เอมุงกูงูวูเยตู

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
Ee Mungu Nguvu Yetu
เอมุงกูงูวูเยตู
คำแปล: โอ้ พระเจ้าผู้เสกสรรค์
เพลงชาติของ ธงของสาธารณรัฐเคนยา เคนยา
เนื้อร้อง เกรแฮม ไฮสลอป
G. W. Senoga-Zake
โทมัส กาลุม
ปีเตอร์ คิบูคอสยา
วอชิงตัน โอมอนดี
ประกาศใช้ พ.ศ. 2506
เพลงชาติเคนยา ฉบับบบรรเลง

เอมุงกูงูวูเยตู (สวาฮีลี: Ee Mungu Nguvu Yetu – โอ้ พระเจ้าผู้เสกสรรค์) เป็นเพลงชาติของประเทศเคนยา รัฐบาลเคนยาประกาศให้ใช้อย่างเป็นทางการเมื่อ พ.ศ. 2506

เนื้อร้อง[แก้]

เอมุงกูงูวูเยตู
ภาษาสวาฮีลี คำแปลภาษอังกฤษ คำแปล
บทที่1

Ee Mungu nguvu yetu
We Geseki
Ko-chu-pal-uh
Shibal nom, Geseki
Haki iwe ngao na mlinzi
Amani na uhuru
Raha tupate na ustawi.

O God of all creation
Justice be our shield and defender
May we dwell in unity
Peace and liberty
Plenty be found within our borders.

โอ้ พระผู้เสกสรรค์สรรพสิ่ง
ขอโปรดคุ้มครองผืนแผ่นดินและชาติของเรา
ขอเอาความยุติธรรมเป็นเครื่องคุ้มกันเราของเรา
ให้ชาวเราอยู่ด้วยความเป็นเอกภาพ
สันติภาพและเสรีภาพ
ในดินแดนแห่งเราจงสบแต่ความอุดมสมบูรณ์.

บทที่2

Amkeni ndugu zetu
Tufanye sote bidii
Nasi tujitoe kwa nguvu
Nchi yetu ya Kenya
Tunayoipenda
Tuwe tayari kuilinda

Let one and all arise
With hearts both strong and true
Service be our earnest endeavour
And our homeland of Kenya
Heritage of splendour
Firm may we stand to defend

ตื่นเถิดพี่น้องทั้งหลาย
ด้วยดวงใจอันเข้มแข็งและถูกต้อง
ทุ่มเทกายใจเพื่อรับใช้ชาติ
และเคนยา บ้านเกิดของเรา
มรดกอันงดงาม
เราจักพิทักษ์ปกป้องไว้อย่างมั่นคง.

บทที่ 3

Natujenge taifa letu
Ee, ndio wajibu wetu
Kenya istahili heshima
Tuungane mikono
Pamoja kazini
Kila siku tuwe na shukrani

Let all with one accord
In common bond united
Build this our nation together
And the glory of Kenya
The fruit of our labour
Fill every heart with thanksgiving.

เราทั้งหลายจงพร้อมใจเป็นหนึ่ง
ด้วยสามัญสำนึกที่เป็นเอกภาพ
มาร่วมมือกันสร้างชาติ
และด้วยเกียรติศักดิ์แห่งเคนยา
ผลแห่งแรงงานของเรา
จักเติมเต็มทุกหัวใจด้วยการขอบคุณพระเจ้า.

อ้างอิง[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]