ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ภาษากอกบอรอก"
ไม่มีความย่อการแก้ไข |
|||
บรรทัด 30: | บรรทัด 30: | ||
{{ทิเบต-พม่า}} |
{{ทิเบต-พม่า}} |
||
{{ภาษาราชการอินเดีย}} |
{{ภาษาราชการอินเดีย}} |
||
[[หมวดหมู่:ภาษา |
[[หมวดหมู่:ภาษากอกบอรอก]] |
||
[[หมวดหมู่:ภาษาในประเทศบังกลาเทศ|กอกโบรอก]] |
|||
[[de:Kokborok]] |
[[de:Kokborok]] |
รุ่นแก้ไขเมื่อ 10:03, 8 เมษายน 2551
ภาษากอกบอรอก | |
---|---|
ประเทศที่มีการพูด | อินเดีย และ บังกลาเทศ |
ภูมิภาค | รัฐตริปุระ รัฐอัสสัม รัฐมิโซรัม และประเทศบังกลาเทศ |
จำนวนผู้พูด | 800,000 658,000 ในอินเดีย(2537); 105,000 ในบังกลาเทศ(2536) (ไม่พบวันที่) |
ตระกูลภาษา | จีน-ทิเบต
|
ระบบการเขียน | อักษรกอลอมา (เลิกใช้) อักษรเบงกาลี อักษรละติน |
สถานภาพทางการ | |
ภาษาทางการ | ตรีปุระ (อินเดีย) |
รหัสภาษา | |
ISO 639-2 | sit |
ISO 639-3 | trp |
ภาษากอกบอรอก เป็นภาษาพื้นเมืองของชาวตรีปุระ ในรัฐตรีปุระ และบริเวณใกล้เคียงในบังกลาเทศ เป็นภาษาตระกูลทิเบต-พม่า คำว่า กอกโบรอก มาจาก “kok” แปลว่า “ภาษา” และ “borok” ที่แปลว่าผู้ชาย ซึ่งใช้แทนชาวตรีปุระทั้งหมดด้วย ดังนั้น กอกบอรอก จึงหมายถึง “ภาษาของชาวตรีปุระ”
ประวัติ
ภาษากอกบอรอกเริ่มปรากฏในหลากหลายรูปแบบตั้งแต่พุทธศตวรรษที่ 6 เมื่อเริ่มมีพงศาวดารของกษัตริย์ตรีปุระ ซึ่งมีชื่อเรียกว่าราชรัตนกิจ เขียนด้วยภาษากอกบอรอก อักษรที่ใช้เขียนภาษากอกบอรอกเรียกว่าอักษรกอลอมา ผู้เขียนคือ คุรลอเบนดรา ชอนไต
ในเวลาต่อมา มีพราหมณ์ 2 คน คือ สุเกรสวัร และวเนศวัร ได้แปลพงศาวดารนี้เป็นภาษาสันสกฤตและแปลต่อเป็นภาษาเบงกาลีเมื่อพุทธศตวรรษที่ 19 ส่วนฉบับเดิมที่เขียนด้วยภาษากอกบอรอกสูญหายไป ภาษากอกบอรอกถูกลดฐานะเป็นเพียงภาษาทั่วไปของสามัญชนตลอดสมัยราชอาณาจักรตรีปุระ ในขณะที่ภาษาเบงกาลีเป็นภาษาราชการตั้งแต่พุทธศตวรรษที่ 19-25 ภาษากอกบอรอกเป็นภาษาราชการของรัฐตรีปุระเมื่อ พ.ศ. 2522 ปัจจุบันถือเป็นภาษาประจำชาติภาษาหนึ่งของอินเดีย
ไวยากรณ์
บทความหลัก:ไวยากรณ์ภาษากอกบอรอก
ตัวเลข
มีทั้งเลขฐาน 10 และเลขฐาน 20 การนับเลขได้แก่
sa = 1; nwi = 2; tham = 3; brwi = 4; ba = 5; dok = 6; sni = 7; char = 8; chuku =9; chi = 10; rasa = 100; saisa = 1,000 rwjag = 100,000; chisa = 10 + 1 = 11