ผลต่างระหว่างรุ่นของ "เพลงชาติปานามา"

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
JYBot (คุย | ส่วนร่วม)
r2.7.1) (โรบอต เพิ่ม: fa:سرود ملی پاناما
EmausBot (คุย | ส่วนร่วม)
r2.7.2+) (โรบอต เพิ่ม: be:Гімн Панамы
บรรทัด 105: บรรทัด 105:
{{โครงดนตรี}}
{{โครงดนตรี}}


[[be:Гімн Панамы]]
[[de:Himno Istmeño]]
[[de:Himno Istmeño]]
[[el:Εθνικός ύμνος του Παναμά]]
[[el:Εθνικός ύμνος του Παναμά]]

รุ่นแก้ไขเมื่อ 13:20, 26 ตุลาคม 2555

Himno Nacional de Panamá
อิมโนนาเซียวนัลเดปานามา
คำแปล: เพลงชาติปานามา
ชื่ออื่นHimno Istmeño
อิมโนอิสเมโญ
เนื้อร้องเคโรนีโม เด ลา โอสซา
ทำนองซานโตส คอร์เค
รับไปใช้พ.ศ. 2468
ตัวอย่างเสียง
เพลงชาติปานามา (บรรเลง)

เพลงชาติปานามา ([Himno Nacional de Panamá] ข้อผิดพลาด: {{Lang-xx}}: ข้อความมีมาร์กอัปตัวเอียง (ช่วยเหลือ)) มีชื่อเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า "เพลงสดุดีแห่งคอคอด" ([Himno Istmeño] ข้อผิดพลาด: {{Lang-xx}}: ข้อความมีมาร์กอัปตัวเอียง (ช่วยเหลือ)) เพราะที่ตั้งของประเทศปานามาเป็นส่วนคอคอดที่สุดที่เชื่อมระหว่างทวีปอเมริกาเหนือกับทวีปอเมริกาใต้ไว้ ประพันธ์เนื้อร้องโดย ดร. เคโรนีโม เด ลา โอสซา ทำนองโดย ซานโตส คอร์เค

เพลงนี้เริ่มบรรเลงแก่สาธารณชนครั้งแรกเมื่อปานามาประกาศเอกราชในปี พ.ศ. 2446 และได้รับการรับรองเป็นเพลงชาติโดยสมบูรณ์ในปี พ.ศ. 2468[1]

เนื้อร้อง

Himno Nacional de Panamá
ภาษาสเปน คำแปล
บทประสานเสียง

Alcanzamos por fin la victoria
En el campo feliz de la unión;
Con ardientes fulgores de gloria
Se ilumina la nueva nación.

บทที่ 1

Es preciso cubrir con un velo
Del pasado el calvario y la cruz;
Y que adorne el azul de tu cielo
De concordia la espléndida luz.


El progreso acaricia tus lares.
Al compás de sublime canción,
Ves rugir a tus pies ambos mares
Que dan rumbo a tu noble misión.

บทที่ 2

En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Sólo reina el amor fraternal.

Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin más dilación,
Y seremos así prez y gala
De este mundo feraz de Colón.

สื่อ

อ้างอิง

แหล่งอื่น