ภาษามาเลเซีย

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ระวังสับสนกับ ภาษามลายู
ภาษามาเลเซีย
Bahasa Malaysia
بهاس مليسيا
ออกเสียง[baˈhasə malajˈsiə]
ประเทศที่มีการพูดมาเลเซีย
จำนวนผู้พูดพูดโดยประชากรส่วนใหญ่ในมาเลเซีย แต่ส่วนใหญ่จะเรียนรู้ภาษามลายูถิ่นหรือภาษาพื้นเมืองอื่นก่อน[1]
ตระกูลภาษา
ระบบการเขียนอักษรละติน (รูมี)
อักษรอาหรับ (ยาวี)[2]
อักษรเบรลล์มาเลเซีย
สถานภาพทางการ
ภาษาทางการ มาเลเซีย
ผู้วางระเบียบเดวันบาฮาซาดันปุซตากา (สถาบันภาษาและวรรณคดี)
รหัสภาษา
ISO 639-3zsm

ภาษามาเลเซีย (มลายู: Bahasa Malaysia, ยาวี: بهاس مليسيا‎) หรือ ภาษามลายูมาเลเซีย (มลายู: Bahasa Melayu Malaysia) เป็นชื่อที่มักใช้เรียกภาษามลายูที่ใช้ในประเทศมาเลเซีย (ตรงข้ามกับวิธภาษามลายูที่ใช้ในประเทศอินโดนีเซียซึ่งเรียกว่าภาษาอินโดนีเซีย) อย่างไรก็ตาม ตามรัฐธรรมนูญแล้ว ภาษาราชการของมาเลเซียคือ "ภาษามลายู" แต่ในบางครั้งรัฐบาลมาเลเซียก็เรียกภาษาราชการว่า "ภาษามาเลเซีย"

ภาษามาเลเซียมาตรฐานเป็นรูปแบบมาตรฐานของภาษามลายูถิ่นยะโฮร์-รีเยา ประชากรมาเลเซียจำนวนมากพูดภาษานี้ได้ แต่ส่วนใหญ่จะเรียนรู้ภาษามลายูถิ่นหรือภาษาพื้นเมืองอื่นก่อน[1] ภาษามลายูเป็นวิชาบังคับวิชาหนึ่งในโรงเรียนระดับประถมศึกษาและมัธยมศึกษาของมาเลเซีย[3]

ระบบการเขียน[แก้]

ดูบทความหลักที่: อักษรรูมี
การเปรียบเทียบภาษามลายูในอักษรรูปและยาวีกับภาษาอื่น ๆ
ป้ายจราจรในภาษามาเลเซีย: ป้ายเตือน "ทางผ่านเสมอระดับ" และป้ายบังคับ "หยุด"

กฎหมายกำหนดให้อักษรของภาษามาเลเซียเป็นอักษรละติน หรือรู้จักกันในภาษามลายูว่า รูมี (อักษรโรมัน) โดยจะต้องไม่กำหนดให้ใช้อักษรอาหรับที่มีชื่อว่า ยาวี (หรืออักษรมลายู) เพื่อจุดประสงค์ดังกล่าว อักษรรูมีมีสถานะใช้งานอย่างเป็นทางการ ในขณะเดียวกันก็มีความพยายามรักษาและฟื้นฟูการใช้งานอักษรยาวีในประเทศมาเลเซียอักษรยาวี[4][5][6] อย่างไรก็ตาม อักษรละตินเป็นอักษรที่ใช้งานกันมากที่สุด ทั้งในเชิงทางการและไม่ทางการ

คำยืม[แก้]

ดูบทความหลักที่: รายชื่อคำยืมในภาษามลายู

ภาษามาเลเซียมีคำยืมส่วนใหญ่มาจากภาษาสันสกฤต, ทมิฬ, ฮินดูสตานี, เปอร์เซีย, โปรตุเกส, ดัตช์, กลุ่มภาษาจีน, อาหรับ และอังกฤษ ภาษามลายูมาเลเซียสมัยใหม่ยังได้รับอิทธิพลทางคำศัพท์จากภาษาอินโดนีเซีย ส่วนใหญ่มาจากละคร ละครโทรทัศน์ และดนตรีอินโดนีเซีย[7]

อ้างอิง[แก้]

  1. 1.0 1.1 ภาษามาเลเซีย at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. "Kedah MB Defends Use of Jawi on Signboards". The Star Online (ภาษาอังกฤษ). 26 August 2008. คลังข้อมูลเก่า เก็บจาก แหล่งเดิม เมื่อ 29 October 2012.
  3. Ministry of Education: Frequently Asked Questions — To uphold Bahasa Malaysia and to strengthen the English language (MBMMBI) Archived 11 กันยายน 2014 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน; access date 3 November 2013
  4. "Malay". Baystate Interpreters (ภาษาอังกฤษ). สืบค้นเมื่อ 2019-06-26.
  5. "Use of Jawi Should Be Encouraged, Not Condemned — Faidhur Rahman Abdul Hadi and Fatihah Jamhari". Malay Mail (ภาษาอังกฤษ). 18 December 2014. สืบค้นเมื่อ 2019-06-26.
  6. "Khat to Be Included in School Curriculum". The Star (ภาษาอังกฤษ). 30 July 2019. สืบค้นเมื่อ 13 August 2019.
  7. Sneddon, James N. (2003). The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society (ภาษาอังกฤษ). Sydney: UNSW Press. ISBN 0-86840-598-1.

อ่านเพิ่ม[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]

วิกิพีเดีย
วิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี ในภาษามาเลเซีย

แม่แบบ:Wiktionarycat