ดูกามลา ดูเฟรีย
| สวีเดน: Du gamla, Du fria ดูกามลา ดูเฟรีย คำแปล: เก่าแก่ เป็นไท |
|
|---|---|
หน้าตราแผ่นเสียงเพลง "ดูกามลา ดูเฟรีย"
โดยห้างแผ่นเสียง Tal och ton, ค.ศ. 1930 |
|
| เพลงชาติของ | |
| ชื่ออื่น | Sång till Norden (เพลงแห่งแดนเหนือ) |
| เนื้อร้อง | ริชาร์ด ดีเบค, ค.ศ. 1844 |
| ทำนอง | เพลงพื้นเมืองของสวีเดน เรียบเรียงใหม่โดย เอ็ดวิน คาลส์เต็นอุส |
| ดูกามลา ดูเฟรีย (บรรเลง) |
|
ดูกามลา ดูเฟรีย (สวีเดน: Du gamla, Du fria) มีความหมายว่า "เก่าแก่ เป็นไท" เป็นชื่อของเพลงชาติโดยพฤตินัยของประเทศสวีเดน เดิมเพลงนี้มีชื่อว่า "ซอง ทิลล์ นอร์เด็น" (สวีเดน: Sång till Norden) หมายถึง "เพลงแห่งแดนเหนือ ชื่อของเพลงที่ใช้อยู่ในปัจจุบันนี้มีที่มากจากบทร้องวรรคแรกของเพลง
เนื้อหา |
ประวัติ [แก้]
แม้รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรสวีเดนจะมิได้กล่าวถึงเพลงชาติ แต่เพลง "ดูกามลา ดูเฟรีย" ก็เป็นที่ยอมรับโดยทั่วไป และถูกใช้ในโอกาสทางการต่างๆ เช่น การแข่งขันกีฬา เพลงนี้เริ่มเป็นที่ยอมรับครั้งแรกในฐานะเพลงปลุกใจให้รักชาติในช่วงคริสต์ทศวรรษที่ 1890 และประเด็นเกี่ยวกับสถานะของเพลงดังกล่าวก็เป็นที่ถกเถียงตั้งแต่ยุคนั้นจนถึงช่วงคริสต์ทศวรรษที่ 1930 ในปี ค.ศ. 1938 บริษัทวิทยุกระจายเสียงสาธารณะชื่อ "Sveriges Radio" ได้เริ่มบรรเลงเพลงดังกล่าวในช่วงที่ยุติการออกอากาศในเวลาเย็น ซึ่งเป็นจุดเริ่มต้นที่ทำให้เพลง "ดูกามลา ดูเฟรีย" มีสถานะเป็นเพลงชาติสวีเดนโดยพฤตินัยนับตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา[1]
บทร้องต้นฉบับของเพลง "ดูกามลา ดูเฟรีย" ถูกแต่งขึ้นโดย ริชาร์ด ดีเบค (Richard Dybeck) เมื่อ ค.ศ. 1844 ส่วนทำนองเพลงนั้นเรียบเรียงจากเพลงพื้นเมืองของวาสต์แมนแลนด์ (Västmanland) โดย เอ็ดวิน คาลส์เต็นอุส (Edvin Kallstenius) เดิมดีเบ็ดแต่งบทเริ่มต้นไว้ว่า "Du gamla, Du friska" (เก่าแก่, แข็งแกร่ง) แต่ในช่วงปลายคริสต์ทศวรรษที่ 1850 เขาจึงได้แก้ไขวรรคนี้ใหม่โดยส่วนตัวให้เป็น "Du gamla, Du fria" (เก่าแก่, เป็นไท) บทเพลงดังกล่าวได้มีการพิมพ์เผยแพร่ในหนังสือเพลงจำนวนมากและขับร้องด้วยวรรค "Du gamla, Du friska" แต่นักบวชผู้หนึ่งซึ่งรู้จักกับดีเบ็คได้มีโอกาสบอกนักร้องที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับเพลงนี้มากที่สุด ซึ่งได้แก่ คารล์ เฟรดริค ลุนควิสต์ (Carl Fredrik Lundqvist) นักร้องโอเปรา ให้ทราบถึงการเปลี่ยนแปลงดังกล่าว เมื่อ ค.ศ. 1900 นับแต่นั้นมา บทร้องที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า "Du gamla, Du friska" จึงไม่ปรากฏในหนังสือเพลงเล่มต่างๆ ที่พิมพ์ขึ้นในครั้งหลังๆ แต่มีการค้นพบว่าบันทึกเสียงของเพลงนี้เวอร์ชันหนึ่งใน ค.ศ. 1905 ยังคงร้องด้วยบทขึ้นต้น "Du gamla, Du friska"[ต้องการอ้างอิง]
ในช่วงต้นคริสต์ทศวรรษที่ 1900 คนส่วนมากมองว่าเพลงนี้ไม่เหมาะสมที่จะเป็นเพลงชาติของสวีเดน ในช่วงคริสต์ทศวรรษที่ 1890 เพลง "ดูกามลา ดูเฟรีย" ได้เริ่มตีพิมพ์ในในหนังสือเพลงต่างๆ โดยจัดอยู่ในประเภทเพลงปลุกใจ แต่เมื่อถึงช่วงปลายคริสต์ทศวรรษที่ 1920 เพลงนี้ก็ถูกตีพิมพ์ในหมวดหมู่ของ "เพลงพื้นเมือง" โดยปกติ ในปี ค.ศ. 1899 ได้มีการจัดประกวดเพื่อสรรหาเพลงชาติสวีเดนขึ้น แต่ไม่มีเพลงใดได้รับเลือกให้เป็นเพลงชาติ
บทร้อง [แก้]
| ภาษาสวีเดน | คำแปล |
|
|
ดูเพิ่ม [แก้]
อ้างอิง [แก้]
- ↑ "Sweden: Du gamla, Du fria". NationalAnthems.me. สืบค้นเมื่อ 2011-08-08.
แหล่งข้อมูลอื่น [แก้]
| วิกิซอร์ซ มีงานต้นฉบับเกี่ยวกับ: |
- Sångtexten
- Du gamla, du friska, inspelning på vaxrulle från 1889-97, framförd av August Stietz
- Du gamla, du friska, inspelning på cylinder från 1905, framförd av Arvid Asplund (อังกฤษ)
- Du gamla, du fria, sången, från MSN Encarta (อังกฤษ)