ผลต่างระหว่างรุ่นของ "มาร์ชออน บาฮามาแลนด์"
บรรทัด 47: | บรรทัด 47: | ||
| |
| |
||
<poem> |
<poem> |
||
มองขึ้นไปที่ดวงอาทิตย์ |
มองขึ้นไปที่ดวงอาทิตย์ ณ ดินแดนบาฮามาส |
||
มุ่งไปสู่ความรุ่งโรจน์ ธงไตรงค์ที่สดใสของคุณกำลังโบกสะบัด |
มุ่งไปสู่ความรุ่งโรจน์ ธงไตรงค์ที่สดใสของคุณกำลังโบกสะบัดอันสูงส่ง |
||
ดูสิว่าโลกใบนี้ คือสัญลัษณ์แห่งความอดทน! |
ดูสิว่าโลกใบนี้ คือสัญลัษณ์แห่งความอดทน! |
||
บรรทัด 56: | บรรทัด 56: | ||
มุ่งหน้าไปสู่เป้าหมายอันสูงส่ง |
มุ่งหน้าไปสู่เป้าหมายอันสูงส่ง |
||
ดวงอาทิตย์ยังคงอยู่ แม้มีดินฟ้าอากาศ |
ดวงอาทิตย์ยังคงอยู่ แม้มีดินฟ้าอากาศ |
||
และปการังที่ตื้นเขิน |
ซ่อนความเวิ้งว้าง และปการังที่ตื้นเขิน |
||
มองขึ้นไปที่ดวงอาทิตย์ |
มองขึ้นไปที่ดวงอาทิตย์ ดินแดนเกาะบาฮามาส; |
||
จนกว่าถนนสายนี้จะนำพาท่านไปสู่พระเจ้า |
จนกว่าถนนสายนี้จะนำพาท่านไปสู่พระเจ้า |
||
ก้าวไปข้างหน้า ณ |
ก้าวไปข้างหน้า ณ ดินแดนบาฮามาส |
||
</poem> |
</poem> |
||
| |
| |
รุ่นแก้ไขเมื่อ 10:46, 11 ตุลาคม 2562
March On, Bahamaland | |
เนื้อร้อง | ธิโมธี กิบสัน |
---|---|
ทำนอง | ธิโมธี กิบสัน |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1973 |
ตัวอย่างเสียง | |
มาร์ชออน บาฮามาแลนด์ (บรรเลง) |
มาร์ชออน บาฮามาแลนด์ (อังกฤษ: March On, Bahamaland) เป็นชื่อของเพลงชาติของบาฮามาส ประพันธ์คำร้องและเรียบเรียงทำนองโดย ธิโมธี กิบสัน ประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อ ค.ศ. 1973 ภายหลังการประกาศเอกราช สำหรับเพลงก็อดเซฟเดอะควีน ยังคงมีการใช้ในฐานะเพลงสรรเสริญพระบารมี
เนื้อร้อง
ภาษาอังกฤษ | คำแปลภาษาไทย | |
Lift up your head to the rising sun, Bahamaland; |
มองขึ้นไปที่ดวงอาทิตย์ ณ ดินแดนบาฮามาส |