วงแรกๆก็มีคนไม่เข้าใจเหมือนกัน --49.237.43.17 21:21, 24 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

โอเค ถ้าอธิบายแบบนี้ผมเข้าใจครับ แต่คุณบอกว่าที่ผมเขียนในหน้าถนนเพชรเกษมยังไม่ถูกทั้งหมด เลยไม่แน่ใจว่าควรเป็นแบบไหน --Potapt (พูดคุย) 21:27, 24 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ค่อยโล่งอกไปที 555 ถ้ายังงั้น ผมขออนุญาตปิดประเด็นเรื่องนี้เลยได้มั้ยครับ --49.237.43.17 22:37, 24 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

ครับ ไว้ผมจะไปทำความเข้าใจพวกรายละเอียดอีกทีเอง มีอะไรก็ทิ้งไว้ได้ครับ แต่ผมอาจจะตอบช้าหน่อย --Potapt (พูดคุย) 23:38, 24 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

มาอีกแล้วครับ คราวนี้ผมขอความช่วยเหลือจากคุณสักหน่อย วานช่วยไปแก้ไขหน้าถนนพหลโยธินได้มั้ยครับ คือว่าแยกแห่งแรกในจังหวัดปทุมธานี คือแยกลำลูกกาครับ อยู่ที่ กม.27+710 มีทางหลวงแผ่นดินหมายเลข 3312 แยกออกด้านขวาทาง ก่อนถึงทางแยกต่างระดับอนุสรณ์สถานเล็กน้อย แต่ในหน้านั้นมันตกไป อีกอย่างผมแก้ไขเพิ่มเติมข้อมูลในตารางไม่ค่อยเป็นเสียด้วย เหตุนี้ผมจึงต้องขอวานคุณ ขอขอบคุณล่วงหน้านะครับ --27.55.18.164 21:18, 16 เมษายน 2558 (ICT)
ใส่ข้อมูลแล้วครับ --Potapt (พูดคุย) 22:19, 16 เมษายน 2558 (ICT)

การทับศัพท์รูปย่อกริยาช่วยภาษาอังกฤษ

  • คำว่า I'm, you're, they're, we're, isn't, aren't, wasn't, weren't และรูปย่ออื่น ๆ ที่มีเครื่องหมายอะพอสทรอฟี จะต้องทับศัพท์อย่างไรครับ
  • การทับศัพท์คำว่า Let หรือ Let's ทับศัพท์ว่า เลต เลตส์ หรือ เล็ต เล็ตส์ ครับ
  • คำว่า Miles ไมลส์ หรือ ไมล์ส ครับ

--BeckNoDa (พูดคุย) 09:26, 24 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)

  • Miles = ไมลส์
  • Let, Let's ถ้าทับศัพท์ตามหลักเกณฑ์ฉบับปัจจุบันจะเป็น เลต, เลตส์ (ไม่ใส่ไม้ไต่คู้ถ้าไม่จำเป็น เช่น ซ้ำกับคำไทย หรืออ่านลำบาก) แต่ถ้าทับศัพท์ตามร่างหลักเกณฑ์ที่ปรับปรุงใหม่จะเป็น เล็ต, เล็ตส์ เพราะเป็นเสียงสระ /ɛ/ ซึ่งใกล้เคียงกับสระเอะ แต่เนื่องจากยังไม่มีการประกาศใช้แทนหลักเกณฑ์ปัจจุบัน จึงอาจมีการเปลี่ยนแปลงข้อกำหนดอีกครับ
  • การทับศัพท์รูปย่อที่มีเครื่องหมายอะพอสทรอฟี ให้ทับศัพท์ตามเสียงที่ออกโดยทำเหมือนว่าไม่มีอะพอสทรอฟีอยู่ครับ
    • 'n' ที่ย่อมาจาก and ใช้ "แอนด์"
    • 's ที่แสดงความเป็นเจ้าของ ใช้ ส์
      • Tom's = ทอมส์
    • ส่วนการทับศัพท์รูปย่อของกริยาช่วย หลักเกณฑ์ฉบับปัจจุบันและร่างหลักเกณฑ์ที่ปรับปรุงใหม่ไม่ได้กล่าวถึงไว้โดยเฉพาะ แต่ถ้าเทียบเสียงกับการทับศัพท์เสียงสระในตารางก็จะได้ออกมาแบบนี้

--Potapt (พูดคุย) 05:57, 25 กุมภาพันธ์ 2558 (ICT)


  • รบกวนอีกนะครับ คำว่า Memory ทับศัพท์เป็น เมมโมรี เมโมรี หรือเม็มโมรี ตาม วิกิพีเดีย:โครงการคำทับศัพท์/คำทับศัพท์หมวด M ครับ สำหรับผมคำทับศัพท์ถ้าจะมีอะไรสงสัยผมจะมาถามคุณได้เรื่อย ๆ ได้ไหมครับ รู้สึกรบกวนมากเลย มีคำไหนบ้างครับที่เป็นคำทับศัพท์ที่ไม่ต้องใช้กฎเกณฑ์ คือเป็นที่นิยม จะได้ไม่ต้องถามเรื่อย ๆ

--BeckNoDa (พูดคุย) 08:34, 2 มีนาคม 2558 (ICT)

ทับศัพท์ตามหลักเกณฑ์ปัจจุบันว่า "เมโมรี" ครับ ส่วนคำที่เป็นที่นิยมซึ่งไม่ทับศัพท์ตามหลักนั้น ตอนนี้ผมนึกออกคำเดียวคือ "ดาวน์โหลด" ไม่ใช่ "ดาวน์โลด" เอาเป็นว่าถ้าคุณสงสัยอะไรก็ถามได้ตลอดครับ ผมไม่ได้รู้สึกว่าถูกรบกวนหรือรำคาญเลยแต่อาจจะตอบช้าไปบ้างเพราะต้องกลับไปอ่านหลักเกณฑ์ให้ถี่ถ้วนอีกทีนึง --Potapt (พูดคุย) 05:01, 3 มีนาคม 2558 (ICT)

Another pending administrative change

Just discovered it with the Google cache of the law.moi website - two new districts are to be created in Yala, see my blog post. This wasn't announced in the Royal Gazette yet, but maybe can keep an eye on it as well to be able to update the articles here when it is official. แอนดี้ (พูดคุย) 19:01, 11 มีนาคม 2558 (ICT)

Seems that these two districts are already created - according to the PRD effective April 2 [2] [3]. I try to update the SVG maps, but it is difficult to find accurate maps showing the Tambon boundaries. Do you have anything better than trying to use those boundaries shown by Google Maps (which I already found are wrong in some provinces)? แอนดี้ (พูดคุย) 19:22, 19 มิถุนายน 2558 (ICT)
Well, I find this strange too because, as we can usually observe, the creation of new administrative units should be approved by the Cabinet and then announced in the Royal Gazette before becoming effective. As the first and the second paragraphs contradict themselves, maybe the news report used the wrong phrases? I think I will wait a little while longer, before starting the articles on them, to see what exactly the names of those districts are.
As for the maps, I would recommend those on Amphoe.com as the closest to accurate sources (in my opinion), but it seems that the website is now closed, so the second-best ones would be map.nostramap.com and the map from the ministerial regulations on town planning. --Potapt (พูดคุย) 20:28, 19 มิถุนายน 2558 (ICT)
I am also confused by that article, none of the previous Amphoe creations (unlike King Amphoe creations) were effective before being published in the Gazette. I'll certainly wait till being really sure before starting to update the Wikipedia articles and the Wikidata items. But that town planning announcement was really helpful, though the map inside is not that high accuracy, it was good enough to draw the boundaries in the SVG map. You can find my result at [4]. As said before, I will wait to upload that map to commons until they become effective, but in case that happens in the next three weeks while I am traveling in Thailand feel free to upload that one for me. Difficult part will be to guess the TIS1099 codes, which one to become number 9 and which 10... แอนดี้ (พูดคุย) 05:17, 25 มิถุนายน 2558 (ICT)

การแก้ไขข้อมูลเทศบาลเมืองปากพูน

เรียนคุณ Potapt

  • กรุณาหยุดการแก้ไขข้อมูลของเนื้อหา เทศบาลเมืองปากพูน ของคุณ ซึ่งเป็นข้อมูลที่เก่า และขาดการปรับปรุง ซึ่งสร้างความเดือดร้อนให้กับผู้อ่าน จึงขอความกรุณาหยุดเปลี่ยนแปลงข้อมูลด้วย.

อย่างไร? --Potapt (พูดคุย) 21:30, 16 มีนาคม 2558 (ICT)

ขอบคุณสำหรับมากอส โรโฮ นะครับ

ขอบคุณสำหรับข้อมูล มาร์โกส โรโค ครับ ขอโทษที่ใช้ศัพท์ไม่ถูกนะครับ

ออลเทอร์นาทิฟร็อก

ฝากเปลี่ยนหมวดหมู่เป็น "ออลเทอร์นาทิฟร็อก" ในส่วนที่เหลือด้วยนะครับ

หมวดหมู่:กลุ่มดนตรีอัลเทอร์เนทีฟร็อกสหราชอาณาจักร หมวดหมู่:กลุ่มดนตรีอัลเทอร์เนทีฟร็อกสัญชาติสกอตแลนด์‎ หมวดหมู่:กลุ่มดนตรีอัลเทอร์เนทีฟร็อกสัญชาติอังกฤษ หมวดหมู่:กลุ่มดนตรีอัลเทอร์เนทีฟร็อกสัญชาติไทย‎ หมวดหมู่:กลุ่มดนตรีอัลเทอร์เนทีฟร็อกสัญชาติอเมริกัน‎‎ --Sard112 (พูดคุย) 03:31, 24 มีนาคม 2558 (ICT)

ได้ครับ --Potapt (พูดคุย) 03:32, 24 มีนาคม 2558 (ICT)

แผนที่ทางหลวง

สวัสดีครับ ผมเป็นคนนึงที่อยากรู้เรื่องทางหลวงของไทยและเทศ ตั้งแต่ผมเข้ามาอ่านทางหลวงไทยยังมีข้อมูลกระจัดกระจาย (ถ้าเทียบกับของต่างประเทศ) ตอนนี้ผมได้จัดระเบียบไปส่วนหนึ่งแล้ว เหลืออีกสองเรื่อง คือ ผมอยากเห็นบทความทางหลวงของประเทศไทยมีแผนที่ครับ เหมือนกับถนนสายประธานทั้งสี่ที่มีแผนที่ตรงกล่องข้อมูล แต่ก็ไม่มีความรู้แต่งภาพเลยครับ ที่ต้องการที่สุดก็เป็นมอเตอร์เวย์ 2 สายของไทย คือ มอเตอร์เวย์ 7 กับมอเตอร์เวย์ 9 ครับ แต่ถ้าจะมีขึ้นมาก็เกรงว่าจะต้องเปลี่ยนกับบ่อย เพราะหมายเลขกับเส้นทางมันเปลี่ยนแปลง ดูจากทางหลวง 117 ที่มีการรวมทางหลวงสายอื่นมาเป็นหมายเลขเดียว และอีกเรื่องครับ คือ ผมอยากได้แหล่งข้อมูลทางหลวงของไทยที่อื่น ๆ บ้างครับ ตอนนี้ผมใช้ข้อมูลจาก ระบบสารสนเทศโครงข่ายทางหลวง อยู่ครับ --BeckNoDa (พูดคุย) 21:30, 26 มีนาคม 2558 (ICT)

แผนที่ผมพอทำให้ได้ถึงจะไม่สวยงามอะไรนัก แต่ขอไม่รับปากว่าจะทำตอนไหนนะครับเพราะต้องใช้เวลามากพอสมควร ส่วนแหล่งข้อมูลทางหลวงนั้น ผมคิดว่าเว็บที่คุณส่งมานั้นก็เป็นแหล่งข้อมูลที่ทันสมัยที่สุดแล้วนะครับ --Potapt (พูดคุย) 21:38, 26 มีนาคม 2558 (ICT)

ตั้งชื่อบทความทางหลวง

ทางหลวงต่างประเทศจะตั้งชื่อบทความว่าอย่างไรครับ เช่น

  1. ทางหลวงของออสเตรเลีย ผมคิดว่าตั้งเป็น "ทางหลวงหมายเลข 1 (ประเทศออสเตรเลีย)"
  2. ทางหลวงของกัมพูชา ตั้งเป็น "ทางหลวงแผ่นดินหมายเลข 1 (ประเทศกัมพูชา)"
  3. ทางพิเศษของจีน ผมคิดว่าตั้งเป็น "ทางพิเศษ G1011 สายฮาร์บิน–ถงเจียง"
  4. ส่วนของมาเลกับอินโดติดปัญหาอยู่ที่ 2 บทความนี้ครับ กับ ครับ --BeckNoDa (พูดคุย) 14:00, 12 เมษายน 2558 (ICT)
1. กับ 2. ผมว่าโอเคแล้วครับ 3. ถ้าตัดหมายเลข (เช่น G1011, G4W3) ออกเหมือนที่วิกิเยอรมันทำก็น่าจะได้นะครับ เพราะยังไงแต่ละชื่อก็มีแค่สายเดียวอยู่แล้ว ตัดปัญหาว่าควรจะทับศัพท์ตัวอักษร G กับ W หรือไม่ด้วย 4. ผมคิดว่าควรเป็น "ทางหลวงสายทรานส์-สุมาตรา" (เทียบกับชื่อบทความทางรถไฟสายทรานส์-ไซบีเรีย) กับ "ทางหลวงสายแพน-ฟิลิปปิน" (เทียบกับชื่อบทความทะเลฟิลิปปิน) --Potapt (พูดคุย) 20:51, 12 เมษายน 2558 (ICT)
ผมคิดว่าตั้งเป็น "ทางหลวงพิเศษ M25" ได้ไหมครับ ความจริงแล้วถ้าเป็น "Motorway" ให้ตั้งชื่อว่า "ทางหลวงพิเศษ" ถ้าเป็น "Expressway" ให้ใช้ "ทางพิเศษ" เห็นด้วยหรือไม่ครับ แล้วอย่างทางหลวงธรรมดา จะต้องตั้งชื่อว่าอย่างไรครับ เช่น Route 1 แบบนี้หล่ะครับ --BeckNoDa (พูดคุย) 21:27, 4 พฤษภาคม 2558 (ICT)
  • M25 motorway = ทางหลวงพิเศษเอ็ม25 น่าจะได้ครับ (เทียบกับ MP3 = เอ็มพี3)
  • motorway กับ expressway ตามนั้นครับ
  • Route 1 = เส้นทางหมาย 1 ครับ (แต่ผมสงสัยว่ามีบทความที่ใช้ชื่อนี้ด้วยเหรอครับ) --Potapt (พูดคุย) 06:08, 5 พฤษภาคม 2558 (ICT)

Translating the interface in your language, we need your help

Hello Potapt, thanks for working on this wiki in your language. We updated the list of priority translations and I write you to let you know. The language used by this wiki (or by you in your preferences) needs about 100 translations or less in the priority list. You're almost done!
ในการเพิ่มหรือเปลี่ยนแปลงคำแปลสำหรับทุกวิกิ โปรดใช้ translatewiki.net โครงการแปลเป็นภาษาถิ่นของมีเดียวิกิ

Please register on translatewiki.net if you didn't yet and then help complete priority translations (make sure to select your language in the language selector). With a couple hours' work or less, you can make sure that nearly all visitors see the wiki interface fully translated. Nemo 21:06, 26 เมษายน 2558 (ICT)

สอบถามครับ

อยากสอบถามว่า A.F.C. Bournemouthen ซึ่งปกติทีมฟุตบอลมักจะต่อท้ายคำว่า F.C. หรืออย่าง สวอนซีก็ใช้ A.F.C แต่จะต่อท้ายคำว่าสวอนซีซิตี เลยอยากสอบถามว่าชื่อทีมนี้จะเขียนเป็นภาษาไทยตรงตัวเลยไหมครับ'สโมสรฟุตบอลโบร์นมัท' หรือ 'เอเอฟซีโบร์นมัท'

ขอบคุณครับ --ทินวุฒิ ลิวานัค (พูดคุย) 10:24, 28 เมษายน 2558 (ICT)

ผมคิดว่าแปลเป็นภาษาไทยเลยก็ได้ครับ เพราะยังไงความหมายก็ไม่ต่างกัน แต่ชื่อ Bournemouth ทับศัพท์ว่า บอร์นมัท นะครับ --Potapt (พูดคุย) 16:58, 28 เมษายน 2558 (ICT)

ขอรบกวนเกี่ยวกับการศึกษาวิกิพีเดียภาษาไทยครับ

มีเรื่องมารบกวนคุณ Potapt ถ้าสะดวกนะครับ

[รบกวนทำแบบสอบถามครับ] เป็นการศึกษาในหัวข้อ 'ปัจจัยที่ส่งผลต่อการเข้าร่วมเพิ่มเติม/แก้ไขเนื้อหาบนวิกิพีเดียภาษาไทย' ในระดับ ป.โท สาขาการบริหารเทคโนโลยี วิทยาลัยนวัตกรรม ม.ธรรมศาสตร์ครับ ทุกท่านที่เข้าถึงอินเทอร์เน็ตสามารถทำแบบสอบถามได้ครับ (และท่านใดสะดวกกระจายแบบสอบถามในหมู่คนรู้จัก ก็ขอรบกวนด้วยนะครับ ขอขอบคุณมากๆเลยครับ) ท่านที่เป็นชาววิกิพีเดีย หรือเคยเพิ่มหรือแก้เนื้อหาในวิกิพีเดียขอช่วยทำแบบสอบถามที่ตามลิงค์นี้เลยครับ >> https://docs.google.com/forms/d/1V1JfNiLHeQPuA22aw1TfYeWrgL0tWcmRkejJBUJfnIY/viewform

(สำหรับท่านที่เข้ามาอ่าน และเคยใช้วิกิพีเดียเพียงในด้านการค้นหาข้อมูล ขอช่วยทำแบบสอบถามที่ลิงค์นี้แทนนะครับ >> https://docs.google.com/forms/d/1cj_TLFSVd70cuFK9XbLl9-GiwlS16B5HdbprNeZNzhI/viewform )

อาจจะยาวนิดนึง ขอขอบคุณที่สละเวลาช่วยตอบมากๆเลยครับ :)BlueJAck (พูดคุย) 15:45, 4 พฤษภาคม 2558 (ICT)

ตอบเรียบร้อยแล้วครับ --Potapt (พูดคุย) 18:21, 5 พฤษภาคม 2558 (ICT)
ขอบคุณมากๆเลยครับ :) --BlueJAck (พูดคุย) 09:14, 23 พฤษภาคม 2558 (ICT)

Caernarvon

ไอ่ตรง Caernar นี่ผมไม่ติดใจการถอดเสียงหรอก แต่พยางค์สุดท้ายทำไมถอด "von" เป็น "วอน" ละครับ ทั้งๆมันไม่ได้ออกเสียง วอน เลย --☭ Walker Emp (พูดคุย) 15:47, 5 พฤษภาคม 2558 (ICT)

จากวิกิภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษออกเสียง /kərˈnɑrvən/ ภาษาเวลส์ออกเสียง /kaɨrˈnarvɔn/ (ตัว f ภาษาเวลส์ออกเสียง /v/ ส่วนตัวที่ออกเสียง /f/ คือ ff กับ ph) แล้วปกติเสียง v ก็ทับศัพท์โดยใช้ ว อยู่แล้วนี่ครับ --Potapt (พูดคุย) 18:12, 5 พฤษภาคม 2558 (ICT)
และถ้าเป็นไปได้ผมอยากรู้ว่า v ในชื่อ Carnarvon สำเนียงออสเตรเลียออกเสียง /f/ ตามที่คุณระบุนั้น มีแหล่งอ้างอิงจากที่ไหนครับ ผมหาเองไม่เจอ --Potapt (พูดคุย) 18:48, 5 พฤษภาคม 2558 (ICT)

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งประเทศเนปาล

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งประเทศเนปาล
ขอมอบให้สำหรับผู้มีส่วนร่วมในบทความที่เกี่ยวข้องกับประเทศเนปาล อย่างมีนัยยะสำคัญครับ --B20180 (พูดคุย) 10:51, 13 พฤษภาคม 2558 (ICT)
ผมคิดว่ายังไม่ได้มีส่วนร่วมมากเท่าคนอื่น แต่ก็ขอบคุณมากครับ --Potapt (พูดคุย) 07:56, 14 พฤษภาคม 2558 (ICT)

SolidWorks

สวัสดีครับ ผมเป็นคนย้ายบทความ โซลิดเวิกส์ มาจากชื่อเดิม ก่อนที่คุณ Potapt จะย้ายไป ซอลิดเวิกส์ ตอนแรกผมก็ลังเลระหว่างโซลิดกับซอลิดเหมือนกัน เสียงอ่าน solid ก็คล้ายซอลิดมากกว่า (/ˈsä-ləd/ ตาม Merriam-Webster) แต่เหตุที่ผมเลือก โซลิด เพราะว่ามีศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตฯ ที่เกี่ยวกับคำว่า solid (ที่ไม่ได้แปลว่าตัน/แข็งไปแล้ว) เช่น solid-state regulator = ตัวคุมค่าแบบโซลิดสเตต หรือ solidity ratio = อัตราส่วนโซลิดิตี ผมก็เลยเลือกตามนั้นไป ไม่ทราบว่าคิดเห็นอย่างไรครับ --Wap (พูดคุย) 07:10, 28 พฤษภาคม 2558 (ICT)

สวัสดีครับ ส่วนตัวผมคิดว่าถ้าคำนั้นไม่มีศัพท์บัญญัติก็ใช้ตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ดีกว่าครับ (o ใช้ ออ ได้ เช่น electronics = อิเล็กทรอนิกส์) ผมไม่สนใจว่าจะต้องสะกดตรงกันหรือไม่ เพราะเท่าที่เคยเห็น ศัพท์บัญญัติที่ไม่ใช่ภาษาไทยบางทีก็ไม่ได้ถอดเสียงอ่านมาอย่างละเอียด แต่ถ้าคุณ Wap เห็นว่าควรเปลี่ยนให้สะกดเหมือนกันก็แล้วแต่เลยครับ --Potapt (พูดคุย) 01:49, 29 พฤษภาคม 2558 (ICT)

สนามบินอัมเตอร์ดัม

ในการตั้งชื่อบทความ ท่าอากาศยานอัมสเตอร์ดัมสชิปโฮล นั้น ตามหลักการถอดเถียงดัตช์ "sxɪˌpɦɔɤ" ตัว x ถอดเสียงเป็น ch และไม่สามารถถอดเสียงเป็น k ได้ ดังนั้นการถอดเสียงที่ถูกต้องจึงควรเป็น สชิปโฮล --☭ Walker Emp (พูดคุย) 22:11, 2 กรกฎาคม 2558 (ICT)

ตรวจสอบดูดี ๆ นะครับ ว่าสัทอักษร x แทนเสียงอะไร และรูปเขียน ch ในคำว่า loch ออกเสียงอย่างไรในภาษาอังกฤษสำเนียงสกอต (Scottish English) --Potapt (พูดคุย) 01:08, 3 กรกฎาคม 2558 (ICT)

Bring Me the Horizon

ทับศัพท์ว่าอย่างไรครับ "บริงมีเดอะฮอริซอน", "บริงมีเดอะฮอไรซอน" หรือ "บริงมีเดอะฮอไรซัน" ครับ แล้วชื่อบทความนี้ จะทับศัพท์ว่า "แดร์อิสอะเฮลล์, บีลีฟมีไอฟ์ซีนอิต. แดร์อิสอะเฮฟเวน, เลตส์คีปอิตอะซีเครต." ดีไหมครับ--BeckNoDa (พูดคุย) 13:00, 19 กรกฎาคม 2558 (ICT)

  • Horizon ทับศัพท์ว่า ฮอไรซัน ครับ
  • Hell ทับศัพท์ว่า เฮลล์ และ Believe ทับศัพท์ว่า บิลีฟ ส่วนพวกเครื่องหมายวรรคตอนผมไม่แน่ใจว่าควรใส่หรือไม่ แต่ถ้าไม่เหมาะคงมีคนเปลี่ยนชื่อให้เองครับ --Potapt (พูดคุย) 19:25, 19 กรกฎาคม 2558 (ICT)

Spartacus

บทความ สปาร์ตาคุส มันอ่านว่าสปาตาคุสเหรอครับ พอดีมีเพื่อนชาวอังกฤษและกรีกเขาก็ออกเสียงว่าคัส แล้วมีคนเปลี่ยนชื่อบทความเลยสงสัยในการอ่านออกเสียงของคนเปลี่ยนชื่อบทความครับ บทความ ลินด์ซีย์ โลเอิน ด้วยครับ เพื่อนอเมริกันอ่านว่าโลแฮน ประวัติในบทความก็เคยใช่ว่าโฮแฮนเมื่อปี2551 แต่ปัจจุบันมีคนเปลี่ยนเป็นโลเอิน เลยสงสัยครับ ตอบด้วยน่ะครับ

  • Spartacus ถ้าออกเสียงแบบภาษาอังกฤษจะเป็น "สปาร์ตาคัส" "สปาร์ทาคัส" ครับ แต่ถ้าออกเสียงแบบภาษาละตินซึ่งใช้ในสาธารณรัฐโรมันจะเป็น "สปาร์ตากุส" (u = อุ/อู เสมอ จะไม่ออกเสียงอะ) ส่วนภาษากรีก เท่าที่ดูจากวิกิพีเดียภาษากรีกและวิกิพจนานุกรมจะเรียกว่า Spártakos และออกเสียง สปาร์ตาโกส นะครับ ไม่เกี่ยวกับ Spartacus เลย ในกรณีนี้ผมว่าถ้าจะเลือกใช้การออกเสียงละตินก็เหมาะสมแล้ว
  • Lohan คุณลองดูในบทความ Lindsay Lohan ภาษาอังกฤษนะครับ จะเห็น /ˈloʊ.ən/ นั่นคือสัญลักษณ์บ่งชี้การออกเสียง ซึ่งถอดเสียงออกมาได้ว่า โลอันหรือโลเอิน แต่ผมค้นดูในพจนานุกรมการออกเสียงแล้ว พบว่านอกจาก /ˈloʊ.ən/ แล้ว ยังออกเสียงว่า /ˈloʊ.hæn/ (โลแฮน) ได้ด้วย สรุปว่าออกเสียงได้ทั้งสองอย่าง แต่ในวิกิภาษาอังกฤษระบุให้ออกเสียงว่า โลอัน/โลเอิน ได้อย่างเดียว ถ้าคุณอยากจะเปลี่ยนเป็นโลแฮน ผมว่าลองหาคลิปวิดีโอที่เจ้าตัวออกเสียงชื่อสกุลตัวเองมายืนยันก็ดีครับ --Potapt (พูดคุย) 23:16, 24 กรกฎาคม 2558 (ICT)

ขอบคุณครับ

เชิญเข้าร่วมกลุ่มชมรมคนรักทางหลวง

สวัสดีครับ ผมมีความสนใจส่วนตัวเกี่ยวกับทางหลวง เขียนและแก้ไขบทความเกี่ยวกับทางหลวงแผ่นดิน ใน จังหวัดเชียงราย พะเยา ลำปาง และ ภาคเหนือของปะเทศไทย และเห็นมีหัวข้ออภิปรายเกี่ยวกับทางหลวงที่น่าสนใจ

หากท่านสนใจแลกเปลี่ยนเกี่ยวกับทางหลวงและเป็นผู้ใช้เฟซบุ๊ก เชิญร่วมกลุ่มได้ที่นี่ครับ

ชมรมคนรักทางหลวง

-- Saranphong (พูดคุย) 00:33, 31 กรกฎาคม 2558 (ICT)


ขออภัยครับ เพิ่งอ่านเจอว่าท่านไม่มีบัญชีเฟซบุ๊ก เอาไว้หากมีประเด็นใดน่าสนใจจะมาปรึกษานะครับ

-- Saranphong (พูดคุย) 00:37, 31 กรกฎาคม 2558 (ICT)

ได้ครับ ขอบคุณนะครับที่ชวน --Potapt (พูดคุย) 17:00, 31 กรกฎาคม 2558 (ICT)

Cite note

ผมเห็นมาว่าตัวเลข cite note มันมีปัญหาครับ คือมันมีช่องว่างยาวในข้อความครับ มันเกิดจากอะไรครับ --BeckNoDa (พูดคุย) 13:38, 9 สิงหาคม 2558 (ICT)

ไม่รู้ว่าเกิดจากอะไรเหมือนกันครับ แต่คิดว่าเดี๋ยวอีกสักพักน่าจะหาย --Potapt (พูดคุย) 14:13, 9 สิงหาคม 2558 (ICT)

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งประเทศเวียดนาม

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งประเทศเวียดนาม
ขอมอบดาวเชิดชูเกียรติแห่งประเทศเวียดนามให้แก่คุณ Potapt สำหรับการมีส่วนร่วมในบทความที่เกี่ยวกับประเทศเวียดนาม อย่างมีนัยยะสำคัญครับ --B20180 (พูดคุย) 15:10, 9 สิงหาคม 2558 (ICT)
ขอบคุณมากครับ --Potapt (พูดคุย) 15:16, 9 สิงหาคม 2558 (ICT)

แจ้งข่าว edit-a-thon + รบกวนแปลวีดีโอ

จะมีการจัดงานที่จามจุรีสแควร์วันเสาร์ที่ 26 ก.ย. ครับ ข้อมูลอยูที่ m:Wikimedians_in_Thailand/2015_Smithsonian_APA ผมอยากเปิดวีดีโอให้ผู้ร่วมงานดู จึงพยายามแปลเป็นภาษาไทยอยู่ commons:TimedText:Knowledge_for_Everyone.webm.th.srt --Taweethaも (พูดคุย) 13:31, 13 กันยายน 2558 (ICT)

เดี๋ยวผมช่วยดูครับ --Potapt (พูดคุย) 21:10, 13 กันยายน 2558 (ICT)

ดาวหมากรุกสากล

ดาวหมากรุกสากล
ขอมอบดาวหมากรุกสากลให้แก่คุณ Potapt สำหรับการมีส่วนร่วมในบทความที่เกี่ยวกับหมากรุกสากล อย่างมีนัยยะสำคัญครับ --B20180 (พูดคุย) 15:27, 20 กันยายน 2558 (ICT)
ขอบคุณครับ --Potapt (พูดคุย) 16:47, 22 กันยายน 2558 (ICT)

ขอบคุณที่ช่วยแก้ไข และขอเติมกลับแห่งหนึ่ง

ขอบคุณคุณ Potapt ที่ช่วยจัดการเรื่องคำทับศัพท์ภาษาฝรั่งเศสหลายแห่งในหอดูดาววัดสันเปาโลครับ แต่มีอยู่จุดหนึ่งที่ผมคิดว่าน่าจะใส่คำเดิมไว้ด้วย ตรงที่พูดถืง เชอวาลีเย เดอ โชมง ที่ถูกแก้เป็น อาแล็กซ็องดร์ อัศวินแห่งโชมง ซึ่งเข้าใจอยู่ว่ามีหลักเกณฑ์ในการทำให้เป็นมาตรฐาน แต่ชื่อนี้ผู้อ่านส่วนมากคงไม่คุ้นเคย จึงขอนำชื่อที่แพร่หลายมาใส่ตามเดิมไว้ด้วยนะครับ --Viseua (พูดคุย) 09:19, 28 กันยายน 2558 (ICT)

ดาวพิสูจน์อักษร

ดาวพิสูจน์อักษร
ขอมอบดาวพิสูจน์อักษรให้แก่คุณ Potapt สำหรับผู้มีส่วนร่วมด้านการพิสูจน์อักษรครับ --B20180 (พูดคุย) 13:14, 15 ตุลาคม 2558 (ICT)
ขอบคุณครับ --Potapt (พูดคุย) 02:50, 16 ตุลาคม 2558 (ICT)

Spanish J

ผมสงสัยว่า J ในภาษาสเปนที่ใช้กันในแถบอเมริกากลางและอเมริกาใต้ มันถอดเสียงยังไงกันแน่ครับ เพราะหลายบทความถอดเสียง J ไม่ตรงกัน คือ ถ้ามันออกเสียงต่างกัน ผมจะแยกออกยังไงว่าเมื่อไร J จะถอดเสียง ค หรือ ฮ หรือ ย (หรือที่มันแตกต่างกัน ก็เพราะว่ามันเป็นภาษาสเปนที่ใช้กันในแถบอเมริกากลางและใต้) --สเปน El Saturno 18:01, 15 ตุลาคม 2558 (ICT)

ก่อนอื่นต้องแยกก่อนครับว่าชื่อบุคคลนั้นเป็นชื่อภาษาสเปนหรือเป็นชื่อที่ยืมมาจากภาษาอื่น
1. ถ้าเป็นชื่อภาษาสเปน ตัว j จะถอดเป็น ค (ตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ฉบับปัจจุบัน) หรือไม่ก็ ฮ แล้วแต่สำเนียง แต่ทั้งนี้จะระบุเฉพาะเจาะจงไม่ได้ครับว่า ประเทศ ... ออกเสียง j เป็น ... เพราะคนที่พูดสำเนียงต่างกันก็อยู่กระจายไปหมดทุกพื้นที่ ไม่มีเส้นแบ่งเขตชัดเจนว่าประเทศ/แคว้น/รัฐ/จังหวัดนี้จะออกเสียงแบบนี้ ๆ (คล้ายกับบางพื้นที่ในภาคกลางของไทยที่มีคนพูดภาษาเหนือหรือภาษาอีสานด้วย) แม้แต่ในประเทศสเปนเอง สำเนียงภาคใต้ก็ออกเสียง j เป็น ฮ เหมือนกัน แต่สำเนียงเมืองหลวงจะเป็น (ไม่ใช่เสียง ค ควายแบบภาษาไทย แต่ใกล้เคียง) ดังนั้นชื่อที่มาจากประเทศสเปนจึงใช้ ค ทั้งหมดเพื่อไม่ให้ยุ่งยาก ส่วนบริเวณที่ออกเสียง j เป็น ฮ เป็นส่วนมากจริง ๆ (คือครอบคลุมหรือเกือบครอบคลุมทั้งประเทศ) จะเป็นประเทศที่อยู่รอบทะเลแคริบเบียน คร่าว ๆ คือ กัวเตมาลาลงไปจนถึงโคลอมเบีย เวเนซุเอลา รวมทั้งคิวบา เปอร์โตริโก สาธารณรัฐโดมินิกัน ดังนั้น ส่วนตัวผมจะทับศัพท์ชื่อที่มาจากบริเวณนี้โดยใช้ ฮ หรือถ้าคุณจะเลือกทับศัพท์เป็น ค ตามหลักเกณฑ์ก็ไม่ถือว่าผิด เป็นเพียงการออกเสียงต่างสำเนียง (ที่ผมไม่ทับศัพท์ตามหลักเกณฑ์ให้เหมือนกันหมด เพราะเห็นว่า แม้แต่สิ่งพิมพ์ที่ออกมาจากราชบัณฑิตฯ เองยังถอดเสียงออกมาปนกันทั้ง ค และ ฮ ก็เลยใช้ตามไป เพียงแต่พยายามใช้ให้ตรงตามสำเนียงหรือสำเนียงมาตรฐานของพื้นที่นั้นด้วย)
สำหรับเม็กซิโก พื้นที่ที่ออกเสียงเป็น ฮ ส่วนใหญ่จะเป็นบริเวณชายฝั่งทะเลและทางภาคใต้ที่ติดกับอเมริกากลาง แต่พื้นที่ตอนในรวมทั้งภาคกลางซึ่งเป็นที่ตั้งเมืองหลวงมักจะออกเสียงเป็น ค เวลาถอดเสียงชื่อที่มาจากประเทศนี้ ผมก็จะใช้ ค แต่ที่คุณเห็นว่ามีชื่อภูมิศาสตร์บางชื่อทับศัพท์โดยใช้ ฮ นั้น เป็นเพราะชื่อนั้นมีอยู่ในประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง จึงสะกดตามนั้นไปก่อนจนกว่าจะมีประกาศใหม่ออกมาแทน นอกจากเป็นชื่อที่ออกเสียงผิดไปจริง ๆ จึงจะเปลี่ยนไปใช้ตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ เช่น Guanajuato ที่ถูกต้องคือ "กวานาคัวโต" ไม่ใช่ "กวานาวาโต" ตามประกาศฯ
2. ถ้าเป็นชื่อที่ยืมจากภาษาอื่นซึ่งมักจะเป็นภาษาอังกฤษ เช่น Jonathan (สังเกตได้จาก ภาษาสเปนไม่มีตัวอักษร th, ph หรือตัวสะกดท้ายพยางค์หลายตัว) ผู้พูดภาษาสเปนก็จะพยายามออกเสียง อย่าง j ภาษาอังกฤษ แต่ระบบเสียงภาษาสเปนไม่มีหน่วยเสียงนั้น (บางคนถ้าพูดอังกฤษคล่องก็ออกเสียงได้เหมือน แต่หลายคนก็ออกไม่ได้) โดยทั่วไปจึงออกเสียงใกล้เคียงที่สุดได้ประมาณ (เหมือนกับตัว y) ตรงนี้หลักเกณฑ์การทับศัพท์ครอบคลุมไปไม่ถึง ส่วนตัวผมเห็นว่าควรถอดเสียงเป็น ย
อย่างไรก็ตาม ก็บอกไม่ได้อีกอยู่ดีครับว่าชื่อที่เห็นนั้นจะออกเสียงแบบภาษาอังกฤษหรือจะออกตามอักขรวิธีภาษาสเปน ขึ้นอยู่กับเจ้าของชื่อด้วยว่าเขาออกเสียงอย่างไร เช่น ชื่อ James (ชื่อภาษาสเปนที่ตรงกันคือ Jaime) ถ้าออกเสียงแบบภาษาอังกฤษจะเป็น "เยมส์" หรือ "เยนส์" (ผู้พูดภาษาสเปนมักออกเสียง m ที่เป็นตัวสะกดเป็น /n/) แต่ชื่อนักฟุตบอลโคลอมเบียจะทับศัพท์ว่า "ฮาเมส/คาเมส" เพราะเจ้าของชื่อออกเสียงตามอักขรวิธีภาษาสเปน ในทางกลับกันก็อาจจะมีคนชื่อ Jonathan แต่ออกเสียงว่า "โฮนาตัน/โคนาตัน" เช่นกัน สรุปคือ ในกรณีที่เป็นคำยืม ถ้าจะให้แน่ใจผมแนะนำให้ลองหาฟังจากยูทูบหรือเว็บ Forvo ครับ --Potapt (พูดคุย) 02:49, 16 ตุลาคม 2558 (ICT)
ขอบคุณมากๆครับ --สเปน El Saturno 08:29, 16 ตุลาคม 2558 (ICT)

ผู้ดูแล

สวัสดีครับ สนใจจะเป็นผู้ดูแลของวิกิพีเดียภาษาไทยไหมครับ นับวันวิกิพีเดียภาษาไทยจะมีแต่สมาชิกเพิ่มขึ้น ผู้ดูแลที่มีอยู่ยังดูแลไม่ทั่วถึง ถ้าอยากเป็นก็ลงสมัครและเตรียมตอบคำถามได้เลย --奥虎 ボンド 12:00, 27 ตุลาคม 2558 (ICT)

ผมมีภาระที่ต้องทำในชีวิตจริง จึงไม่สะดวก ขอบคุณที่เชิญครับ --Potapt (พูดคุย) 20:11, 27 ตุลาคม 2558 (ICT)

Duncan Edwards

วิกิพีเดีย:เสนอบทความคัดสรร/ดันแคน เอ็ดเวิร์ด ฝากถามเรื่องการทับศัพท์ด้วยครับ ว่าควรเขียนอย่างไร –Sry85 (พูดคุย) 18:53, 4 พฤศจิกายน 2558 (ICT)

แม่แบบ:อปท.ที่ตั้งจังหวัด

ผมคิดว่าน่าจะมีแม่แบบเมืองหลวงหรือเมืองเอกของจังหวัดดีกว่าครับ เพราะ อปท.ที่ตั้งจังหวัด มีบางแห่งที่ไม่นิยมสร้างเป็นบทความครับ เช่น อบต. แบบนี้ครับ --BeckNoDa (พูดคุย) 22:24, 12 พฤศจิกายน 2558 (ICT)
แล้วก็แม่แบบจังหวัดแต่ละจังหวัดครับ ผมอยากทำให้เหมือนกับจังหวัดของญี่ปุ่น มีเมือง อำเภออยู่ในแม่แบบเดียวกันเลย ไม่อยากแยกครับเพราะแม่แบบจะมาก --BeckNoDa (พูดคุย) 22:33, 12 พฤศจิกายน 2558 (ICT)
ที่ผมไม่เห็นด้วยกับการสร้างแม่แบบทำนองนั้น เพราะการใช้คำว่า "เมืองหลวง" กับจังหวัดต่าง ๆ ในประเทศไทย แม้จะพบได้ในการสนทนาทั่วไป แต่ในภาษาเขียน (โดยเฉพาะอย่างยิ่งสารานุกรม) ผมมองว่าไม่ถูกต้องนะครับ เพราะประเทศไทยเป็นรัฐเดี่ยว ไม่ใช่รัฐรวม จึงมีเมืองหลวงเพียงแห่งเดียวคือกรุงเทพมหานคร นอกจากนี้ก็ไม่มีกฎหมายหรือหลักฐานจากทางการที่กำหนดให้แต่ละจังหวัดมี "เมืองหลวง" หรือ "เมืองเอก" ด้วย
อีกอย่าง ถ้าเทียบแม่แบบ อปท.ที่ตั้งจังหวัด กับ "Template:Capitals of provinces of Thailand" ในวิกิพีเดียภาษาอังกฤษ ผมคิดว่ามันก็ใกล้เคียงกันแล้วครับ เพราะความหมายของคำว่า capital คือ ท้องที่ที่เป็นที่ตั้งรัฐบาลหรือเป็นศูนย์กลางการบริหารของเขตการปกครองหนึ่ง ๆ (นอกจากจะมีการกำหนดอย่างเป็นลายลักษณ์อักษรให้เป็นเมืองอื่น ซึ่งในไทยไม่มีการกำหนดเช่นนี้ตามที่บอกแล้ว) ดังนั้น เทศบาลนครบางแห่ง เช่น เทศบาลนครระยอง เทศบาลนครอุบลราชธานี จึงไม่ใช่ capital นะครับ การเรียกใช้คำว่า capital กับจังหวัดของไทยในวิกิพีเดียภาษาอังกฤษและภาษาอื่น ๆ เป็นการเทียบเคียงอย่างคร่าวในมุมมองของคนต่างชาติ เพราะเราไม่สามารถนำโครงสร้างต่าง ๆ มาจับคู่แล้วแปลได้หมด แต่ในภาษาไทยเรารู้อยู่แล้วว่ากล่าวถึงอย่างไรจึงจะถูกต้องที่สุด เลยไม่จำเป็นต้องนำคำแปลจากภาษาอื่นมาใช้เรียกครับ
ส่วนเรื่องรวมแม่แบบอำเภอกับเทศบาล ถ้าผมเข้าใจไม่ผิด จังหวัดของญี่ปุ่นแบ่งย่อยลดหลั่นลงไปเป็นอำเภอ เมืองหรือเทศบาล อยู่ในมิติการปกครองเดียวกัน จึงรวมอยู่ในแม่แบบเดียวกันได้ แต่ในไทย การปกครองส่วนภูมิภาคกับการปกครองส่วนท้องถิ่นจะเป็นคนละส่วนกัน เทศบาลและ อบต. ไม่ได้ขึ้นกับจังหวัดหรืออำเภอโดยตรง จึงแยกออกเป็นสองแม่แบบครับ --Potapt (พูดคุย) 01:41, 13 พฤศจิกายน 2558 (ICT)
ผมขอถามว่า อบต. สร้างเป็นบทความได้หรือเปล่า ถ้าสร้างได้เกรงจะซ้ำซ้อนกับบทความที่เป็นตำบล ถ้าสร้างไม่ได้ อบต. ต่าง ๆ ในแม่แบบ อปท. ที่ตั้งจังหวัด ที่เป็นลิงก์แดง ก็ต้องถูกตัดออกหรือไม่ก็ลิงก์ไปบทความตำบลแทน ส่วน อบจ. ก็เหมือนกันครับ คุณ Potapt เห็นด้วยหรือไม่ครับ --BeckNoDa (พูดคุย) 19:56, 13 พฤศจิกายน 2558 (ICT)
คิดว่าถ้าเขียนให้เรียบร้อย เข้าเกณฑ์ ก็ไม่น่ามีปัญหาอะไรครับ เพราะผมก็เห็นว่ามีบทความ อบต. ... อยู่จำนวนหนึ่งอยู่แล้ว จะไปรวมกับตำบลก็ไม่ได้ครับเพราะเนื้อหาไม่ตรงกัน เช่น อบต.บึงกาฬ ครอบคลุมพื้นที่บางส่วนของตำบลบึงกาฬเท่านั้น ส่วน อบจ. ผมเห็นด้วยว่าอาจถูกลบเพราะครอบคลุมพื้นที่เดียวกับจังหวัด เนื้อหาคงไม่ต่างกับบทความจังหวัดนัก อาจเอาเครื่องหมาย [[ ]] ในแม่แบบออกไปก็พอ เพราะยังไงก็คือ อปท. --Potapt (พูดคุย) 20:04, 13 พฤศจิกายน 2558 (ICT)
ขอความเห็นได้ไหมครับ จะทำได้ไหมครับถ้ารวมแม่แบบกัน เพราะแต่ละ อปท. ตั้งอยู่ในจังหวัดเดียว เพียงแต่แยกหัวข้อในแม่แบบเป็น การปกครองส่วนภูมิภาคกับการปกครองส่วนท้องถิ่น แล้วแยกหัวข้ออีกครั้งหนึ่ง การปกครองส่วนภูมิภาค ก็จะแบ่งเป็น อำเภอ ส่วนการปกครองส่วนท้องถิ่น ก็จะแบ่งเป็น อบจ. เทศบาลนคร เทศบาลเมือง เทศบาลตำบล และ อบต. --BeckNoDa (พูดคุย) 17:26, 14 พฤศจิกายน 2558 (ICT)
ถ้าคนอื่นไม่ขัดข้อง ผมคิดว่าคงได้ครับ แต่ถ้าจะทำ รบกวนทำให้ครบทุกจังหวัดได้หรือเปล่าครับ ถ้าหลายคนมาทำเกรงว่าจะไม่เป็นรูปแบบเดียวกัน --Potapt (พูดคุย) 20:18, 14 พฤศจิกายน 2558 (ICT)
ได้ครับ เดี๋ยวผมจะเขียนในกระบะทรายผมก่อน --BeckNoDa (พูดคุย) 20:32, 14 พฤศจิกายน 2558 (ICT)

การแบ่งเขตการปกครอง หรือ เขตการปกครอง

สวัสดีครับ ผมเจอเกี่ยวกับบทความเขตการปกครองของประเทศต่าง ๆ ยังพบว่าบางบทความใช้คำว่า การแบ่งเขตการปกครองของประเทศ... บางบทความก็ใช่คำว่า เขตการปกครองของประเทศ... ควรใช้อันไหนเหมาะสมกว่ากันครับ --BeckNoDa (พูดคุย) 16:40, 15 พฤศจิกายน 2558 (ICT)

ผมว่าใช้ "เขตการปกครองของประเทศ..." ก็เป็นที่เข้าใจแล้วครับ --Potapt (พูดคุย) 20:16, 15 พฤศจิกายน 2558 (ICT)

Pierre-Emerick Aubameyang

สวัสดีครับ ขอรบกวนคุณ Potapt สักเล็กน้อยนะครับคือผมอยากทราบว่าทับศัพท์ว่าอย่างไรครับ --Wutzwz (พูดคุย) 20:23, 2 ธันวาคม 2558 (ICT)

ถ้ายึดตามคำอ่านที่ให้ไว้ในหน้านั้น ก็จะเป็น ปีแยร์-แอเมอริก เอมีลียาโน ฟร็องซัว โอบาเมอย็องก์ ครับ --Potapt (พูดคุย) 22:03, 2 ธันวาคม 2558 (ICT)
ขอบคุณครับ --Wutzwz (พูดคุย) 22:08, 2 ธันวาคม 2558 (ICT)

เรื่องแมวไทย

ไม่ทราบว่าคุณจะแก้ไขหน้าแมวเบอร์มีส และลบหน้าแมวศุภลักษณ์และศุภลักษณ์ ทำไมหรอครับ อยากทราบเหตุผลครับ ตอนนี้วงการแมวไทยปั่นป่วนไปหมดเพราะหน้าวิกิพีเดียที่ถูกแก้ไขด้วยข้อมูลบิดเบือน หากต้องการข้อเท็จจริงใดๆหรือมีปัญหาสอบถาม ไขข้องใจอะไร มานัดเจอเพื่อพูดคุยกันหน่อยดีไหมครับ จะได้นัดเจอกูรูแมวไทยที่เป็นแนวหน้ามาให้ข้อมูลที่ถูกต้อง คุณอยากเจอใคร แบบไหน คุณลุงปรีชา พุคบุตร คุณปรัชา วัฒนา สมาคมแมวไทย หรือระดับพระสงฆ์ที่เชี่ยวชาญแมวไทยดีครับ เพราะตอนนี้พวกเค้ารวมตัวมาปกป้องหน้าวิกิพีเดียแมวไทยกันนะครับ อยากให้ลองมาพูดคุยกันดีไหมครับ เพราะนี่มันหลายรอบแล้ว ตอนนี้ในกลุ่มแมวไทยเรารวมตัวมาพูดคุยกันแล้วนะครับ

เริ่มจากหน้าแมวศุภลักษณ์เลย คุณจะลบทำไม ? --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Adisorn1234 (พูดคุยหน้าที่เขียน) 11:32, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)

ขนาดในเมืองไทยยังขัดแย้งในเรื่องสายพันธ์เลย ว่า พันธ์นี้ พันธ์นั้น คือศุภลักษณ์แท้หรือไม่แท้ ฉะนั้นเอาแบบสากลดีที่สุด หรือว่าชาตินิยมยอมไม่ได้ที่ต่างชาติไปจดทะเบียนก่อน เลยบอกว่าคนเป็นล่ะสายพันธ์ ?? --223.205.35.192 13:07, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)

เหมือนมีหลายร่างโคลนมาเพื่อมาแก้ไขบทความนี่โดยเฉพาะ --49.48.198.25 13:25, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)

มีร่างเดียวครับ เอาตัวเองก่อนดีกว่าไหมครับว่าจะมาขัดแย้งอะไรนักหนา หรือบ้าฝรั่งจนขึ้นสมองจะเอาแมวเบอร์มีสให้เป็นแมวศุภลักษณ์ ในเมื่อมันคนละสายพันธุ์ และที่เขาเอาไปจดทะเบียน ฺBurmese Cat มันก็ไม่ใช่ศุภลักษณ์ งงอะไรกันหรือป่าว ยีนส์ cbcb BB DD มันแมวมีพ้อย9จุด และในตำราแมวศุภลักษณ์มันไม่มีแต้มเข้ม ข้อมูลก็เขียนอยู่ครบ เคยอ่านกันไหมตำรา ถึงบอกไงว่าถ้าเข้าใจอะไรผิดเรานัดออกมาเจอข้างนอกกันไหมจะได้เอาข้อมูลให้ดู คือถ้ามันเป็นอย่างวิเชียรมาศ ขาวมณี โคราช ฯลฯ ผมคงไม่มาแย้งหรอกเพราะมันจดทะเบียนไปแล้ว --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Adisorn1234 (พูดคุยหน้าที่เขียน) 17:51, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)

@Adisorn1234: ที่มันปั่นป่วนไปหมดก็เพราะล็อกอิน @Maewboran: เข้าไปแก้หน้าแมวศุภลักษณ์เป็นแมว "เบอร์มีส" โดยบอกว่าเป็นคนละชนิดกัน แต่กลับปล่อยเนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับแมวศุภลักษณ์แช่ทิ้งไว้ครึ่งปีในหน้านั้น โดยไม่ได้อธิบายให้ชัดเจนเพียงพอว่ามันต่างกันอย่างไร (พร้อมหลักฐานอ้างอิง) ทักให้เข้าไปในหน้าพูดคุยก็เงียบ ดังนั้นคนอื่นก็มีสิทธิ์สงสัยนะครับ แม้แต่คุณเอง บอกอยู่ว่าเป็นคนละชนิดกัน แต่ทำไมในหน้า "เบอร์มีส" คุณยังแก้กลับเอาเนื้อหาศุภลักษณ์ไปใส่เหมือนเดิมล่ะครับ ลองถามการกระทำของคุณเองบ้าง ถ้าข้อมูลมันเสมอเหมือนกันหมดตั้งแต่ครึ่งปีก่อน ผมคงไม่ไปยุ่งนะครับ นึกถึงคนอื่นที่ไม่มีความรู้แล้วเข้าไปอ่านด้วยว่าเขาจะงงไหม --Potapt (พูดคุย) 19:33, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)

โอเค งั้นเรามาทำความเข้าใจกันใหม่นะครับเพื่อลดข้อโต้แย้ง ผมขออธิบายดังนี้

1. ผมล็กอิน Adisorn1234 มีล็อกอินเดียวครับ ซึ่งไม่ได้มีล็อกอินแฝงใดๆ และไม่ใช่คุณ Maewboran
2. โดยส่วนตัวผมรู้จักคุณ Maewboran ครับ ซึ่งเขาอยู่ในแวดวงแมวไทยจริงๆ เคยออกรายการมาหลายที่แล้วครับ เขาได้ทำงานร่วมกับต่างชาติเรื่อง DNAแมวไทย รวมถึงการผลักดันการขึ้นแมวไทยเป็นมรดกของชาติครับ เรื่องนี้สามารถนัดเขาคุยนอกรอบได้เลย โดยส่วนตัวแล้วเขาไม่ใช่คนที่เลวร้ายครับ รู้จักกันทั้งวงการครับ

ส่วนเรื่องแมว ผมขออธิบายความกำกวมดังนี้นะครับ
1. แมวเบอร์มิส กับแมวศุภลักษณ์ เป็นคนละชนิดกันจริงๆครับ แมวศุภลักษณ์ประเทศไทยเพิ่งจะถูกค้นพบมาราว2-3ปีมานี้ โดยผมและนักวิจัยในมหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ วิทยาเขตกำแพงแสน เคยพาแมวศุภลักษณ์ออกข่าวและลงหนังสือพิมพ์มาแล้ว
2. หากถามว่าแมวเบอร์มิสต่างกับแมวศุภลักษณ์อย่างไร (ใชเชิงพันธุกรรมศาสตร์) ผมขอแยกตอบเป็นข้อย่อยดังนี้ครับ
2.1 แมวมียีนส์3คู่ โดยคู่แรกของแมวเป็นตัวกำหนดบล็อก แมวศุภลักษณ์จะเป้นแมวสีล้วนครับ ล้วนล้วนทั้งตัวเหมือนแมวดำ แมวขาวมณี แมวสีสวาด แบบนั้นแหละครับ แต่แมวศุภลักษณ์จะมียีนส์สีน้ำตาลจริงๆ โดยทางสหรัฐอเมริกาที่ทางมหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ส่งไปตรวจ เขากำหนดมาว่า bb เรียกว่าสีช็อกโกแลต ซึ่งแมวที่ตัวที่ส่งไปตรวจมีลักษณ์เหมือนกันหมด
2.2 แมวเบอร์มิสมียีนส์เหมือนแมววิเชียรมาศทุกประกาศ ต่างกันแค่สีตาคือสีเหลือง และการกลั่นสีขนออกมาเป็นสีน้ำตาล แต่ยีนส์ข้างในเป้นสีดำครับ ดำปี๋ทุกตัว ไม่ว่าจะมาตราฐานของฝรั่งหรือเอเชียก็เหมือนกันหมด
2.3 แมวทั้ง2ชนิดนี้เป้นพันธุ์แท้ทางธรรมชาติครับ เพียงแต่แมวเบอร์มิสถูกค้นพ้บในสมัยรัชกาลที่5ในกรุงเทพมหานคร จึงไม่มีในตำราสมุดข่อยและบันทึกในราชสำนักหลวง เราจึงใช้ชื่อแมวเบอร์มิสเรียกแมวชนิดนี้ตลอดมา เพราะว่าไม่สามารถหาชื่อไทยได้ครับ

3. เรื่องตำราแมวและเชิงประวัติศาสตร์ ที่หลายคนยังโต้แย้งว่าทำไมแมวเบอร์มิสไม่ใช่แมวศุภลักษณ์ในตำรา โดยส่วนตัวแล้วผมมีตำราแมวทุกฉบับที่ได้มาจากหอสมุดแห่งชาติทุกตำรา ซึ่งใช้งบส่วนตัวซื้อมาไม่ตำกว่า1หมื่บาท ได้ส่งไปแปลแล้วเพราะตำรามาหลายฉบับมาก รวมทั้งหลายยุค หลายภาษา แต่ทุกตำราอกว่าแมวศุภลักษณ์มีสีเดียวทั้งตัวครับ และระบุชัดมากในหลายๆตำรา ซึ่งไม่สามารถเป็นแมวเบอร์มิสได้เลย ในส่วนนี้สามารถหาชมแมวศุภลักษณ์ได้ที่ฟาร์มแมวไทยบางรัก ฝั่งตรงข้ามสน.บางรัก ซึ่งสามารถเข้าไปขอชมได้เลย ส่นเรื่องตำราแมวจริงๆหากอยากดู ผมสามารถส่งให้ดูได้นะครับ แต่ต้องขอนัดเจอกันที่ฟาร์มแมวใดสักแห่งหรือที่ใดก็ได้ที่สามารถมีความน่าเชื่อถือ เพื่อความไว้ใจในตัวคุณ รวมถึงตำราแมวซึ่งไม่สามารถเผยแพร่ในที่สาธารณะได้ครับ

4. คำถามต่อมาคือ ทำไมตำราแมวที่เผยแพร่ในที่สาธารณะมีน้องจัง คนไทยตามหากันเยอะ แถมสับสน ตำตอบคือทางสำนักหอสมุดแห่งชาติไม่เปิดให้เข้าชมฟรีๆครับ ทุกอย่างที่นำออกมาต้องเสียเงิน และที่ยากไปกว่านั้นคือต้องส่งเรื่องการชมถึงคณบดีหอสมุดแห่งชาติอนุมัติ และภาพถ่ายตำราที่สามารถนำออกมานั้นมีมูลค่าภาพละเกือบ100บาท ทุกวันนี้ตำราแมวไทยถึงได้ชมกันน้อยมาก

นอกเหนือไปกว่านี้หวังว่าเราจะสามารถปรับความเข้าใจกันใหม่ได้นะครับ หากผมใจร้อยหรือล่วงเกินอะไรไปก็ขออภัย ผมก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงให้ข้อมูลวิกิพีเดียเข้าใจตรงกัน เพราะไม่รู้จะหาหลักฐานให้ชัดขนาดไหนมาอ้างอิงค์ ก็หวังว่าเราจะเข้าใจกันกันนะครับ

ขอบคุณที่อธิบายครับ ถ้าคุณยืนยันเช่นนั้น ผมคงไม่ไปปรับเปลี่ยนเนื้อหาอะไรอีก แต่คุณคงต้องอธิบายชี้แจงกับคนอื่นที่เขาไม่เห็นด้วยแทน (ผมยินดีพูดคุย แต่มีเหตุผลที่ไม่สามารถไปพบเป็นการส่วนตัวได้ครับ) --Potapt (พูดคุย) 20:23, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)
ผมขอซ่อนข้อมูลติดต่อของคุณไว้แล้วกัน เพราะอาจมีคนไปก่อกวนได้ ถ้ามีอะไรขอให้พูดคุยทางนี้ทางเดียวครับ --Potapt (พูดคุย) 20:31, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)
ยังไงก็ขอขอบคุณมากๆเลยนะครับ ก่อนก่อนผมยืนยันตัวก่อนครับเพื่อป้องกันผู้แอบแฝง ผมใช้ล็อกอิน Adosorn1234 เพียงล็อกอินเดียวครับ ไม่ได้ใช้ล็อกอินใดๆหรือIPใดมาแอบแฝง และโดยส่วนตัวรู้จักกับคุณล็อกอิน Maewboran ซึ่งเขาก็มึนๆกับวิกิพีเดีย เค้ามีความตั้งใจที่จะรักษาข้อมูลแมวไทยให้ถูกต้องครับ เพราะเขาทำหน้าที่นี้ในวงการจริงๆ ไม่ได้มีเจตตาอะไรไม่ดี ต่างฝ่ายก็ต่างอยากให้ข้อมูลถูกต้อง แต่ถ้าตอนนี้สามารถทำความเข้าใจกันเป็นเรื่องที่ดีแล้วครับ / ส่วนล็อกอินอื่นหรือไอพีอื่นที่เข้ามาแก้ไขก่อกวนอันนี้ผมไม่ทราบจริงๆครับ ในปัจจุบันผมขอแก้ไขหน้าของแมวศุภลักษณ์ และแมวเบอร์มิสให้ข้อมูลถูกต้องก่อนแล้วกันครับ ตอนนี้ตอนนี้ทางไทยมีโครงการจะนำแมวศุภลักษณ์ไปจดทะเบียนโลก สิ่งแรกที่ทำได้คือการให้ข้อมูลที่ตรงกับทุกๆฝ่าย ผมยินดีให้ความร่วมมือกับ Wikipedia ทุกฝ่าย หากการแก้ไขหรือข้อมูลใดขาดตกบกพร่องผมขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยนะครับ --Adisorn1234

ให้คุณไปจดทะเบียนแมว แล้วมีหลักฐานว่าแมวสองพันธ์นี้เป็นคนละพันธ์ มีประจักษ์พยานหลักฐานที่ยอมรับในระดับสากลเหมือนแมวไทยสายพันธ์อื่นๆที่ทั่วโลกยอมรับ แล้วค่อยมาแก้ไขบทความน่าจะดีกว่า เพราะคุณอ้างมาคุณก็อ้างได้ แต่ระดับสากลเขายังไม่ได้แยก

ตอนนี้ทุกฝ่ายเข้าใจกันหมดแล้วครับ สมาคมแมวโลกใน WCC ตอนนี้ทั้งทางTICAก็ยอมรับแล้วครับ รวมถึงFIFEในประเทศฝรั่งเศส และหลายๆสมาคมในประเทศไทยก็ออกสิทธิบัตรให้แมวศุภลักษณ์กันเยอะแล้วครับ มีการประกวดและประชาสัมพันธ์ทุกๆงาน และเคยมีแมวศุภลักษณ์ได้ถ้วยพระราชทานจากในหลวงด้วยนะครับ เหลือแต่ข้อมูลทางวิกิพีเดียนี่แหละครับที่พยายามแก้ไขกันหลายรอบแล้วแต่ไม่สำเร็จ หลายๆฝ่ายก็เลยงงกันว่าผู้แก้วิกิพีเดียเป็นคนละส่วนกับวงการแมวไทยหรอ ในส่วนของสแตนดาร์ทแมวศุภลักษณ์ตอนนี้ที่บอกว่าจดทะเบียโลก หมายถึงรอบรรจุแมวศุภลักษณ์ให้ครบ100%ครับ คล้ายๆกรณีอยุธยาเป็นเมืองมรดกโลก แต่UNESCOก็จับตาดูในระหว่าง2-3ปีนี้เพราะมีความสุ่มเสี่ยงต่อการถูกทำลาย เช่นเดียวกับแมวศุภลักษณ์ครับ เพราะประชากรแมวทั้งประเทศไทตอนนี้มีน้อยและถือว่าหายากมากครับ เนื่องจากเพิ่งจะมาอนุรักษ์กันจริงจังกันได้2-3ปีมานี้ จึงอยากวอนผู้ดูแลวิกิพีเดีย อยากให้คงรักษาข้อมูลอันสำคัญนี้ไว้ด้วยเถอะครับ T_T --Adisorn1234

แมว

เหมือนมีการโฆษณาเว็บ โฆษณาเพจในบทความเลย --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 49.48.198.25 (พูดคุย | ตรวจ) 18:57, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)

มีคนอาฆาตแค้นถอดล็อคอินป่วนหน้าพูดคุยไอพีผมด้วย เป็นใครก็น่าจะรู้ ดูประวัติการพูดคุยหน้าไอพีผมสิ --49.48.198.25 20:17, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)

ผมเห็นแล้วครับ แต่โดยส่วนตัวผมไม่คิดว่าเป็นคนที่เกี่ยวข้องกับเรื่องแมว แต่เป็นอีกล็อกอินนึงที่ฉวยโอกาสเข้ามาใส่ไฟตอนคนเถียงกันมากกว่า --Potapt (พูดคุย) 20:19, 16 ธันวาคม 2558 (ICT)

กล่องท้ายเรื่อง กับ กล่องนำทาง

กล่องท้ายเรื่อง กล่องนำทาง (อังกฤษ: Navigational boxes) ต่างกันยังไงครับ ผมเห็นมันก็คล้ายๆ กัน --BeckNoDa (พูดคุย) 11:26, 27 ธันวาคม 2558 (ICT)

ไม่แน่ใจเหมือนกันครับ คิดว่ามันคืออันเดียวกัน แต่ใช้คำแปลคนละอย่างมาตลอด --Potapt (พูดคุย) 19:48, 27 ธันวาคม 2558 (ICT)

สวัสดีปีใหม่ 2559 - ขอมอบเสื้อและปฏิทินแก่อาสาสมัคร

เสื้อวิกิพีเดียลายใหม่

ขอขอบพระคุณที่ท่านสละเวลาร่วมงานกับกลุ่มอาสาสมัครวิกิมีเดียในประเทศไทยในปีที่ผ่านมา ทำให้มีผลงานสำเร็จลุล่วงไปด้วยดีหลายประการ ในโอกาสที่วิกิพีเดียภาษาไทยกำลังจะมีบทความครบหนึ่งแสนบทความ เราขอส่งของที่ระลึกเล็กน้อยแก่ท่านเพื่อเป็นการขอบคุณสิ่งที่ท่านทำเพื่อชุมชนออนไลน์แห่งนี้ในปีที่ผ่านมา

เพื่อรับของที่ระลึกกรุณากด พิเศษ:อีเมลผู้ใช้/Taweetham เพื่อแจ้งที่อยู่และไซส์เสื้อของท่าน (ไซส์ S ขนาดรอบอก 32", ไซส์ M ขนาดรอบอก 36", ไซส์ L ขนาดรอบอก 40", ไซส์ XL ขนาดรอบอก 44") ภายในหนึ่งสัปดาห์ (เที่ยงวันที่ 7 ม.ค. ตามเวลาในประเทศไทย) เราจะพยายามส่งของให้ถึงมือท่านโดยเร็วที่สุดครับ -Taweethaも (พูดคุย) 11:18, 1 มกราคม 2559 (ICT)

ได้รับข้อมูลที่อยู่แล้วครับ --Taweethaも (พูดคุย) 14:39, 2 มกราคม 2559 (ICT)
ส่งเสื้อให้ในวันศุกร์ที่ 8 ม.ค. ทางไปรษณีย์ครับ คงถึงภายในสัปดาห์นี้ --Taweethaも (พูดคุย) 08:45, 10 มกราคม 2559 (ICT)
ได้เสื้อแล้วครับ ขอบคุณมากครับ --Potapt (พูดคุย) 20:54, 11 มกราคม 2559 (ICT)

ตั้งชื่อบทความทางหลวง

  • ควรตั้งชื่อเป็น ระบบทางหลวงสหพันธ์มาเลเซีย หรือ ระบบทางหลวงมาเลเซีย ดีครับ
  • ควรตั้งชื่อเป็น ทางหลวงสหพันธ์มาเลเซียหมายเลข 1 หรือ ทางหลวงมาเลเซียหมายเลข 1 ดีครับ

หรือว่าชื่อบทความพวกนี้ควรตั้งชื่อแบบอื่นครับ และยังมีบทความทางหลวงอีกหลายบทความ หลายประเทศที่อยากถามครับ แต่พอแค่นี้ก่อน--BeckNoDa (พูดคุย) 18:14, 13 กุมภาพันธ์ 2559 (ICT)

ควรใช้ว่าระบบทางหลวงสหพันธ์ครับ เพราะว่ามาเลเซียยังมีทางหลวงระบบอื่นอีก เช่น Malaysian State Roads system --Potapt (พูดคุย) 20:26, 13 กุมภาพันธ์ 2559 (ICT)

ภาษาอาหรับ

เวลามีอักษรโรมัน e หรือ o ควรจะถอดเสียงอย่างไรครับ ในราชบัณฑิตไม่ได้เขียนไว้ --Horus | พูดคุย 21:07, 20 กุมภาพันธ์ 2559 (ICT)

คำที่มี e กับ o มักจะเป็น romanization ของภาษาอาหรับสำเนียงอื่นครับ สำเนียงมาตรฐานที่หลักเกณฑ์การทับศัพท์ใช้จะมีแค่ a, i, u (สั้น-ยาว) คุณจะทับศัพท์คำไหนส่งมาก็ได้ครับ ผมอาจจะถอดเสียงได้ถ้าดูจากตัวอาหรับ --Potapt (พูดคุย) 21:30, 20 กุมภาพันธ์ 2559 (ICT)
Suqour al-Sham Brigade (Arabic: لواء صقور الشام) ครับ --Horus | พูดคุย 21:44, 20 กุมภาพันธ์ 2559 (ICT)
"ศุกูรอัชชาม" ในกรณีนี้ ou = ū ครับ --Potapt (พูดคุย) 21:54, 20 กุมภาพันธ์ 2559 (ICT)
ขอบคุณครับ --Horus | พูดคุย 23:27, 20 กุมภาพันธ์ 2559 (ICT)

Music download

Music download ตั้งชื่อภาษาไทยอย่างไรดีครับ --BeckNoDa (พูดคุย) 19:07, 8 มีนาคม 2559 (ICT)

"การดาวน์โหลดดนตรี" คิดว่าเป็นยังไงครับ --Potapt (พูดคุย) 19:55, 8 มีนาคม 2559 (ICT)

สำเนียงการอ่านของหน้าLuke Cage (TV series)

ผมคิดว่าปัญหาขัดแย้งนี้มีมาตั้งนานแล้ว ผมจึงใช้หน้าคุยกับผู้ใช้:Potaptให้เป็นประโยชน์ คือคำว่าLukeเวลาอ่านเป็นภาษาไทยผมคิดว่าควรอ่านว่าลุคหรือลุก เพราะ1.โดยทั่วๆไปคนเขาจะอ่านคำว่าLuke Cageภาษาไทยเป็นคำว่าลุค เคจหรือลุก เคจซึ่งเป็นชื่อตัวละครการ์ตูนของมาร์เวลคอมิกส์ 2.คำว่าLukeเป็นชื่อของตัวละครหลายตัวซึ่งก็ได้แก่Luke Skywalkerที่แปลเป็นลุค สกายวอล์คเกอร์ ฉะนั้นผมคิดว่าควรเปลี่ยนชื่อของหน้าลู้ก เคจ (ละครชุดทางโทรทัศน์)เป็นลุค เคจ (ละครชุดทางโทรทัศน์)หรือลุก เคจ (ละครชุดทางโทรทัศน์)ตามสำเนียงการอ่านสากลดีกว่านะครับ--J Hatyai (พูดคุย) 19:56, 23 มีนาคม 2559 (ICT)

สำเนียงการอ่านของตัวละครในหนังสือการ์ตูน

ผมสังเกตุบ่อยๆว่าคุณผู้ใช้:Potaptมักจะเปลี่ยนชื่อหน้าของตัวละครหนังสือการ์ตูนอเมริกา ซึ่งสำเนียงการอ่านั้นมันไม่ถูกต้อง สำเนียงการอ่านของT'Challa,T'Chaka,N'Yamiในหน้าแบล็กแพนเทอร์ควรอ่านว่าที'ชาลล่า,ที'ชาก้า,เอ็น'ยามิตามลำดับ เพราะตัวละครนี้มีสัญชาติแอฟริกันครับ ถ้าหากคุณไม่เชื่อโปรดดูคลิปhttps://www.youtube.com/watch?v=ReQhm9ePsYwนี้ และเวลาที่ผมนำหน้าอเวนเจอร์ส (หนังสือการ์ตูน)ซึ่งผมจะต้องคั่นชื่อด้วย|เพื่อให้มันเป็นคำว่าอเวนเจอร์ส(ผมไม่รู้จักความหมาย ถ้าเป็นไปได้ช่วยบอกผมทีนะครับ) คุณมักจะเปลี่ยนเป็นอะเวนเจอส์ซึ่งมันก็ไม่ถูกอีกเพราะถ้าคุณตั้งชื่อแบบนั้นคุณคงจะต้องเปลี่ยนหน้าดิ อเวนเจอร์สเป็นดิ อะเวนเจอส์ด้วยเช่นกัน คำว่าUltimateควรอ่านว่าอัลทิเมตนะครับ คำว่าDefendersควรอ่านว่าดีเฟนด์เดอร์สครับไม่ใช่ดิ เฟนเดอส์ เพราะถ้ามันเขียนเป็นภาษาอังกฤษมันคงเขียนเป็นThe Fendersแล้วละครับ Secretก็ควรอ่านว่าซีเคร็ทไม่ใช่ซีคริต Janet Van Dineควรอ่านว่าจาเน็ท แวน ไดน์ไม่ใช่แจนิต แวน ไดน์ เพราะถ้าเขียนภาษาอังกฤษคงเขียนเป็นJanit Van Dineแทนแล้วละครับ

จริงๆการเปลี่ยนหน้าของคุณก็ผิดสำเนียงหลายหน้าที่ผมเขียนหรือแก้ไขนะครับ แต่บางหน้าผมก็ไม่ได้ใส่ใจเพราะมันยังคงอ่านด้วยสำเนียงเดิมอยู่ครับอย่างเช่นแฮงค์ พีมเปลี่ยนเป็นแฮงก์ พิมผมก็ไม่ได้ต่อต้านอะไร,ฮอว์คอายเปลี่ยนเป็นฮอว์กอายผมก็ไม่ได้ต่อต้านอะไร,โกไลแอทเปลี่ยนเป็นโกไลอัทผมก็ไม่ได้ต่อต้านอะไร,แบล็ค แพนเธอร์เปลี่ยนเป็นแบล็กแพนเทอร์ผมก็ไม่ได้ต่อต้านอะไรเช่นกัน สรุปผมจึงต้องการที่จะให้คุณแก้ไขสำเนียงการอ่านให้ถูกต้อง โดยต้องศึกษาสำเนียงการอ่านชื่อของตัวละครการ์ตูนไว้ก่อนที่จะแก้ไขด้วยนะครับ

ปล.หน้ากัปตันมาร์เวล (ดีซีคอมิกส์)ผมไม่ได้ใช้กูเกิลแปลเพราะถ้าใช้กูเกิลแปลคงห่วยกว่านี้ครับ และผมมีความสามารถในการแปลต่ำเพราะผมยังไม่ขึ้นมัธยมเลยครับ(ไม่ตั้งใจเรียน)--J Hatyai (พูดคุย) 21:04, 23 มีนาคม 2559 (ICT)

District

สวัสดีครับ ผมอยากจะถามว่า คำว่า District นี่เทียบเป็นภาษาไทยเป็น "อำเภอ" ใช่ไหมครับ เนื่องจากผมจะแปลบทความ en:District ครับ --BeckNoDa (พูดคุย) 12:17, 24 มีนาคม 2559 (ICT)

ผมรู้สึกว่าใช้ "เขต" จะดูเป็นกลางกว่า เพราะในบางประเทศ district ไม่ใช่เขตการปกครองย่อยของจังหวัด --Potapt (พูดคุย) 20:06, 24 มีนาคม 2559 (ICT)

Margot Robbie

ชื่อของMargot Robbieต้องอ่านว่าอะไรกันแน่ครับ เพราะเห็นว่ามันมีตัวtอยู่หลังMargo ผมเคยดูคลิปจากงานคอมิคคอน(งานที่เป็นการรวมตัวของหนังหรือการ์ตูนหรือนิตยสารของอเมริกา)https://www.youtube.com/watch?v=uXnm3bD7HMk เค้าอ่านชื่อว่าก็อทหรือโกท เพราะเธอเคยไปออกงานที่นั้นด้วยนะครับ--J Hatyai (พูดคุย) 19:22, 18 เมษายน 2559 (ICT)

ตัว t ในชื่อนี้ไม่ออกเสียงครับ เพราะเป็นชื่อที่ยืมมาจากภาษาฝรั่งเศส (ตัว t ท้ายคำในภาษานี้มักจะไม่ออกเสียง) พิธีกรในคลิปที่คุณยกมาก็ออกเสียงว่า มาร์โก --Potapt (พูดคุย) 19:31, 18 เมษายน 2559 (ICT)

วง Suede

Suede ทับศัพท์ว่าอย่างไรครับ "สเวด" หรือ "ซูเอด" (เหมือนเดิม) ไม่แน่ใจจะใช้อันไหนดี ผมลองเข้าไปเปิด en.wiktionary (หรือเว็บอื่น) เล่นๆดู ออกเสียงว่า /sweɪd/

"สเวด" ใกล้เคียงกับการออกเสียงในภาษาอังกฤษมากกว่า เพียงแต่ว่ามันไม่ได้สะกดด้วย w เหมือน Swiss, Sweden ครับ --Potapt (พูดคุย) 00:52, 24 เมษายน 2559 (ICT)

แม่แบบ:Category tree

สวัสดีคุณ Potapt ครับ แม่แบบ:Category tree ควรใช้ชื่อไทยเป็น แม่แบบ:ต้นไม้หมวดหมู่ ดีไหมครับ หรือควรเป็นชื่ออื่น--BeckNoDa (พูดคุย) 15:28, 30 เมษายน 2559 (ICT)

ผมคิดว่าน่าจะใช้ได้ แต่ไม่แน่ใจนะครับ --Potapt (พูดคุย) 20:22, 30 เมษายน 2559 (ICT)

Thwaites

Thwaites ควรอ่านว่ายังไงครับ ระหว่าง ทเวทส์ กับ ทไวทส์ ในกูเกิ้ลมันออกเสียงเป็น ทเวทส์

เอ ครับ --Potapt (พูดคุย) 04:42, 2 พฤษภาคม 2559 (ICT)

WLX2016TH

สวัสดีครับ คุณ Potapt/กรุ 4

ขอขอบคุณที่ท่านสละเวลาร่วมงานกับกลุ่มอาสาสมัครวิกิมีเดียในประเทศไทยในปีที่ผ่านมา ทำให้มีผลงานในระดับแนวหน้าของอาสาสมัครในเอเชีย (ดูเพิ่มที่ รายงาน WLX 2015) ในปี 2559 เราจะจัดกิจกรรมดังต่อไปนี้

  1. การประกวดภาพถ่ายนานาชาติ Wiki Loves Earth 2016
  2. การประกวดภาพถ่ายนานาชาติ Wiki Loves Monuments 2016
  3. การประกวดบทความวิกิพีเดีย เดือนแห่งเอเซีย Wikipedia Asian Month 2016

นอกจากสามกิจกรรมหลักดังกล่าว เพื่อการพัฒนากลุ่มอาสาสมัครวิกิพีเดียในประเทศไทย เราจะจัดให้มีการพบปะ (meet-up) และการร่วมกันแก้ไขวิกิพีเดียมาราธอน (edit-a-thon)เป็นประจำทุกเดือนตั้งแต่เดือนมิถุนายนเป็นต้นไป โดยรายละเอียด วันเวลาและสถานที่จะมีการแจ้งให้ทราบต่อไป กิจกรรมเหล่านี้จะเป็นไปได้หากมีแรงสนับสนุนจากอาสาสมัครทุกท่านร่วมกันในทุกภาคส่วน โดยเรามีงานสำคัญที่อยากให้ท่านเข้าร่วมทั้งในรายโครงการ (ดูรายการโครงการด้านบน) และรายทักษะได้แก่

  1. กรรมการตัดสินประกวดภาพถ่าย
  2. กรรมการตัดสินประกวดบทความ
  3. จัดหาและบริหารความสัมพันธ์กับผู้สนับสนุนและผู้จัดร่วม
  4. อาสาสมัครเก็บกวาด/ตรวจสอบภาพถ่ายและบทความ
  5. อาสาสมัครทำงานทั่วไปทางกายภาพ จัดส่งสิ่งของทางไปรษณีย์ จัดกิจกรรม จัดหาวัสดุ/สถานที่/อาหาร
  6. อาสาสมัครประสานงานทั่วไปออนไลน์ ทางโซเชีลมีเดียและโครงการพี่น้อง

ท่านสามารถร่วมลงชื่อเป็นอาสามัครในกิจกรรมได้ที่ วิกิพีเดีย:ศาลาชุมชน/อภิปราย/WLX2016TH และโปรดใช้ www.wmth.org ในการประชาสัมพันธ์โครงการทั้งสามของกลุ่มอาสาสมัครวิกิมีเดียในประเทศไทยอย่างเป็นทางการ --Athikhun.suw (พูดคุย) 11:14, 14 พฤษภาคม 2559 (ICT)

Gotthard

ราชบัณฑิต ทับศัพท์ Gott ว่า "กอทท์" นะครับไม่มีไม้ไต่คู้ ตัว d ก็ให้สะกดโดยใช้ "ด" นะครับ--☭ Walker Emp (พูดคุย) 03:57, 3 มิถุนายน 2559 (ICT)

ครับ --Potapt (พูดคุย) 04:08, 3 มิถุนายน 2559 (ICT)

นึกว่าจะต้องทนเห็นข้อมูลผิดๆแบบรับไม่ได้ซะแล้ว

ผมมาใหม่ ตกใจเลย เจอพวกลบข้อมูลที่มีหลักฐานอ้างอิง แบบนี้ก็ โอ เค พบกันครึ่งทาง เป็นประโยชน์แก่ส่วนรวม
คือที่คุณใส่ลงไปครั้งแรกนั้นเป็นเนื้อหาที่คัดลอกมาเลยถูกลบออก ถ้าจะอ้างอิง ให้ใส่ในลักษณะบรรณานุกรมก็พอแล้วครับ อยากให้ลองศึกษาวิกิพีเดีย:การอ้างอิงแหล่งที่มา ดูครับ --Potapt (พูดคุย) 18:06, 20 มิถุนายน 2559 (ICT)
อ๋อ ครับ ขอบคุณครับ

ศุภวัฒน์ อ่ำประสิทธิ์

ศุภวัฒน์ อ่ำประสิทธิ์ บทความนี้มีวิธีการเขียนแปลกๆ ใส่รูปแปลกๆ ยูสบางยูสก็สมัครมาเพื่อเขียนเรื่องนี้เรื่องเดียวโดยเฉพาะ

แปลกจริงครับ แต่ไม่รู้จะมีใครไปแก้ไหม --Potapt (พูดคุย) 17:37, 21 กรกฎาคม 2559 (ICT)


แปลกอย่างไรคะ กรุณาช่วยอธิบายให้ดิฉันได้เข้าใจเพื่อที่ดิฉันจะได้นำไปแก้ไขบทความนี้ให้ดียิ่งขึ้น ดิฉันและเพื่อนเพิ่งเริ่มที่จะสนใจเกี่ยวกับการเขียนบทความใน Wikipedia แต่เพราะไม่ทราบวิธีสร้างบทความใหม่ก็เลยคิดว่าถ้าเริ่มจากการแก้ไขและเพิ่มเติมบทความน่าจะง่ายกว่า และท่ีเริ่มกับบทความนี้ก็เพราะเราทั้งสองเคยติดตามผลงานของนักแสดงท่านนี้ และปลื้มกับเรื่องราวชีวิตของเขาที่ได้เคยให้สัมภาษณ์ไว้เมื่อ 17 ปีที่แล้ว ก็เลยตกลงกันว่าเราจะช่วยกันทำบทความบทใน Wikipedia ของนักแสดงท่านนี้เพื่อให้มีความสมบูรณ์มากขึ้น โดยเรียนรู้จากบทความอื่นๆที่ดูเหมือนจะสมบูรณ์แล้วของนักแสดงท่านอื่น เราแบ่งหน้าที่กันคือดิฉันหาข้อมูลเพื่อมาเพิ่มเติมหรือแก้ไข ส่วนเพื่อนดิฉันมีหน้าที่หารูปเพื่อมาอ้างอิงและประกอบบทความให้สมบูรณ์ ถ้ามีอะไรจะแนะนำดิฉันขอน้อมรับเพราะอยากได้ความรู้เพื่อนำไปปรับปรุงตัวเองให้เป็นวิกิพีเดีย Editor ที่มีประสิทธิภาพคนนึงไงคะพระยาไทยบันเทิง (พูดคุย) 07:10, 24 กรกฎาคม 2559 (ICT)


แต่ที่ดิฉันว่าแปลกกว่าแต่กลับไม่มีใครให้ความสนใจหรือท้วงติงก็คือ การท่ีuser ผู้ใช้:Sry85 (พูดคุย)สร้าง Wikipedia Manual of Style/Star หรือ WP:MOSSTAR เพื่อนำมาใช้เป็น Policy and Guideline โดยไม่ได้ผ่านกระบวนการตามที่ระบุไว้่ท่ี en: WP:PROPOSAL ทั้งๆที่ หลายๆบทความที่ ผู้ใช้:Sry85 (พูดคุย) สร้างเองก็ไม่ได้เป็นไปตามข้อกำหนดของ WP:MOSSTAR แต่ ผู้ใช้:Sry85 (พูดคุย)กลับใช้ WP:MOSSTAR เป็นแนวทางในการแก้ไขบทความของผู้อื่น อย่างนี้สิคะดิฉันว่าแปลก กรุณาช่วยชี้แจงหน่อยได้ไหมคะว่าอันที่จริงนั้นมันควรเป็นเช่นไร ขอบคุณล่วงหน้าค่ะพระยาไทยบันเทิง (พูดคุย) 08:08, 24 กรกฎาคม 2559 (ICT)
@พระยาไทยบันเทิง: ที่ผมว่าแปลกเพราะพวกคุณเขียนเนื้อหาราวกับว่าสามารถอ่านใจคนที่กล่าวถึงได้ แทนที่จะเป็นมุมมองจากบุคคลที่สามครับ เช่น "สำหรับอาร์ตเขาก็เห็นว่ามันเป็นสิ่งท่ีดี แต่มันคงไม่ดีไปกว่าการเรียนปริญณาโทให้จบ", "ซึ่งเมื่อ [ไตรภพ ลิมปพัทธ์] ได้รู้จักและพูดคุยกับอาร์ต ท่านเลยเห็นแววและชื่นชอบในความรักความเป็นไทยของอาร์ต", "อาร์ตได้มีโอกาสร่วมแสดงกับดาราในดวงใจของเขา" ต่อให้เป็นวิกิพีเดียภาษาอังกฤษ ถ้าโดนตรวจอย่างเข้มงวดก็ไม่ผ่านนะครับ คือไม่ใช่ว่าจะเขียนแบบนั้นไม่ได้เลย แต่ข้อความที่ยกตัวอย่างมานี้ไม่มีแหล่งอ้างอิงกำกับสักแห่งว่าใครกล่าวถึงไว้ที่ไหน เมื่อไหร่ เป็นต้น อีกอย่างสำนวนการเขียนหลายจุดก็ไม่เหมือนสารานุกรมหรือหนังสือวิชาการ แต่เหมือนบทความในนิตยสารมากกว่า เช่น "พิธีกรระดับแนวหน้าของเมืองไทย" หรือ "ได้รับความไว้วางใจจาก" ข้อความที่ยกตัวอย่างมานี้จะบอกว่าเป็นความจริงอยู่ในตัวก็ใช่ แต่มันก็เยิ่นเย้อไปมากครับ ผมว่าสำนวนภาษาอย่างที่คุณเขียนในหน้าพูดคุยนี่ยังจะโอเคกว่าอีก
เรื่องคู่มือการเขียนบทความนักแสดง ถ้าคุณเห็นว่ามีอะไรที่ไม่สมเหตุสมผลก็คุยกับคุณ Sry85 ดูครับ ผมไม่คิดว่าจะปรับแก้อะไรไม่ได้เลย แต่ในความเข้าใจของผมคือ วิกิพีเดียภาษาไทยมีผู้เขียนน้อยกว่าวิกิพีเดียภาษาอังกฤษ ดังนั้นจึงมีคนที่มีส่วนร่วมในเรื่องนโยบายต่าง ๆ น้อยกว่าวิกิพีเดียภาษาอังกฤษตามไปด้วยครับ กระบวนการบางอย่างจึงทำตามวิกิพีเดียภาษาอังกฤษไม่ได้หมด และตลอดเวลาที่ผ่านมา มีคนเข้ามาสร้างบทความนักแสดงเยอะมาก ถ้าต้องมารอคนที่มาภายหลังมาให้ความเห็นจนครบทุกคนก่อนแล้วถึงจะเอามาใช้ได้ ก็คงไม่มีมาตรฐานเอาไว้จัดการได้ทันครับ
ส่วนเรื่องที่ว่า "ทำไมทำแบบนี้แปลก แล้วทำแบบนั้นไม่แปลกหรือ" นี่ ขอแนะนำว่าถ้ามีอะไรข้องใจให้ถามผู้แก้ไขบทความนั้นโดยตรงครับ เพราะผมไม่มีเวลาเข้าไปตรวจบทความทุกบทความที่มีในวิกิพีเดียหรอก แล้วก็ไม่ค่อยเข้าไปยุ่งกับบทความวงการบันเทิงไทยด้วย นอกจากจะเห็นได้ชัดว่ามันเละหรือมีคนเข้าไปก่อกวน แต่เมื่อมีคนให้ผมเข้าไปดูบทความนี้ ผมก็เข้าไปดูแล้วออกความเห็นตามที่ผมคิดว่ามัน "แปลก" ออกไปจากวิธีการเขียนพื้นฐานทั่วไปก็แค่นั้น --Potapt (พูดคุย) 02:10, 25 กรกฎาคม 2559 (ICT)
ก็เพราะว่าดิฉันได้เข้าไปดูบทสัมภาษณ์จากรายการ Twilight โชว์ใน YouTube เห็นเขาพูดมายังงั้นก็เขียนไปยังงั้น ที่นี่การอ้างอิงจาก YouTube ต้องเขียนยังไงกรุณาแนะนำหน่อยได้ไหมคะขอบคุณค่ะพระยาไทยบันเทิง (พูดคุย) 17:13, 26 กรกฎาคม 2559 (ICT)
ลองศึกษา วิกิพีเดีย:การอ้างอิงแหล่งที่มา ดูครับ แต่ทั้งนี้คุณควรจะปรับสำนวนการเขียนไปพร้อม ๆ กันด้วย --Potapt (พูดคุย) 00:58, 27 กรกฎาคม 2559 (ICT)

Tambon disambiguation

As you just moved the Tambon articles I disambiguated earlier - its common here to use the Amphoe as the key? In many cases the Changwat would be sufficient already. As I am lazy, I just programmed a little piece to create the text of the disambiguation automatically [5], but of course want to create in such a way that it fits the common use here. แอนดี้ (พูดคุย) 23:52, 2 สิงหาคม 2559 (ICT)

Yes. I'm not the person who started that practice, but I suppose it's due to the fact that a tambon is the subdivision of an amphoe. However, in case of the municipalities with the same names which mostly are subdistrict municipalities, we use the changwat as the key to make it clear that they aren't subject to any amphoe. --Potapt (พูดคุย) 00:41, 3 สิงหาคม 2559 (ICT)
I'll change my code accordingly... How to handle the TAO then? They are closely linked to one Tambon usually, but are also just one level below the subdistrict municipalities. Currently an academic question as there are only very few TAO articles here so far, and probably often the TAO and the Tambon will be covered in one article, but at least on Wikidata I keep the two separate. แอนดี้ (พูดคุย) 05:26, 3 สิงหาคม 2559 (ICT)
I can't think of any example now, but if there was a TAO and a tambon sharing the same area, I'd redirect the TAO to the page of tambon. In case of a TAO that doesn't have the jurisdiction over a whole tambon, I think it should be named "องค์การบริหารส่วนตำบล... (อำเภอ...)" as there are a lot of TAOs with the same names in a province. --Potapt (พูดคุย) 16:39, 3 สิงหาคม 2559 (ICT)

เซ็นทรัล

คุณสามารถแก้หรือเกลาให้ถูกต้องตามแบบฉบับวิกิได้ แต่คุณไม่ทำ? --B777300TH (พูดคุย) 02:51, 9 สิงหาคม 2559 (ICT)B777300TH

@B777300TH: เชิญที่หน้าพูดคุยของคุณครับ --Potapt (พูดคุย) 02:53, 9 สิงหาคม 2559 (ICT)

สกุล ณ

ตามประกาศในราชกิจจานุเบกษา สกุล ณ ระนอง พระราชทานแก่ พระยารัษฎานุประดิษฐ์มหิศรภักดี (คอซิมบี๊ ณ ระนอง) ครับ--Pongsak ksm (พูดคุย) 16:28, 26 สิงหาคม 2559 (ICT)

แล้วที่เหลือล่ะครับ --Potapt (พูดคุย) 17:47, 26 สิงหาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ Potapt

พอดีผมมีคำถามนะครับ

  1. การออกเสียงชื่อในภาษาจอรเจียออกเสียงอย่างไรครับ
  2. Orgburo คืออะไรครับและออกเสียงอย่างไรครับ(พอดีจะเขียนบทความครับ)

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับขอบคุณครับ อิกอย่างคือไม่ทราบว่าให้ได้รึเปล่าครับ

ดาวคอมมิวนิสต์
ขอมอบให้ผู้ใช้:Potaptที่มีส่วนร่วมในบทความที่เกี่ยวข้องกับคอมมิวนิสต์และสหภาพโซเวียต อย่างมีนัยยะสำคัญครับที่ให้เพราว่าเห็นพี่อุสาห่เขียนบทความอย่างไม่เหนือยและทดทนสร้างและแปลบทความนะครับพักเยอะๆนะครับ ขอให้วิกิพีเดียจงเจริญ!! --Tvcccp (พูดคุย) 09:05, 30 สิงหาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่Potapt

ช่วยผมทับศัพท์ให้หน่อยครับ

  1. Stakhanovite อ่านว่าอะไรครับ
  2. คำว่า Degtyaryov อ่านว่าอะไรครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Tvcccp (พูดคุยหน้าที่เขียน) 03:13, 2 กันยายน 2559 (ICT)

ตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (พูดคุย) 03:05, 2 กันยายน 2559 (ICT)

ผมถอดเสียงถูกหรือเปล่าครับ

  1. พอดีผมทำบทความภาพยนตร์เรืองสตาลินกราดสกายา บีทาร์ชึ่งถอดเสียงคำว่า Сталинградская битва ไม่ทราบว่าถอดเสียงถูกหรือเปล่าครับ และคำว่า สกายา มันคืออะไรครับ
  2. Mosfilmovskaya Street ออกเสียงอะไรครับ

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ-- Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 04:48, 18 กันยายน 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่potapt

ช่วยถอดเสียงคำพวกนี้ให้หน่อยครับ

  • Операция „Ы“ и другие приключения Шурика (ชือภาพยนตร์)
  • милиция

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ-- Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 02:59, 19 กันยายน 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่potapt

พอดีผมอยากจะทราบว่า

  • การออกเสียงของภาษารัสเซียและภาษายูเครน เหมือนหรือแตกต่าง อย่างไรครับ
  • ชื่อภาพยนตร์รัสเซียผมควรที่จะแปลเป็นภาษาอังกฤษหรือถอดเสียงภาษารัสเซียครับ

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยขอมผมนะครับ ขอบคุณครับ-- Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 02:46, 22 กันยายน 2559 (ICT)

Wiki Loves Monuments 2016 in Thailand

สวัสดีครับ คุณ Potapt/กรุ 4

ผมขอเชิญชวนท่านเข้าร่วมงานประกวดภาพถ่าย Wiki Loves Monuments 2016 in Thailand ซึ่งจะเปิดรับภาพถ่ายจนถึงปลายเดือนนี้ครับ ท่านสามารถคลิกรูปด้านล่างเพื่อไปยังหน้าอัปโหลด

ขอบคุณครับ --Athikhun.suw (พูดคุย) 10:32, 21 กันยายน 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  1. Aleksandr Demyanenko
  2. Gustáv Husák

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 06:48, 2 ตุลาคม 2559 (ICT)

Winterthur

Winterthur ถึงแม้ทับศัพท์ไทยมันจะบอกให้เป็น "ทูร์" แต่ในความเป็นจริงมันไม่ได้อ่าน "ทูร์" เลย เขาอ่านเป็น "ทัวร์" หมด ผมก็เห็นควรว่าเราควรจะใช้อันที่มันถูกต้องมากกว่านะ --☭ Walker Emp (พูดคุย) 00:42, 7 ตุลาคม 2559 (ICT)

เรื่องเสียงอ่านจริงน่ะใช่ครับ แต่ปกติเห็นคุณอ้างหลักเกณฑ์การทับศัพท์มาตลอด ผมก็เลยเอาตามนั้น --Potapt (พูดคุย) 01:27, 7 ตุลาคม 2559 (ICT)
แล้วจะบอกว่าผิด ทุกคนออกเสียง อัว หมด ก็ไม่ใช่ซะทีเดียวนะครับ en:Help:IPA for German: Pronunciation of /r/ in German varies according to region and speaker. .... In many regions except for most parts of Switzerland, the /r/ in the syllable coda is vocalized to [ɐ̯] after long vowels or after all vowels, and /ər/ is pronounced as [ɐ] --Potapt (พูดคุย) 01:33, 7 ตุลาคม 2559 (ICT)

ดาวอึดไม่รู้จักเหนื่อย

ดาวอึดไม่รู้จักเหนื่อย
ขอมอบให้แก่ผู้อุทิศตนโดยไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยครับ --B20180 (พูดคุย) 20:25, 8 ตุลาคม 2559 (ICT)

ขอบคุณมากครับ --Potapt (พูดคุย) 01:56, 9 ตุลาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  • Русская Америка
  • Иван Васильевич меняет профессию

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 19:47, 9 ตุลาคม 2559 (ICT)

สโมสรฟุตบอลนีซ

รายชื่อผู้เล่นของบทความสโมสรฟุตบอลนีซผมแปลเป็นภาษาไทยแล้วครับแล้วคุณจะเปลี่ยนกับไปเป็นภาษาอังกฤษอีกทำไม และก็ไม่ต้องมาแก้ใหม่อีก ผมเชียร์นีซ--Poonpun2016 (พูดคุย) 16:19, 12 ตุลาคม 2559 (ICT)

ที่เปลี่ยนกลับเพราะคุณถอดเสียงผิดอย่างน่าขบขันครับ และบางชื่อผมยังค้นไม่พบว่าเจ้าของชื่อออกเสียงยังไงเลยใส่เป็นอักษรในภาษาเดิมไว้ก่อน กะว่าจะแก้ภายหลัง เสียแรงที่คุณเชียร์ทีมฝรั่งเศสแต่กลับถอดเสียงชื่อฝรั่งเศสพื้นฐานยังไม่ได้เลยนะครับ และนั่นก็ไม่ใช่เหตุผลที่คุณจะมาห้ามคนอื่นไม่ให้แก้ไขด้วย --Potapt (พูดคุย) 17:11, 12 ตุลาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่potapt

ช่วยตรวจหน้าThe Fall of Berlinให้หน่อยครับเพราะดูเหมือนผมจะเขียนคำผิดและแปลคำผิดด้วยครับช่วยผมหน่อยครับขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 21:49, 14 ตุลาคม 2559 (ICT)

เดี๋ยวผมดูให้ครับ --Potapt (พูดคุย) 22:13, 14 ตุลาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่potapt

ช่วยทับศัพท์ให้หน่อยครับ

  1. Иди и смотри
  2. Oradour-sur-Glane massacre

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 20:25, 19 ตุลาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่potapt

ช่วยตอบคำนี้และ ทับศัพท์หน่อยครับ

  1. Bundesarchiv คืออะไรครับและทับศัพท์อย่างไรครับ

ทับศัพท์

  • Освобождение (จะเปลี่ยนชื่อบทความลิเบอเรชัน)
  • Battle for Castle Itter
  • Reichskommissariat Ostland

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 23:09, 25 ตุลาคม 2559 (ICT)

คำทับศัพท์

รบกวนช่วยทับศัพท์คำว่า Sofiane Feghouli (سفيان فيغولي‎‎) หน่อยครับ ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ --Wutzwz (พูดคุย) 20:28, 27 ตุลาคม 2559 (ICT)

ถ้าทับศัพท์ฝรั่งเศส Sofiane Feghouli จะได้ว่า ซอฟียาน เฟกูลี ถ้าทับศัพท์อาหรับ سفيان فيغولي จะได้ว่า ซุฟยาน ฟีฆูลี ครับ --Potapt (พูดคุย) 20:36, 27 ตุลาคม 2559 (ICT)
อย่างนี้ควรใช้ทับศัพท์อันไหนสำหรับสร้างหน้าใหม่ดีครับ --Wutzwz (พูดคุย) 21:18, 27 ตุลาคม 2559 (ICT)
ส่วนตัวผมคิดว่าควรใช้ภาษาอาหรับเพราะเล่นให้ทีมชาติแอลจีเรียครับ --Potapt (พูดคุย) 21:30, 27 ตุลาคม 2559 (ICT)
ขอบคุณครับ --Wutzwz (พูดคุย) 05:37, 28 ตุลาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  • Leningrad Regional Committee of the Communist Party of the Soviet Union
  • Kerch
  • Krasnaya Zvezda
  • Literaturnaya Gazeta

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 06:15, 30 ตุลาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับ รบกวนช่วยดูการทับศัพท์ในหน้ากาเกาให้หน่อยครับ โดยเฉพาะการทับศัพท์ชื่อจริงและชื่อเมืองภาษาโปรตุเกส ขอบคุณครับ --Ponpan (พูดคุย) 22:25, 30 ตุลาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่วยครับ

  1. Danube Flotilla
  2. Battle of Königsberg

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Tvcccp (พูดคุยหน้าที่เขียน) 03:42, 31 ตุลาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  • Nursultan Äbishuly Nazarbayev
  • Dinmukhamed (Dimash) Akhmetuly Konayev

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 07:08, 5 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

เป็นชื่อภาษาคาซัค ต้องขอเวลาค้นสักพักนะครับ --Potapt (พูดคุย) 07:11, 5 พฤศจิกายน 2559 (ICT)
พี่ครับข้อแรกผมเจอแล้วในชื่อ นูซุลตัน นาซาร์บายิฟ ข้อแค่ชื่อกลางพอครับ :-)--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 08:06, 5 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

จอมเวทย์มหากาฬ

ทำไมถึงเปลี่ยนชื่อครับคุณพิมพ์เองว่า

โปสเตอร์ภาษาไทยเขียนแบบนั้นก็จริง แต่คำว่า "เวท" ที่หมายถึง เวทมนตร์คาถา ไม่มี ย์ ครับ เพราะ "เวทย์" ที่มี ย์ แปลว่า พึงรู้, ควรรู้ (ตรวจตัวสะกดและความหมายได้ที่ http://www.royin.go.th/dictionary/) --Potapt (พูดคุย) 18:30, 26 ตุลาคม 2559 (ICT)

ปล. คุณชอบมาร์เวลกับดีซีหรือครับ สงสัยว่าทำไมชอบมาแก้ไขจัง หรือว่าคุณแอบติดตามผม... --J Hatyai (พูดคุย) 18:41, 26 ตุลาคม 2559 (ICT)

ผมคุยกับอีกคน เขาบอกว่านั่นเป็นชื่อและตัวสะกดทางการแล้วก็เลยใช้ตามนั้น ที่จริงผมยังสงสัยอยู่ว่าชื่อทางการที่แท้จริงต้องมีชื่อภาษาอังกฤษนำหน้าหรือไม่ และทับศัพท์เป็นไทยหรือไม่ แต่เขาบอกว่าไม่ใช่ประเด็นที่เขาสนใจ เลยหยุดเซ้าซี้และปล่อยไว้แบบนั้น ส่วนหนังค่ายมาร์เวลปกติผมก็ดูตลอด แต่ไม่ได้เขียนบทความเองเพราะสนใจเรื่องอื่น ๆ มากกว่า และที่เข้าไปแก้ ส่วนหนึ่งก็เพราะเห็นจากหน้าปรับปรุงล่าสุดครับ --Potapt (พูดคุย) 08:02, 5 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

ย้อน

ย้อนทำไมอ่ะครับ ผมว่า ปล่อยให้แบบนี้แหล่ะนะครับ ปล.ผมไม่ได้เข้าข้างใครครับ --183.88.249.210 16:45, 6 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

คุณเขียนว่าอะไรครับ --Potapt (พูดคุย) 16:47, 6 พฤศจิกายน 2559 (ICT)
คุณไอพี เพิ่งไปแช่งให้เค้าตายอยู่เมื่อกี้ ลืมแล้วเหรอครับ วิกิพีเดียเป็นสารานุกรม ไม่ใช่ที่ระบายอารมณ์ --奥虎 ボンド 16:49, 6 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  • Battle of Verdun
  • Gallipoli Campaign

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 05:48, 9 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หนอยครับ

  • Mikhail Vasilyevich Frunze
  • 101st Airborne Division

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 05:59, 12 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หนอยครับ

  • Call of Duty: United Offensive
  • Call of Duty: Finest Hour

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 02:58, 14 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  • Colonel General
  • Alan wake

และผมขอมอบ

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งประเทศเช็กเกีย
ผมขอบมอบให้สำหรับผู้ใช้:Potaptกับการส่วนร่วมในการเขียนบทความที่เกี่ยวข้องกับประเทศเช็กเกียอย่างมีนัยยะสำคัญครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 03:49, 17 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 03:49, 17 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

พี่ครับงันผมขอใช้เป็นภาษาอื่นไปก่อนนะครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 20:22, 17 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

สวัสดีครับ

พี่ช่วยดูหน้า ยอเซฟ ตีซอ หน่อยครับ ไม่ใช่บทความของผมแต่ไปดูก่อนน่ะครับเพราะเหมือนจะทับศัพท์ผิดน่ะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 08:27, 23 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

เดี๋ยวดูให้ครับ--Potapt (พูดคุย) 08:32, 23 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

Great Britain

ผมว่า Great Britain ควรจะใช้ "บริเตนใหญ่" ตามอย่างเอกสารทางการทูตต่างๆที่ลงราชกิจจานุเบกษามากกว่านะครับ --☭ Walker Emp (พูดคุย) 14:06, 28 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

"เกรตบริเตน" ก็มีที่ใช้อยู่บ้างนะครับ เช่น http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2559/E/243/15.PDF แต่ถ้าคุณคิดว่าควรเปลี่ยนกลับผมก็ไม่มีปัญหาอะไรครับ --Potapt (พูดคุย) 15:16, 28 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

ทับศัพท์

สวัสดีครับ รบกวนช่วยทับศัพท์ตามคำด้านล่างหน่อยครับ

  • Associação Chapecoense de Futebol
  • Atlético Nacional
  • Copa Sudamericana

ขอบคุณล่วงหน้าครับ --Wutzwz (พูดคุย) 16:46, 29 พฤศจิกายน 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ Potapt

ช่วยทับศัพท์คำหน่อยครับ

  1. National Radical Camp (ชื่อพรรคการเมืองโปแลนด์)
  2. Ernst Thälmann Pioneer Organisation

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ และผมของลองทายว่าคุณ Potapt เก่งภาษาอะไรบ้าง อังกฤษ, ฝรั่งเศส, สเปน, รัสเซีย, โปแลนด์, ฮังการี, เช็กเกีย และ โปรตุเกส ลองเดาเล่นดูครับ 555 ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 01:53, 15 ธันวาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ Potapt

ช่วยทับศัพท์คำหน่อยครับ

  1. Адъютант его превосходительства
  2. Семнадцать мгновений весны
  3. Белый тигр

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับและ ผมขอสวัสดีปีใหม่ครับ :)--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 17:42, 30 ธันวาคม 2559 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  1. Fyodor Ushakov
  2. Stepan Makarov

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 00:34, 13 มกราคม 2560 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำหน่อยครับ

  1. Баллада о солдате (ชื่อภาพยนตร์)
  2. Zhanna Prokhorenko
  3. Vladimir Ivashov
  4. Yuri Solomin

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 09:03, 20 มกราคม 2560 (ICT)

Donald Trump

ขอใช้ตามพระราชสาสน์และตามนิยมนะครับ --☭ Walker Emp (พูดคุย) 01:13, 23 มกราคม 2560 (ICT)

ดูชื่ออื่นที่สะกดในพระราชสาส์น เทียบกับการตั้งชื่อในวิกิพีเดียนะครับ [6] [7] --Potapt (พูดคุย) 02:32, 23 มกราคม 2560 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  • Офицеры (ชื่อภาพยนตร์ในปี 1971)
  • Vasily Semyonovich Lanovoy
  • Georgi Aleksandrovich Yumatov
  • На пути в Берлин

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 23:27, 6 กุมภาพันธ์ 2560 (ICT)

ฝ่ากดูหน้า

สวัสดีครับ ฝ่ากดูหน้านาปูตีวะเบียร์ลิน ในส่วนนักแสดงให้หน่อยครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 20:17, 8 กุมภาพันธ์ 2560 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  • Jean Joseph Marie Gabriel de Lattre de Tassigny
  • Achtung Spitfire!(ชื่อวิดีโอเกม)

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 02:22, 12 กุมภาพันธ์ 2560 (ICT)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  • Марина Станиславовна Капуро
  • По́ле Чуде́с
  • Что? Где? Когда? (ชื่อรายการโทรทัศน์)
  • Союзмультфильм

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 00:54, 20 กุมภาพันธ์ 2560 (ICT)

สวัสดีครับ

ฝ่ากรบกวนช่วยทับศัพท์รายชื่อนักบินอวกาศในโครงการ อินเตอร์คอสมอส ให้หน่อยครับ ขอขอบคุณก่อนนะครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 09:50, 26 กุมภาพันธ์ 2560 (ICT)

ย้ายหน้า กรอสซูลา ไปยัง กรอสซิวลาร์

รบกวนถามด้วยครับว่าทำไมถึงมีการเปลี่ยนชื่อและย้ายหน้าบทความ กรอสซูลา ไปยัง กรอสซิวลาร์ ซึ่งผมได้อิงตามดรรชนีชื่อแร่ของกรมทรัพยากรธรณี

ตอนผมเปลี่ยนชื่อ ผมดูจากประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง ศัพท์บัญญัติชื่อแร่ พบชื่อ "กรอสซูลาไรต์" เป็นคำทับศัพท์ของ Grossularite แต่ไม่พบตัวสะกดว่า Grossular เลยคิดว่า ในเมื่อ "Grossular" ไม่อยู่ในรายชื่อดังกล่าว ก็ควรทับศัพท์ตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่ "กรอสซูลาไรต์" ไม่สะกดว่า "กรอสซูลาร์ไรต์" เพราะมี r ตัวเดียว และ r ตัวนั้นไปเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์สุดท้าย ต่างกับ Grossular ที่พยางค์สุดท้ายลงท้ายด้วย r เวลาทับศัพท์ปกติจะถอดเป็น ร์ ไม่ตัดทิ้ง ส่วนที่ผมเปลี่ยนจาก อู เป็น อิว เพราะเห็นว่าตัว u ในคำนี้ออกเสียง jʊ ไม่ได้ออกเสียง uː ครับ --Potapt (พูดคุย) 22:04, 28 กุมภาพันธ์ 2560 (ICT)
ผมอ้างอิงจากตรงนี้ด้วยครับ ศัพท์บัญญัติชื่อแร่ ในส่วน อู เป็น อิว เพราะเห็นว่าตัว u ในคำนี้ออกเสียง jʊ ไม่ได้ออกเสียง uː อันนี้ผมเห็นด้วยครับ ถ้าอย่างนั้นมีความเห็นควรอิงอันไหนดีละครับ--Azoma | พูดคุย 22:17, 28 กุมภาพันธ์ 2560 (ICT)
ถ้าเว็บนั้นมีกำหนดไว้แล้ว ผมว่าใช้ "กรอสซูลาร์" ก็ได้ครับ --Potapt (พูดคุย) 22:22, 28 กุมภาพันธ์ 2560 (ICT)

ทับศัพท์

คำว่า Marangál na Dalit ng̃ Katagalugan ซึ่งเป็นภาษาตากาล็อก ควรใช้ทับศัพท์ว่าอย่างไรครับ --Panus234 (พูดคุย) 18:32, 1 มีนาคม 2560 (ICT)

มารางัลนาดาลิตนางคาตากาลูกัน --Potapt (พูดคุย) 00:23, 2 มีนาคม 2560 (ICT)

ขอบคุณครับ --Panus234 (พูดคุย) 15:48, 2 มีนาคม 2560 (ICT)

สุขสันต์วันสงกรานต์นะครับ

ไฟล์:สุขสันต์วันสงกรานต์.jpg

ไม่สวยขอโทษนะครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ ไอ้ตัวเล็ก (พูดคุยหน้าที่เขียน) 17:08, 11 เมษายน 2560 (ICT)

ผมไม่ทันเห็นรูป แต่ก็ขอบคุณครับ สุขสันต์วันสงกรานต์เช่นกัน --Potapt (พูดคุย) 00:46, 12 เมษายน 2560 (+07)

สวัสดีครับพี่ potapt

ช่วยทับศัพท์คำให้หน่อยครับ

  • Ю́рий Никола́евич О́зеров
  • Солдаты свободы
  • Сказание о земле Сибирской
  • Кубанские казаки
  • Встреча на Эльбе
  • 12 стульев
  • Бриллиантовая рука
  • Ма́ленькая Ве́ра
  • Война и мир (ชื่อภาพยนตร์)
  • Little Witch Academia (ขอคำทับศัพท์)

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ และขออภัยที่คำเยอะไปนะครับ --Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 05:01, 17 เมษายน 2560 (+07)

Burg

สรุปคุณจะทับ burg ว่า "บูร์ก" หรือ "บวร์ค" ผมอยากให้มันเป็นมาตรฐานเดียว--☭ Walker Emp (พูดคุย) 22:16, 19 เมษายน 2560 (+07)

สรุปก็คือทับศัพท์ตามตัวสะกดที่พบในแอปพลิเคชันชื่อบ้านนามเมือง ถ้าชื่อไหนไม่อยู่ในแอปฯ นั้นก็ทับศัพท์ตามหลักเกณฑ์ฉบับปัจจุบัน --Potapt (พูดคุย) 03:54, 20 เมษายน 2560 (+07)

ทับศัพท์

Ugo Ehiogu ทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษอย่างไรครับ ขอบคุณครับ --Wutzwz (พูดคุย) 19:14, 21 เมษายน 2560 (+07)

อูโก เอฮีออก ครับ --Potapt (พูดคุย) 19:25, 21 เมษายน 2560 (+07)

มีคีล เฮยส์มัน

ช่วยดูบทความนี้ให้หน่อยครับ มีคีล เฮยส์มัน มีคนเพื่มข้อมูลตารางและรางวัลที่ได้ตามแบบวิกิอังกฤษ แต่โดนผู้ใช้รายหนึ่งกดย้อนตลอด ช่วยดูให้หน่อยครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Dytoy (พูดคุยหน้าที่เขียน) 23:10, 21 เมษายน 2560 (ICT)

เดี๋ยวดูให้ครับ --Potapt (พูดคุย) 23:37, 21 เมษายน 2560 (+07)
ผมเข้าไปดูแล้วเนื้อหายังอยู่ คงตกลงกันได้แล้วใช่มั้ยครับ --Potapt (พูดคุย) 20:41, 22 เมษายน 2560 (+07)

ปูตาโอ

ปูตาโอ (Putao) บทความนี้ควรอ่านว่าปูตาโอหรือปูเตาครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ ไทๆ (พูดคุยหน้าที่เขียน) 23:19, 21 เมษายน 2560 (ICT)

ผมคิดว่า ปูตาโอ ถูกแล้ว ถ้าดูจากตัวอักษรพม่า ပူတာအို มันจะแยกได้เป็น ပူ ปู, တာ ตา, အို โอ ตามความเข้าใจของผมคือ ตัว အ จะตรงกับ อ อ่าง /ʔ/ กั้นตรงกลางระหว่างเสียง อา กับเสียง โอ เพราะฉะนั้นมันจะไม่รวมเป็นเสียงสระเอาแบบภาษาไทย --Potapt (พูดคุย) 23:44, 21 เมษายน 2560 (+07)

ขอบคุณครับ--ไทๆ (พูดคุย) 23:45, 21 เมษายน 2560 (+07)

Chan Chwa

I wonder why you changed the romanization of Chan Chwa (and Chan Chwa Tai)? Was there any update in the recommended romanized spellings? I followed the recommendations from the Royal Institute in their book ชื่อจังหวัด อำเภอ/กิ่งอำเภอ ตำบล เขต และแขวง ไทย-อังกฤษ ISBN 9789747857047 [8], except some very obvious mistakes there, and that one state "Chan Chawan". Similar for Nam Tok, both instances where is name is used it is spelled as two separate words. แอนดี้ (พูดคุย) 14:44, 24 เมษายน 2560 (+07)

Please check your inbox for my message. --Potapt (พูดคุย) 02:15, 25 เมษายน 2560 (+07)
Thanks a lot for the answer, I'll write up something for my blog the next days. Am I right that the data used by that app is not accessible separately as a XLS or whatever? It was a pain when I had to check 7000+ names in the PDFs, but typing them in the app to check them is simply impossible. แอนดี้ (พูดคุย) 20:43, 25 เมษายน 2560 (+07)

ทับศัพท์

รบกวนคุณ Potapt ช่วยทับศัพท์ชื่อบุคคลตามนี้หน่อยครับ

  • เซอร์เบีย Milovan Rajevac
  • บัลแกเรีย Zoran Janković
  • เซอร์เบีย Saša Todić
  • เซอร์เบีย Nebojša Stamenković

ขอบคุณมากครับ --Wutzwz (พูดคุย) 07:02, 27 เมษายน 2560 (+07)

เซอร์เบีย Milovan Rajevac มิลอวัน ราเยวัตส์
เซอร์เบีย Saša Todić ซาชา ทอดิช
เซอร์เบีย Nebojša Stamenković เนบอยชา สตาเมงคอวิช
บัลแกเรีย Zoran Janković ซอรัน ยังกอวิช
ป.ล. คนต่างชาติที่มาทำงานในไทย ในบัตรของเขา (ซึ่งคนทั่วไปไม่ได้เห็นอยู่แล้ว) อาจสะกดทับศัพท์ชื่อต่างออกไปนะครับ

--Potapt (พูดคุย) 20:03, 27 เมษายน 2560 (+07)

ทับศัพท์เพื่อเปลี่ยนชื่อบทความ +ขอความช่วยเหลือ

สวัสดีครับ รบกวนช่วยทับศัพท์เพื่อเปลี่ยนชื่อบทความหน่อยครับ

  1. ฟินแลนด์ Simo Häyhä (จะเปลี่ยนชื่อบทความซิโม เฮย์ฮา)
  2. บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา Šiprage (จะเปลี่ยนชื่อบทความแมกไม้)

และผม ขอรบกวนช่วยทับศัพท์ชื่อภาพยนตร์โซเวียต ในบทความรายชื่อภาพยนตร์โซเวียตที่ทำรายได้มากที่สุด ครับ ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของผมนะครับ ขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 22:45, 27 เมษายน 2560 (+07)

ชื่อเครือรัฐปวยร์โตรีโก

สะกดตามประกาศราชบัณฑิตยสถานคือชื่อเครือรัฐเปอร์โตริโกนี้ครับ เว็บอ้างอิงก็ http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2544/E/117/2.PDF --โก๋ปอ ≧ω≦ (พูดคุย) 20:35, 6 พฤษภาคม 2560 (+07)

ตัวสะกดล่าสุดของชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง ใช้ตามแอปพลิเคชันนี้ครับ https://www.nectec.or.th/innovation/innovation-mobile-application/Chuebannammueang-th.html (ยกเว้นซานฮวน ไม่เปลี่ยนเป็น แซนวาน ทั้งนี้ เพื่อให้สอดคล้องกับชื่อดินแดนที่ทับศัพท์ตามภาษาสเปน) --Potapt (พูดคุย) 20:39, 6 พฤษภาคม 2560 (+07)

ดาวเชิดชูเกียรติสองดวง

เครื่องอิสริยาภรณ์แห่งเยโซนา
ในฐานะที่ผมเป็นผู้นำของสหพันธสาธารณรัฐสังคมนิยมประชาชนเยโซนาที่ไร้สาระนุกรม ผมขอมอบ เครื่องอิสริยาภรณ์แห่งเยโซนา ให้กับคุณ Potapt สำหรับการส่งเสริมมิตรภาพและความร่วมมือในวิกิพีเดีย ครับ Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 05:35, 7 พฤษภาคม 2560 (+07)
ดาวต่อต้านการก่อกวน
ขอมอบให้แก่ผู้มีส่วนร่วมในการต่อต้านการก่อกวนอย่างมีนัยยะสำคัญครับ --Tvcccp (cn:Yesona) (พูดคุย) 05:36, 7 พฤษภาคม 2560 (+07)
ขอบคุณครับ --Potapt (พูดคุย) 07:36, 7 พฤษภาคม 2560 (+07)

เปลี่ยนชื่อในหน้าบันดาร์เสรีเบกาวัน

ตั้งแต่ปลายปีที่แล้วแล้วเค้าเปลี่ยนทุกปีหรอครับ ขออ้างอิงหน่อยว่าสำนักงานราชบัณฑิตยสภาเค้าไปเปลี่ยนชื่อเมืองหลวงอย่างที่คุณว่าตอนไหน --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Khamth (พูดคุยหน้าที่เขียน) 19:46, 7 พฤษภาคม 2560 (ICT)

ก็ใส่อ้างอิงไว้ในหน้านั้นแล้วไงครับ ดูรึยัง --Potapt (พูดคุย) 19:48, 7 พฤษภาคม 2560 (+07)

งั้นก็ขอโทษละกันครับ ผมพึ่งรู้จักแอปนี้--Khamth (พูดคุย) 19:55, 7 พฤษภาคม 2560 (+07)

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งนักภูมิศาสตร์

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งนักภูมิศาสตร์
ขอมอบสำหรับผู้มีส่วนร่วมต่อบทความที่เกี่ยวข้องกับภูมิศาสตร์ครับ --B20180 (พูดคุย) 16:22, 12 พฤษภาคม 2560 (+07)
ขอบคุณครับ --Potapt (พูดคุย) 19:11, 12 พฤษภาคม 2560 (+07)

ทับศัพท์

สวัสดีครับ รบกวนคุณ Potapt ช่วยทับศัพท์ชื่อนักเตะในหน้าผู้เล่นในฟีฟ่าคอนเฟเดอเรชันส์คัพ 2017 หน่อยครับ

และคำทับศัพท์รัสเซียตามนี้อันนี้ด้วยครับ

ขอบพระคุณมากครับ --Wutzwz (พูดคุย) 21:45, 17 พฤษภาคม 2560 (+07)

  • Luzhniki Stadium สนามกีฬาลุจนีกี
  • Kaliningrad Stadium สนามกีฬาคาลีนินกราด
  • Fisht Olympic Stadium สนามกีฬาโอลิมปิกฟิชต์
  • Nizhny Novgorod Stadium สนามกีฬานิจนีนอฟโกรอด
  • Krestovsky Stadium สนามกีฬาเครสตอฟสกี
  • Otkrytiye Arena ออตครืยตีเย-อะเรนา
ส่วนรายชื่อผู้เล่น เดี๋ยวผมดูให้ครับ แต่คงต้องใช้เวลาหน่อย --Potapt (พูดคุย) 01:26, 18 พฤษภาคม 2560 (+07)

Wiki Loves Earth 2017 in Thailand

สวัสดีครับ คุณ Potapt/กรุ 4 ผมขอเชิญชวนท่านเข้าร่วมงานประกวดภาพถ่าย Wiki Loves Earth 2017 in Thailand ซึ่งจะเปิดรับภาพถ่ายระหว่างวันที่ 1-30 มิถุนายน 2560 นี้ครับ ขอบคุณมากครับ --Athikhun.suw (พูดคุย) 13:14, 22 พฤษภาคม 2560 (+07)

en:Malaysia Federal Route 1 --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Athikhun.suw (พูดคุยหน้าที่เขียน) 13:14, 22 พฤษภาคม 2560 (ICT)

ดาวเกียรติยศ2ดวง

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งประเทศไทย
ขอมอบดาวเชิดชูเกียรติแห่งประเทศไทยให้แก่คุณPotapt เนื่องจากช่วยแก้ไข้เนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับประเทศไทย ครับ --โก๋ปอ ≧ω≦ (พูดคุย) 23:40, 22 พฤษภาคม 2560 (+07)
ดาวเก็บกวาดทั่วไป
ขอมอบดาวเก็บกวาดทั่วไปให้แก่คุณPotapt เนื่องจากช่วยแก้ไข้เนื้อหา,คอยช่วยเก็บกวาดบทความ,และเปลี่ยนชื่อบทความให้ถูกต้องตามหลักราชบัณฑิตยสถานครับ โก๋ปอ ≧ω≦ (พูดคุย) 23:40, 22 พฤษภาคม 2560 (+07)

ขอบคุณครับ --Potapt (พูดคุย) 03:46, 23 พฤษภาคม 2560 (+07)

ดาวเกียรติยศสองดวง

ดาวเชิดชูเกียรติแห่งทวีปยุโรป
ในฐานะที่ผมเป็นผู้ดูแลหลักของโครงการวิกิทวีปยุโรป กระผมขอมอบดาวเชิดชูเกียรตินี้ให้คุณ Potapt สำหรับการสร้างบทความที่เกี่ยวกับ ทวีปยุโรปอย่างมีนัยยะสำคัญครับ --Tvcccp (cn:Yesona) (Talk) 13:30, 24 พฤษภาคม 2560 (+07)
ดาวทีมเวิร์ก
ผมขอมอบให้กับผู้ที่ช่วยให้เกิดความสามัคคีในการทำงานอันเป็นความร่วมมือที่ดีเพื่อวิกิพีเดียครับ --Tvcccp (cn:Yesona) (Talk) 13:29, 24 พฤษภาคม 2560 (+07)

ขอบคุณครับ --Potapt (พูดคุย) 18:23, 24 พฤษภาคม 2560 (ICT)

Translating Ibero-America is back! Come and join us :)

Dear Potapt
Hope this message finds you well :) On behalf of Iberocoop we are happy to announce that our culture contest is back! It is aims to improve articles regarding our local culture in many other Wikipedias as possible ;) Please find the contest page here Hope to seeing you participating!
Hugs! --Anna Torres (WMAR) (พูดคุย) 23:55, 4 มิถุนายน 2560 (+07)

เรื่องชื่อดาว

สวัสดีครับคุณ Potapt

ดังที่ได้มีการแก้ชื่อดาว Castor ไป จึงอยากขอชี้แจงดังนี้ ชื่อ Castor มาจากภาษาละตินซึ่งมาจากภาษากรีกอีกที หากเป็นภาษาละตินการออกเสียงแบบตรงตัวถือเป็นปกติกว่า

หรือหากกรณีที่ต้องการจะยึดการออกเสียงตามแบบอังกฤษก็ควรจะมีหลักฐานอ้างอิงที่แน่ชัด แต่ในวิกิภาษาอังกฤษก็ไม่ได้มีการระบุการออกเสียงเอาไว้

ในขณะเดียวกันหากดูที่หน้าของภาษาเกาหลีจะเขียนว่า 카스토르 และหน้าของภาษาญี่ปุ่นเขียนว่า カストル ซึ่งสอดคล้องกับเสียงอ่าน "คัสตอร์" มากกว่า "แคสเตอร์"

อีกอย่างคือ "แคสเตอร์" จะฟังดูเหมือน caster ซึ่งเป็นคนละคำกัน ชวนให้สับสนได้ง่าย

ด้วยเหตุนี้จึงขออนุญาตเปลี่ยนชื่อกลับนะครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Phyblas (พูดคุยหน้าที่เขียน) 08:37, 14 มิถุนายน 2560 (ICT)

  • Castor กับ Pollux สองชื่อนี้มีที่มาจากภาษาละตินก็จริง แต่รูปเขียนไม่เหมือนกับคำละตินเสียทีเดียวนะครับ Castor มาจาก Castor (อ่านว่า กัสตอร์ ไม่ใช่ คัสตอร์) ส่วน Pollux มาจาก Pollvx (อ่านว่า ป็อลลูกส์) ถ้าจะทับศัพท์ตามภาษาละตินอาจจะลำบากกว่าหรือเปล่า เพราะชื่อวิทยาศาสตร์ที่ตั้งขึ้นใหม่ในสมัยหลัง หลาย ๆ ชื่อก็เอาคำจากภาษาอื่นไปผสม ซึ่งทั้งอักขรวิธีและคำอ่านไม่มีในภาษาละตินคลาสสิก
  • Castor กับ Pollux มีคำอ่านในพจนานุกรมการออกเสียงภาษาอังกฤษครับ (ผมเปิดดูก่อนเปลี่ยนชื่อแล้ว) ดังนั้นก็น่าจะถือได้ว่า "Castor" กับ "Pollux" เป็นคำในภาษาอังกฤษแล้ว (ชื่อกลุ่มดาวก็ทับศัพท์ตามภาษาอังกฤษเหมือนกัน) สำหรับคำว่า Castor ถ้าถอดเสียงตามสำเนียงบริติชจะได้ว่า "คาสเตอร์" แต่ถ้าถอดตามสำเนียงอเมริกันจะได้ว่า "แคสเตอร์" ถ้าคุณไม่ชอบตัวสะกด "แคสเตอร์" จะเปลี่ยนเป็น "คาสเตอร์" ไหมล่ะครับ เดี๋ยวผมใส่แหล่งอ้างอิงกำกับได้
  • คำพ้องเสียงเป็นเรื่องปกติในภาษาอังกฤษ ชื่อบทความที่มาจากภาษาต่างประเทศ ปกติก็มีรูปเขียนในภาษานั้นกำกับไว้ด้วยอยู่แล้ว ผมเลยไม่คิดว่าจะทำให้สับสน อีกอย่าง ผมยังไม่เห็นว่าชื่อบทความ "ดาวแคสเตอร์" นั้นซ้ำกับชื่อบทความอื่น ถ้าซ้ำจริงจะใช้วงเล็บขยายความก็ได้
--Potapt (พูดคุย) 20:27, 14 มิถุนายน 2560 (ICT)

Ukrainian language

สวัสดีครับคุณ Potapt พอดีคุณ EZBELLA ขอให้ช่วยทับศัพท์คำในภาษายูเครนให้หน่อยครับ

  • ยูเครน Velyka Vasylkivska str
  • ยูเครน Cherepanov Hill
  • ยูเครน Pechersk Raion
  • ยูเครน Luzhniki Stadium
  • ยูเครน Ministry of Youth and Sports of Ukraine

ช่วยตอบที่หน้าพูดคุยของคุณ EZBELLA นะครับขอบคุณครับ--Tvcccp (cn:Yesona) (Talk) 17:27, 14 มิถุนายน 2560 (ICT)

ขอเวลาตรวจสอบการอ่านซักพักนะครับ --Potapt (พูดคุย) 19:45, 14 มิถุนายน 2560 (ICT)