วิกิพีเดีย:ปุจฉา-วิสัชนา/ภาษา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

ยินดีต้อนรับสู่ ปุจฉา-วิสัชนา ในหมวดภาษา
วิธีที่จะได้คำตอบเร็วกว่า
  • ค้นหาคำตอบเองเร็วกว่ารอคำตอบ
  • ลองค้นกรุคำถามเก่า เผื่อว่าคำถามอาจมีผู้ตอบแล้ว หรือค้นหาข้อมูลในวิกิพีเดีย
ค้นหากรุคำถามเก่า ค้นหาในวิกิพีเดีย
  • ถ้าคุณต้องการคำแนะนำหรือข้อคิดเห็น ถามที่อื่นดีกว่า
  • ปุจฉา-วิสัชนาไม่ตอบ (และโดยปกติจะนำออก) คำถามซึ่งต้องการการวินิจฉัยทางการแพทย์หรือขอความเห็นทางการแพทย์ หรือมองหาการชี้แนะในประเด็นทางกฎหมาย คำถามเช่นนี้ควรส่งตรงไปยังมืออาชีพที่เหมาะสม หรือไปถามที่เว็บไซต์ที่ตอบคำถามทางการแพทย์หรือกฎหมาย
  • ปุจฉา-วิสัชนาไม่ตอบการขอความคิดเห็นหรือการทำนายเกี่ยวกับเหตุการณ์ในอนาคต อย่าเริ่มการโต้วาที โปรดมองหาอินเทอร์เน็ตฟอรัมแทน

ลักษณะของคำถามที่เหมาะสม

  • ควรใช้ชื่อหัวข้อที่มีความหมาย (ไม่ควรตั้งคำถามโดยตั้งชื่อว่า "มีคำถาม" หรือ "ใส่หัวข้อคำถามที่นี่") แต่เขียนให้ผู้ตอบเข้าใจว่าคุณกำลังถามอะไร
  • ควรมีบริบท รวมทั้งการลิงก์ไปยังข้อมูลที่อาจช่วยอาสาสมัครในการตอบคำถามได้ เราจะได้ทราบว่าสิ่งที่คุณถามนั้นอยู่ส่วนใดของโลก
  • อย่าใส่ที่อยู่อีเมลหรือรายละเอียดติดต่อส่วนตัว เพื่อเป็นการรักษาความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของคุณเอง
  • พิมพ์ --~~~~ ต่อท้ายคำถามทุกครั้ง เพื่อระบุตัวตนของคุณในการสนทนา
  • ถ้าคุณกำลังทำการบ้าน แสดงให้เห็นว่าคุณพยายามหาคำตอบเองแล้ว เราจะช่วยตรงที่คุณติดขัดเท่านั้น ไม่ใช่ช่วยคุณทำการบ้านทั้งหมด
  • ควรใส่คำถามให้ถูกหมวด เพื่อประโยชน์ของคุณในการที่จะได้รับคำตอบ และเป็นการจัดคำถามเข้าหมวดหมู่อย่างเรียบร้อย
  • หากต้องการแก้ไขคำถามหรือตั้งถามเพิ่มเติม ให้คลิกที่ [แก้ไข] ที่อยู่ทางด้านขวาถัดจากหัวข้อคำถาม อย่าสร้างคำถามซ้ำแล้วซ้ำอีก
  • อย่าลืมกลับมาตรวจดูบ่อย ๆ เพราะอาจมีผู้ตอบตอบเพิ่มในภายหลัง ซึ่งคุณอาจเลือกการบุคมาร์กไว้เพื่อความสะดวก
หลังจากอ่านคำชี้แจงข้างบนและทำความเข้าใจแล้ว

คำถามที่ไม่เป็นไปตามเงื่อนไขข้างต้นจะถูกลบออกเมื่อตรวจพบ
คำชี้แจงการตอบคำถาม
  • หากคำถามมีลักษณะไม่ตรงตามเงื่อนไขหรือถามผิดที่ ให้ผู้ตอบทำการลบทันที
  • คลิกที่ [แก้ไข] ที่อยู่ถัดจากหัวข้อคำถาม เพื่อเลือกตอบคำถามที่ต้องการ
  • กรุณาตอบคำถามให้ชัดเจน และตรงประเด็นกับคำถามที่ตั้งไว้ และสามารถอ้างอิงไปถึงบทความอื่นในวิกิพีเดียตามความเหมาะสม และควรทำลิงก์ไปยังบทความที่เกี่ยวข้อง
  • กรุณาใช้ภาษาที่สุภาพในการตอบ ไม่ใช้คำพูดแสดงความดูถูกผู้ถาม
  • เวลาตอบให้ใส่เครื่องหมาย : ไว้หน้าคำตอบ เพื่อเว้นย่อหน้าเข้ามาเผื่อให้แยกชัดว่าเป็นคำตอบ เช่น
คำถาม
:: คำตอบของคนที่หนึ่ง
::: คำตอบของคนที่สอง
:::: คำตอบของคนที่สาม
เลือกประเภท
 
ดูเพิ่ม
ค้นหา
เริ่มต้น
สอนการใช้งาน
คำถามพบบ่อย
วิธีใช้
ศาลาชุมชน
 
สำหรับการแปลภาษาไปเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาอื่น ๆ กรุณาใช้บริการแปลอัตโนมัติ เช่น กูเกิลทรานซเลต หรือ ยาฮูบาเบลฟิช

มีนาคม 2559[แก้]

ภาษาอังกฤษวันละนิด[แก้]

ถ้าต้องการขึ้นต้นอีเมลติดต่อกับผู้บริหารชาวต่างชาติที่เป็นผู้หญิง ควรใช้คำว่า Sir หรือ Miss หรือ Madam ครับ จึงจะดูเหมาะสม และใช้ได้ทั้งแบบบริติชกับอเมริกันเลยใช่มั้ยครับ ? --B20180 (พูดคุย) 08:20, 9 มีนาคม 2559 (ICT)

ควรใช้ Ms ดีกว่า --奥虎 ボンド 13:22, 21 กุมภาพันธ์ 2560 (ICT)

ปฎิจจสมูปบาทเป็นภาษาอังกฤต[แก้]

--171.96.171.187 14:25, 27 มีนาคม 2559 (ICT)

ปฏิจจสมุปบาท หาดูภาษาอังกฤษได้ที่ https://en.wikipedia.org/wiki/Pratītyasamutpāda ซึ่งก็จะคล้ายกับการทับศัพท์นั่นเอง

--Love Krittaya (พูดคุย) 04:09, 15 กุมภาพันธ์ 2561 (ICT)

14 times his quota[แก้]

แปลว่าอะไรครับ และใช้อย่างไรครับ --Tvcccp (พูดคุย) 23:55, 8 กันยายน 2559 (ICT)

หากนำมาจากบทความ Alexey Stakhanov ซึ่งประโยคทั้งหมดเขียนว่า it was reported that he had mined a record 102 tonnes of coal in 5 hours and 45 minutes (14 times his quota). ก็จะแปลได้ว่า "มีการบันทึกว่าเขาได้ทำลายสถิติโดยการขุดถ่านหิน 102 ตัน ภายในเวลา 5 ชั่วโมง 45 นาที (ซึ่งมากกว่าเกณฑ์ที่เขาต้องขุดให้ได้กว่า 14 เท่า)"
  • 14 times คือ 14 เท่า
  • quota (โควตา) คือ เกณฑ์ที่กำหนดหรือเป้าหมายที่กำหนด --Ponpan (พูดคุย) 03:49, 9 กันยายน 2559 (ICT)

"ถึงเขาใหญ่ในน้ำง้ำชะเงื้อม พระหลบเลื่อมเลี้ยวลัดฉวัดเฉวียน" คำว่า "เลื่อม" หมายถึงสิ่งใด[แก้]

"ถึงเขาใหญ่ในน้ำง้ำชะเงื้อม พระหลบเลื่อมเลี้ยวลัดฉวัดเฉวียน" คำว่า "เลื่อม" หมายถึงสิ่งใด และมีที่มาอย่างไร

--161.200.155.234 17:44, 12 มิถุนายน 2560 (+07)

Fair Coin[แก้]

คำแปลของคำว่า Fair Coin (ใช้ในเรื่องความน่าจะเป็น) แปลเป็นยังไงดีครับ? --Helloblank (คุย) 11:01, 14 กรกฎาคม 2561 (ICT)

ใส่หัวข้อคำถามที่นี่คำว่า รัฐประศาสนศาสตร์เป็นคำประสมรึปล่าว ( คำสมาส หรือ คำสนธิ )และประสมคำอะไรบ้าง อย่างไร ครับ[แก้]

--171.4.250.254 10:08, 11 สิงหาคม 2561 (ICT)

ช่วยแปลฉายยาพระสงฆ์ เป็นชื่อคับ รกฺขิติส่โล แปลเป็นชื่อว่าอะไรคับ[แก้]

รกฺขิติส้โล แปลชื่อว่าอะไรคับ --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย  49.229.49.245 (พูดคุยตรวจ) 08:34, 19 ธันวาคม 2561 (ICT)

@49.229.49.245: แปลว่า ผู้มีศีลอันรักษาแล้ว --Geonuch (คุย) 17:25, 19 ธันวาคม 2561 (ICT)

แปลความหมาย[แก้]

คำว่า Coast Guard ควรแปลเป็น ยามฝั่ง หรือ ยามชายฝั่ง หรือครับ --ร้อยตรี โชคดี (คุย) 10:36, 29 ธันวาคม 2561 (ICT)

@ร้อยตรี โชคดี: ถ้าเป็นศัพท์บัญญัติของสำนักราชบัณฑิตสภาให้ใช้ว่า กองกำลังรักษาชายฝั่ง ครับ --Geonuch (คุย) 11:04, 29 ธันวาคม 2561 (ICT)
@Geonuch: แล้วถ้าเป็น United States Coast Guard ควรแปลเป็น กองกำลังรักษาชายฝั่งสหรัฐ ใช่ไหมครับ --ร้อยตรี โชคดี (คุย) 12:23, 29 ธันวาคม 2561 (ICT)
@ร้อยตรี โชคดี: ก็ได้ครับ เท่าที่ดูขณะนี้มีใช้หลากหลายมาก เช่น หน่วยป้องกันชายฝั่ง หน่วยยามฝั่ง หน่วยพิทักษ์ชายฝั่งทะเล ฯลฯ คุณอาจลองถามผู้เขียนที่เกี่ยวข้องในด้านการทหาร (วิกิพีเดีย:โครงการวิกิการทหาร) ดูครับ --Geonuch (คุย) 14:10, 29 ธันวาคม 2561 (ICT)

การแปล[แก้]

เนื่องด้วยผมแปลภาษาในTranslatewiki.netและบนหน้าอินเตอร์เฟสมาได้สักพักแล้ว สงสัยในศัพท์เฉพาะบางคำ อยากให้ช่วยแนะนำคำแปลคำเหล่านี้หน่อยครับ:

  • Localisation
  • Media file -> ไฟล์สื่อ
  • Freely licensed
  • Participate
  • Request account
  • Request
  • Log
  • [user]Block
  • Proxy
  • Guideline -> แนวปฏิบัติ
  • Global blocking
  • Two factor authentication
  • Global group
  • Global rights
  • [ns:] Help: -> วิธีใช้:
  • Namespace -> เนมสเปซ

ขอบคุณล่วงหน้าครับ -- Patsagorn Y.Talk | 📧 18:17, 2 เมษายน 2562 (+07) --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Geonuch (พูดคุยหน้าที่เขียน) 19:29, 2 เมษายน 2562 (ICT)

@Patsagorn Y.: คำแปลใน Translatewiki.net ไม่เกี่ยวข้องกับการต้องการใช้เครื่องมือผู้ดูแลระบบในวิกิพีเดีย ถ้าถามไม่ตรงกับวัตถุประสงค์ของหน้าอาจถูกลบได้จึงขอย้ายออกมาหน้านี้นะครับ (ขออภัยที่ไม่ได้ตอบคำถามให้) --Geonuch (คุย) 19:36, 2 เมษายน 2562 (ICT)
ผมเป็นส่วนหนึ่งที่แปลด้วยครับ บางคำก็ใช้เหมือนกับวิกิพีเดียได้ ผมเติมไว้ให้แล้วบางคำ แต่การถามที่นี่ หลายคำผมไม่ทราบบริบทว่ามันจะไปปรากฏตรงไหน แปลไปอาจจะถูกแต่ไม่เหมาะสมก็ได้ --奥虎 ボンド 08:19, 5 เมษายน 2562 (ICT)
ศัพท์ที่ใช้ในโครงการควรส่งไปถามที่สภากาแฟครับ และอาจเชิญชวนผู้ใช้จากทุกโครงการเข้าร่วมด้วย ทั้งนี้ ไม่เกี่ยงว่าจะถามในโครงการไหน จะถามในเมทาก็ได้ --Horus (พูดคุย) 18:46, 6 เมษายน 2562 (ICT)

ขอทราบคำแปล[แก้]

สวัสดีครับ ขอสอบถามในบริบทคอมพิวเตอร์ ซึ่งกล่าวถึงการเขียนโค้ดกราฟิก (en:Help:EasyTimeline syntax)

"Defines the orientation of the time axis, and textual representation of stubs along that axis."

คำว่า "textual" และ "stub" ในกรณีนี้ แปลว่าอะไรครับ ขอบคุณครับ --Wedjet (คุย) 17:02, 15 พฤษภาคม 2562 (ICT)

"เนื่องด้วยพระนาม"[แก้]

วลี "เนื่องด้วยพระนาม" หมายความถึงสิ่งที่ได้ชื่อตามชื่อของบุคคลหรือเปล่าครับ ถ้าไม่ใช่ จะใช้วลีใดแทนได้ครับ --Wedjet (คุย) 21:46, 19 กันยายน 2562 (+07)