เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตยูเครน
Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | |
![]() | |
ชื่ออื่น | รัสเซีย: Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки |
---|---|
เนื้อร้อง | ปาวโล ทาเชนา, พ.ศ. 2492 |
ทำนอง | แอนตัน ดิมิดทรวิช เลเบทดิเนต, พ.ศ. 2487 |
รับไปใช้ | พ.ศ. 2492 |
เลิกใช้ | พ.ศ. 2534 |
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตยูเครน (ยูเครน: Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки - Deržavný himn Ukrajinśkoji Radjanśkoji Socialistyčnoji Respubliky) เป็นเพลงชาติของประเทศยูเครนสมัยอยู่ภายใต้การปกครองของสหภาพโซเวียต (ในชื่อ "สาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตยูเครน").
ประวัติ[แก้]
เพลงชาติฉบับดังกล่าวเริ่มใช้เมื่อ ค.ศ. 1949 - ค.ศ. 1991. เรียบเรียงทำนองโดย แอนตัน ดิมิดทรวิช เลเบทดิเนต (Anton Dmytrovych Lebedynets), และ ประพันธ์บทร้องโดย ปาวโล ทาเชนา (Pavlo Tychyna). ในปี ค.ศ. 1978, ได้มีการเปลี่ยนแปลงเนื้อร้องในบทที่ 2 เพื่อลบล้างอิทธิพลของโจเซฟ สตาลินที่ปรากฏอยู่ในเพลง เนื้อร้องฉบับภาษายูเครนที่ปรากฏในบทความนี้เป็นฉบับที่มีการแก้ไขในปีนั้น ส่วนฉบับภาษารัสเซียเป็นเนื้อร้องฉบับก่อนปี พ.ศ. 2520.
บทร้อง[แก้]
![]() | ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
บทร้อง พ.ศ. 2492 (สมัยสตาร์ลิน)[แก้]
ฉบับ พ.ศ. 2492 (สมัยสตาร์ลิน) | |||
---|---|---|---|
ภาษายูเครน (อักษรซีริลลิก) | ภาษายูเครน (อักษรโรมัน) | ภาษารัสเซีย (อักษรซีริลลิก) | ภาษารัสเซีย (อักษรโรมัน) |
1. |
1. |
1. |
|
บทร้อง พ.ศ. 2521 (ฉบับแก้ไข)[แก้]
ฉบับ พ.ศ. 2521 (ฉบับแก้ไข) | |||
---|---|---|---|
ภาษายูเครน (อักษรซีริลลิก) | ภาษายูเครน (อักษรโรมัน) | ภาษารัสเซีย (อักษรซีริลลิก) | ภาษารัสเซีย (อักษรโรมัน) |
1. |
1. |
1. |
1. |
คำแปล[แก้]
บทร้อง พ.ศ. 2492 (ฉบับสตาร์ลิน) | บทร้อง พ.ศ. 2520 (ฉบับแก้ไข) | |
---|---|---|
จงมีชีวียูเครน อันงดงามและทรงพลัง
เธอจะพบแต่ความสุขในสหภาพโซเวียต ความเสมอภาคท่ามกลางความเสมอภาค อิสรภาพท่ามกลางอิสรภาพ ภายใต้แสงตะวันฉายแห่งอิสรภาพ เธอจะเบ่งบานดั่งบุษบา ท่อนประสานเสียง: จงเจริญเถิดสหภาพโซเวียต จงเจริญ! จงเจริญเถิดมาตุภูมิแห่งประชาภราดร! จงมีชีวียูเครน รัฐแห่งโซเวียต รวมประเทศชาติอีกครั้งตลอดกาลนาน! ตลอดการทำยุทธ์เพื่อชะตาของประชาชน ประชาชาวรัสเซียคือมิตรและภราดร และเลนินส่องทางชี้ให้เราสู่อิสรภาพ และสตาลินชี้นำเราสู่แสงสว่างอันสูงส่ง ท่อนประสานเสียง: เราจะกำจัดศัตรูที่รุกรานเราไปให้หมด ด้วยดาบอันศักดิ์สิทธ์แห่งความกริ้วแห่งปวงประชา ภายใต้ธงสหภาพโซเวียตที่เราจงรักภักดี และในโลกแห่งคอมมิวนิสต์ เราจะไปอย่างผ่าเผย |
จงมีชีวียูเครน อันงดงามและทรงพลัง |
สื่อ[แก้]
![]() |
บรรเลงและขับร้องโดยคณะประสานเสียงบอลชอยส์เธียร์เตอร์ บันทึกเสียงในช่วง ค.ศ. 1977 |
หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ |