ข้ามไปเนื้อหา

ภาษาดุงกาน

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ภาษาดุงกาน
Хуэйзў йүян 回族語言 خُوِزُو یُوِیًا
ออกเสียง[xwɛ̌jt͡sû ʝŷʝɛ̃̌]
ประเทศที่มีการพูดเอเชียกลาง
ภูมิภาคหุบเขาชู (คีร์กีซสถาน, คาซัคสถาน), ดินแดนอัลไต, แคว้นซาราตอฟ (อำเภอโรเวนสกี) (ประเทศรัสเซีย), หุบเขาฟาร์ฆอนา (อุซเบกิสถาน)
ชาติพันธุ์ชาวดุงกาน
จำนวนผู้พูด145,000  (2009–2021)[1]
ตระกูลภาษา
ระบบการเขียนซีริลลิก (ทางการ)
อักษรจีน (เลิกใช้)
อักษรเสี่ยวเอ๋อร์ (เลิกใช้)
ละติน (อดีต)
รหัสภาษา
ISO 639-3dng
บทความนี้มีสัญลักษณ์สัทอักษรสากล หากระบบของคุณไม่รองรับการแสดงผลที่ถูกต้อง คุณอาจเห็นปรัศนี กล่อง หรือสัญลักษณ์อย่างอื่นแทนที่อักขระยูนิโคด
ภาษาดุงกาน
ชื่อภาษาจีน
อักษรจีนตัวเต็ม東干語
อักษรจีนตัวย่อ东干语
ชื่อภาษาดุงกาน
ภาษาดุงกานХуэйзў йүян
อักษรเสี่ยวเอ้อร์خُوِزُو یُوِیًا
อักษรจีน回族語言 (Huízú yǔyán; Hui2-tsu23-yen2)
ชื่อภาษารัสเซีย
ภาษารัสเซียДунганский язык
อักษรโรมันDunganskij jazyk
ชื่อคีร์กีซ
คีร์กีซДунган тили
دۇنعان تىلى
Dungan tili
ชื่อคาซัค
คาซัคДүнген тілі
دۇنگەن تىلى
Düngen tılı

ดุงกาน เป็นภาษาซีนีติก[2]ที่มีผู้พูดโดยหลักในหุบเขาชูทางตะวันออกเฉียงใต้ของคาซัคสถานและทางเหนือของคีร์กีซสถาน ถือเป็นภาษาแม่ของชาวดุงกาน กลุ่มย่อยหุยที่หนีจากจีนสมัยราชวงศ์ชิงเมื่อคริสต์ศตวรรษที่ 19 ภาษานี้พัฒนาจากวิธภาษาจีนกลางที่ราบกลางในมณฑลกานซู่และมณฑลฉ่านซี ถือเป็นภาษาตระกูลจีน-ทิเบตภาษาเดียวที่เขียนในอักษรซีริลลิกอย่างเป็นทางการ นอกจากนี้ ภาษาดุงดานยังมีคำยืมและคำโบราณที่ไม่พบในวิธภาษาจีนกลางสมัยใหม่อื่น ๆ

ประวัติ

[แก้]

การแพร่กระจายทางภูมิศาสตร์

[แก้]

ส่วนใหญ่ใช้พูดในคีร์กีซสถาน และมีกระจายอยู่ในคาซัคสถาน อุซเบกิสถาน และรัสเซีย ชาวดุงกานเป็นลูกหลานของชาวจีนที่อพยพเข้าสู่เอเชียกลาง เป็นภาษาที่ใช้ในโรงเรียน หนังสือพิมพ์ฉบับแรกที่ตีพิมพ์ด้วยภาษาดุงกาน พิมพ์เมื่อ พ.ศ. 2475

สัทวิทยาและคำศัพท์

[แก้]

คำศัพท์พื้นฐานไม่ต่างจากภาษาจีนมากนัก มีเสียงวรรณยุกต์ มีคำยืมจากภาษาอาหรับและภาษาเปอร์เซีย คำศัพท์ใกล้เคียงกับที่ใช้ในสมัยราชวงศ์ชิง ภาษาดุงกานไม่ได้รับอิทธิพลจากการจัดมาตรฐานภาษาจีนกลางในพุทธศตวรรษที่ 25 แต่ได้รับอิทธิพลจากภาษารัสเซียแทน

ระบบการเขียน

[แก้]

ภาษาดุงกานสมัยใหม่เป็นภาษาจีนภาษาเดียวที่เขียนในอักษรซีริลลิก เนื่องจากเคยอยู่ภายใต้การปกครองของโซเวียต อักษรเหล่านี้ประกอบด้วยชุดตัวอักษรที่อิงจากรัสเซียกับอักษรเพิ่มเติบอีก 5 อักษร คือ: Ә, Җ, Ң, Ў และ Ү ทำให้มีความแตกต่างจากระบบ Palladius ที่ใช้แปลงภาษาจีนเป็นอักษรซีริลลิกในประเทศรัสเซียเป็นการทั่วไป

ป้ายสองภาษาในภาษาดุงกานและภาษารัสเซียตามลำดับ ที่บ้านของวีรบุรุษสงครามโซเวียต มันซุซ วานาคุน [ru]
ชุดตัวอักษรดุงกานสมัยใหม่และการออกเสียงอักษร
ซีริลลิกАБВГДЕЁӘЖҖЗИЙК
ชื่อaбэвэгэдэeёәжэҗeзэийикa
สัทอักษรสากล[a][pɛ][vɛ][kɛ][tɛ][je][jɔ][ɤ][ʐɛ][t͡ɕʲe][t͡sɛ][i][ʝi][kʰa]
ละติินabevegedeyeyoêrejiezeiyika
ซิริลลิกЛМНҢОП/пРСТУЎҮФХ
ชื่อэльэмэныңoпээрэcтэуўүэфxa
สัทอักษรสากล[ɛlʲ][ɛm][ɛn][ɨŋ][ɔ][pʰɛ][əɻ][ɛs][tʰɛ][ʊw][u][y][ɛf][xa]
ละตินelemenîngopeeresteuûüefha
ซีริลลิกЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
ชื่อцэчэшaщaнин xoыван xoэюйa
สัทอักษรสากล[t͡sʰɛ][t͡ʂʰɛ][ʂa][ɕa][nʲɪ̃ xɔ][ɨ][vã xɔ][ɛ][jʊw][ja]
ละตินcecheshash(i)anin hoîvan hoeyuya

ภาษาดุงกานมีความเฉพาะตรงที่เป็นหนึ่งในวิธภาษาจีนไม่กี่ภาษาที่ตอนแรกไม่ได้เขียนด้วยอักษรจีน แม้ว่ามีการเขียนด้วยอัก่ษรจีน ปัจจุบันยกเลิกการใช้งานระบบการเขียนนี้แล้ว ตอนแรก ชาวดุงกานผู้เป็นลูกหลานของชาวหุย เขียนภาษาตนเองด้วยอักษรอิงอาหรับที่รู้จักกันในชื่ออักษรเสี่ยวเอ้อร์ ทางสหภาพโซเวียตห้ามการใช้งานอักษรอาหรับทั้งหมดใน ค.ศ. 1925[3] นำไปสู่การใช้อักขรวิธีละตินที่อิงจากยางาลิฟ โดยใช้งานจนถึง ค.ศ. 1940 เมื่อรัฐบาลโซเวียตประกาศใช้ระบบอิงอักษรซีริลลิกในปัจจุบัน อักษรเสี่ยวเอ้อร์ปัจจุบันแทบสูญหายจากสังคมดุงกานแล้ว แต่ยังคงใช้อย่างจำกัดที่ชุมชนหุยบางแห่งในประเทศจีน

ระบบการเขียนนี้อิงจากสำเนียงที่มีวรรณยุกต์มาตรฐาน 3 เสียง เครื่องหมายวรรณยุกต์หรือตัวเลขไม่ปรากฏในงานเขียนทั่วไป แต่ระบุไว้ในพจนานุกรม แม้แต่คำยืม เสียงวรรณยุกต์ระบุโดยใช้เครื่องหมายอ่อน เครื่องหมายแข็ง หรือไม่มี

เทียบกับระบบ Palladius

[แก้]
พินอิน Palladiy ดุงกาน พินอิน Palladiy ดุงกาน พินอิน Palladiy ดุงกาน พินอิน Palladiy ดุงกาน
b б б p п п m м м f ф ф
d д д t т т n н н / л l л л
z цз з c ц ц s с с
j цз(ь) җ(ь) q ц(ь) ч(ь) x с(ь) щ(ь)
zh чж җ ch ч ч sh ш ш / с / ф r ж ж
g г г k к к h х х

อ้างอิง

[แก้]
  1. ภาษาดุงกาน ที่ Ethnologue (27th ed., 2024) Closed access
  2. "Dungan".
  3. Dietrich, Ayşe. "Soviet and Post-soviet Language Policies in The Central Asian Republics and The Status of Russian". Ayk.gov.tr. S2CID 173988643.

ข้อมูล

[แก้]
ทั่วไป
  • Rimsky-Korsakoff, Svetlana (1967). "Soviet Dungan: The Chinese language of Central Asia: alphabet, phonology, morphology". Monumenta Serica. 26: 352–421. doi:10.1080/02549948.1967.11744973. JSTOR 40725857.
  • Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer, Iasyr Shivaza: The Life and Works of a Soviet Dungan Poet. 1991. ISBN 3-631-43963-6. (Contains a detailed bibliography and ample samples of Shivaza works', some in the original Cyrillic Dungan, although most in a specialized transcription, with English and sometimes standard Chinese translations).
  • Olga I. Zavjalova. "Some Phonological Aspects of the Dungan Dialects." Computational Analyses of Asian and African Languages. Tokyo, 1978. No. 9. Pp. 1–24. (Contains an experimental analysis of Dungan tones).
  • Olga Zavyalova. “Dungan Language.” Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. General Editor Rint Sybesma. Vol. 2. Leiden–Boston: Brill, 2017. pp. 141–148.
  • Hai Feng (海峰). 《中亚东干语言研究》 (Zhongya Donggan yuyan yanjiu—A Study of the Dungan Language of Central Asia.) Urumchi, 2003. ISBN 7-5631-1789-X. (Description of the Dungan language by a professor of Xinjiang University).
  • Salmi, Olli (2018). Dungan–English Dictionary. Manchester, England: Eastbridge Books. ISBN 978-1-78869-154-3.

แหล่งข้อมูลอื่น

[แก้]