ข้ามไปเนื้อหา

วิกิพีเดีย:คู่มือการเขียน/การทับศัพท์ภาษาฮินดี

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

การทับศัพท์ภาษาฮินดีในที่นี้เป็นหลักการที่กำหนดตามราชบัณฑิตยสถาน (ปัจจุบันคือสำนักงานราชบัณฑิตยสภา)

หลักทั่วไป

[แก้]

1. หลักเกณฑ์นี้ใช้ถ่ายเสียงภาษาฮินดีที่เขียนด้วยอักษรโรมันตามระบบการเทียบคำอักษรโรมันที่นิยมใช้กันมากที่สุดในการเขียนตำราและเอกสารทางวิชาการ ซึ่งมีการใช้เครื่องหมายเสริมสัทอักษร (diacritical mark) กำกับตัวอักษรเพื่อจำแนกความแตกต่างของอักษรแต่ละตัวได้ชัดเจน เป็นหลักในการจัดทำ

2. การเทียบเสียงสระและพยัญชนะตามหลักเกณฑ์นี้ยึดภาษาฮินดีที่มีรากศัพท์มาจากภาษาบาลีและสันสกฤตเป็นหลัก ซึ่งเรียกว่าเป็น "สระและพยัญชนะในระบบ" แต่เนื่องจากภาษาฮินดีซึ่งใช้กันอยู่ในปัจจุบันได้รับอิทธิพลจากภาษาอาหรับ เปอร์เซีย และภาษาอื่น ๆ ด้วย หลักเกณฑ์นี้จึงได้เทียบเสียงสระและพยัญชนะที่มาจากภาษาอื่น ๆ นั้นไว้ด้วย และเรียกว่าเป็น "สระหรือพยัญชนะนอกระบบ" แต่เทียบไว้เฉพาะที่พบบ่อยเท่านั้น

3. ภาษาฮินดีที่เขียนด้วยอักษรโรมันมีทั้งที่เขียนตามระบบที่ใช้ตัวอักษรโรมันตามหลักเกณฑ์ข้อ 1. และที่ไม่ใช้เครื่องหมายเสริมสัทอักษรกำกับตัวอักษรเนื่องจากไม่สะดวกในการพิมพ์หรือเขียน การทับศัพท์จากอักษรโรมันที่ไม่มีเครื่องหมายเสริมสัทอักษรจึงอาจคลาดเคลื่อนจากศัพท์ในภาษาฮินดีไปบ้าง

4. คำบางคำในภาษาฮินดีที่เขียนด้วยอักษรโรมันเป็นคำที่เขียนตามการออกเสียงของชาวยุโรปและเป็นคำที่ใช้กันทั่วไป เช่น Delhi, Bangalore, Shillong การทับศัพท์คำเหล่านี้ให้ใช้หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอังกฤษแทนหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาฮินดี

5. การทับศัพท์ภาษาฮินดีตามหลักเกณฑ์นี้ได้แสดงไว้ 3 รูปแบบ คือ

5.1 ทับศัพท์แบบคงรูป หมายถึงการทับศัพท์แบบตรงตามรูปศัพท์เดิมโดยใช้เครื่องหมายพินทุด้วย เพื่อให้ถอดกลับเป็นอักษรโรมันหรืออักษรเทวนาครีได้ถูกต้องและออกเสียงได้ใกล้เคียงกับคำเดิม การทับศัพท์รูปแบบนี้เหมาะสำหรับใช้ในหนังสือหรือเอกสารทางวิชาการ
5.2 ทับศัพท์แบบปรับรูป หมายถึงการทับศัพท์โดยปรับให้เข้ากับอักขรวิธีไทย เช่น มีการประวิสรรชนีย์ท้ายคำหรือใส่เครื่องหมายทัณฑฆาต เพื่อให้ออกเสียงได้ง่ายและรูปคำกลมกลืนกับภาษาไทย
5.3 ภาษาไทยใช้ หมายถึงคำที่มีใช้อยู่ในภาษาไทยแล้ว ซึ่งส่วนใหญ่เป็นคำที่มาจากภาษาบาลีสันสกฤต คำเหล่านี้ควรใช้ต่อไปตามเดิม คำบาลีสันสกฤตที่ไทยนำมาใช้ในภาษาไทยได้มีการเปลี่ยนแปลงหลายลักษณะ เช่น
5.3.1 แผลงพยัญชนะ ฏ เป็น "ฎ", ต เป็น "ด", ป เป็น "บ" และ ว เป็น "พ" เช่น
อักษรโรมัน

īka
tej
pātāl
Vārāṇasī
ทับศัพท์
(แบบคงรูป)

ฏีกา

าตาล
าราณสี
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)

ฏีกา
ชะ
าตาละ
าราณสี
ภาษาไทยใช้

ฎีกา
ชะ, เ
าดาล
าราณสี
5.3.2 แผลงสระเสียงสั้นเป็นเสียงยาว หรือเสียงยาวเป็นเสียงสั้น เช่น
อักษรโรมัน

bahu
dev
muni
vīthi
ทับศัพท์
(แบบคงรูป)

หุ
เทว
มุนิ
วีถิ
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)

หุ
เทว
มุนิ
วีถิ
ภาษาไทยใช้

หู
เทว
มุนี
วิถี
5.3.3 ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตเพื่อให้ออกเสียงคำนั้นได้ง่ายขึ้นและกลมกลืนกับภาษาไทย เช่น
อักษรโรมัน

madhyasth
Nārāya
pūr
śabd
ทับศัพท์
(แบบคงรูป)

มธฺยสฺถ
นารายณ
ปูรฺณ
ศพฺท
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)

มัธยัสถะ
นารายณะ
ปูรณะ
ศัพทะ
ภาษาไทยใช้

มัธยัสถ์
นารายณ์
บูรณ์
ศัพท์

6. การเทียบเสียงสระและพยัญชนะให้ถือตามตารางเทียบเสียงสระภาษาฮินดีและตารางเทียบเสียงพยัญชนะภาษาฮินดี

7. การเรียงสระและพยัญชนะในภาษาฮินดีที่ใช้ในตารางเทียบเสียงตามหลักเกณฑ์นี้ เรียงตามลำดับอักษรโรมัน

8. สระและพยัญชนะภาษาฮินดีที่เขียนด้วยอักษรโรมัน มีดังนี้

สระและพยัญชนะในระบบ
สระในระบบ:
 a = –ะ, –ั ā = –า i = –ิ ī = –ี u = –ุ
 ū = –ู  (เมื่ออยู่ต้นคำหรือตามหลังพยัญชนะ) = ฤ
 e = เ– ai = ไ– o = โ– o (ตามหลังสระ) = ว au = เ–า
พยัญชนะในระบบ:
 วรรค ก (กะ): k = ก (กะ) kh = ข (ขะ) g = ค (คะ) gh = ฆ (ฆะ)  = ง (งะ)
 วรรค จ (จะ): c = จ (จะ) ch = ฉ (ฉะ) j = ช (ชะ) jh = ฌ (ฌะ) ñ = ญ (ญะ)
 วรรค ฏ (ฏะ):  = ฏ (ฏะ) ṭh = ฐ (ฐะ)  = ฑ (ฑะ) ḍh= ฒ (ฒะ)  = ณ (ณะ)
 วรรค ต (ตะ): t = ต (ตะ) th = ถ (ถะ) d = ท (ทะ) dh = ธ (ธะ) n = น (นะ)
 วรรค ป (ปะ): p = ป (ปะ) ph = ผ (ผะ) b = พ (พะ) bh = ภ (ภะ) m = ม (มะ)
 อวรรค (เศษวรรค): y = ย (ยะ) r = ร (ระ) l = ล (ละ) v = ว (วะ) ś = ศ (ศะ)
  = ษ (ษะ) s = ส (สะ) h = ห (หะ)
สัญลักษณ์พิเศษ:
  (ใช้แทนจันทรพินทุ) = ง  (ใช้แทนอนุสวาร) = ง  = ห์
สระและพยัญชนะนอกระบบ
สระนอกระบบ:
 āī = –าย, –าอี iā = เ–ีย, –ยา u = –ุ
พยัญชนะนอกระบบ:
 q = ก kh = ข g̱ = ค z = ซ d = ด
 b = บ f = ฟ  = ร ṛh = รฺห h = ห, ฮ

9. การใช้เครื่องหมายพินทุ ใช้ในการทับศัพท์แบบคงรูป โดยใส่ไว้ใต้พยัญชนะไทยที่ถอดมาจากพยัญชนะโรมันที่ไม่มีสระกำกับ เช่น

อักษรโรมัน

candra
jhānsī
ทับศัพท์
(แบบคงรูป)

นฺทฺระ
ฌานฺสี
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)

จันทระ
ฌานสี
ภาษาไทยใช้

จันทร์, จันทรา
ยกเว้นพยัญชนะท้ายคำซึ่งเดิม (ในภาษาบาลีและสันสกฤต) มี a กำกับ แต่ในภาษาฮินดีตัดออกไป ไม่ต้องใส่พินทุใต้พยัญชนะนั้น เช่น
อักษรโรมัน

karm
pātāl
ทับศัพท์
(แบบคงรูป)

กรฺ
ปาตา
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)

กรรมะ
ปาตาละ
ภาษาไทยใช้

กรร
บาดา
แต่ถ้าพยัญชนะท้ายคำไม่มี a กำกับมาแต่เดิม ก็ใส่พินทุกำกับไว้ด้วย เช่น
อักษรโรมัน

brahmacārin
samrā
ทับศัพท์
(แบบคงรูป)

พฺรหฺมจารินฺ
สมฺราฏฺ
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)

พรหมจาริน
สัมราฏ
ภาษาไทยใช้

10. การใช้เครื่องหมายทัณฑฆาต ใช้ในการทับศัพท์แบบปรับรูปในคำที่เป็นคำนอกระบบ (ไม่ได้มาจากภาษาบาลีและสันสกฤต) โดยใส่บนพยัญชนะที่ไม่ต้องการให้ออกเสียง เช่น

อักษรโรมัน

bādshāh
Kutubminār
ทับศัพท์
(แบบคงรูป)

บาดฺชาหฺ
กุตุบฺมินารฺ
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)

บาดชาห์
กุตุบมินาร์
ภาษาไทยใช้

11. การประวิสรรชนีย์ท้ายคำ ใช้ในการทับศัพท์แบบคงรูปและปรับรูป ดังนี้

11.1 ใช้ทับศัพท์สระ a เมื่ออยู่ท้ายคำทั้งแบบคงรูปและปรับรูป เช่น
อักษรโรมัน

mantra
śiya
ทับศัพท์
(แบบคงรูป)

มนฺตฺร
ศิษฺย
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)

มันตร
ศิษย
ภาษาไทยใช้

มนตร์
ศิษย์
11.2 ถ้าพยัญชนะท้ายคำมี a มาแต่เดิม (ในภาษาบาลีและสันสกฤต) แต่ในภาษาฮินดีได้ตัดออก ในการทับศัพท์แบบปรับรูปให้ประวิสรรชนีย์ด้วย เช่น
อักษรโรมัน

pūr
sasār
ทับศัพท์
(แบบคงรูป)

ปูรฺณ
สงฺสาร
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)

ปูรณ
สังสาร
ภาษาไทยใช้

บูรณ์
สงสาร, สังสาร (วัฏ)

ตารางเทียบเสียง

[แก้]

เสียงพยัญชนะ

[แก้]
อักษรโรมันอักษรไทยอักษรเทวนาครีตัวอย่าง
อักษรโรมันทับศัพท์
(แบบคงรูป)
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)
ภาษาไทยใช้
B
 b   Buddh พุทฺธ พุทธะ พุทธะ, พุทธ
 śabd พฺ ศัทะ ศัท์
 Śatābdi ศตาพฺทิ ศตาทิ
 b[# 1]   baṛā รา รา
 kitāb กิตาบฺ กิตา
 Kutubminār กุตุบฺมินารฺ กุตุมินาร์
 bh   abhyās ภฺยาส อัยาสะ
 Bhīm ภี ภีมะ ภีมะ, ภี
C
 c[1]   baccā จฺจ บัจจ
 candra นฺทฺระ จันทระ จันทร์
 ch[2]   chatr ตฺร ฉัตระ ฉัตร, ฉัตรา
D
 d   Buddh พุทฺ พุธะ พุธะ, พุ
 dās าส าสะ าส, าสา
 d[# 1]   bādshāh บาดฺชาหฺ บาชาห์
 Delhī ลฺฮี ลฮี ลี
 [3] [4]  amaru มรุ มรุ
 krīā กฺรี กรี กรี
 laḍḍū ฑฺฑู ลัฑฑู
 dh   dharm รฺม รรมะ รรม
 Madhya Pradeś ธฺยะ ปฺรเทศ มัยะ ปรเทศะ มัยประเทศ
 nidhi นิธิ นิธิ นิธิ
 ḍh   ḍhol ลฺ ละ
F
 f[# 1]  फ़ faqīr กีรฺ กีร์
 gaffār ฟฺฟารฺ กัฟฟาร์
G
 g   agni คฺนิ อันิ อันี
 go   
 [# 1][5]  ग़ bā บาคฺ บา
 aznavid ซฺนวิดฺ คัซนวิด
 aznī ซฺนี คัซนี
 iyas-ud-dīn คิยสฺอุดฺดีนฺ คิยัส-อุด-ดีน
 Moul, Mual โมลฺ, มุลฺ โมคัล, มุคั โมกุล, มุคั
 Tulākābād ตุคฺลากาบาด ตุลากาบาด
 gh   bāgh พาฆฺ พา
 gho  ษะ ษะ, โ
H
 h   brahm พฺรหฺ พรมะ พร
 Himālay หิมาลย หิมาลยะ หิมาลัย
 h[# 1] ห, ฮ  Ahmadābād หฺมดาบาดฺ อัห์มดาบาด
 Hindū ฮินฺดู ฮินดู ฮินดู
  ห์  dukh ทุห์ ทุห์ขะ ทุกข์
J
 j   jay  ยะ ชัย, ชัยโย
 vijñān วิชฺญาน วิญานะ วิญญาณ
 jh   jhānsī านฺสี านสี
K
 k   Kuru กุรุ กุรุ
 yak กฺ ยัษะ ยัษ์, ยัษา
 kh   Kharoṣṭhī โรษฺฐี โรษฐี
 Sikh สิ สิ สิ, สิกข์
 śikhar ศิ ศิระ ศิ
 kh[# 1][6]  ख़ Ālī Khān อาลี านฺ อาลี าน อาลี ข่าน
 Bakht Khān ขฺตฺ าน บัต์ าน
 khilāfat ขิลาฟตฺ ขิลาฟัต
L
 l   Lakma กฺษฺมณ ลักษมณะ ลักษมัณ, ลักษมณ์
 vallabh ลฺล วัลลภะ วัลลภ, วัลลภา
M
 m   Mahādev หาเทว หาเทวะ หาเทพ
 samrāṭ มฺราฏฺ สัราฏ
 [7]   hū ฮู ฮู
 [8]   daṣṭrā งฺษฺฏฺรา ทัษฏรา
 sahitā งฺหิตา สัหิตา
 sasār งฺสาร สัสาระ สาร, สัสาร (วัฏ)
 sayog งฺโยค สัโยคะ สัโยค
N
 n   mantra นฺตฺระ มัตระ ตร์
 nīti นีติ นีติ นีติ, นิติ
 [9]   ag งฺ อัคะ ค์
 ñ[10]   Sañjay ญฺชย สัญชยะ ชัย, สัชัย
 [11]   maan ณฺฑน มัฑนะ มัฑนา
P
 p   Pāṭaliputra าฏลิปุตฺระ าฏลิปุตระ าฏลีบุตร
 pitā ปิตา ปิตา บิดา
 prāpt ปฺราปฺ ราตะ ราบดา (ภิเษก)
 samāpt สมาปฺ สมาตะ
 ph   phal ล [ผะ-ละ] ละ [ผะ-ละ] ล [ผน]
Q
 q[# 1][12]  क़ qilā กิลา กิลา
R
 r   rājadhānī าชธานี าชธานี าชธานี
 [# 1][13]  ड़ baā  
 baba รฺรฺ 
 bīī บีรี บีรี
 Kāṭhiāvā กาเฐียวารฺ, กาฐยาวารฺ กาเฐียวา, กาฐยาวา
 ṛh[# 1][14] รฺห[15] ढ़ Caṇḍīgaṛh จณฺฑีครฺห จัณฑีครห์
S
 s   Somadev มเทว มเทวะ มเทพ
 vastu สฺตุ วัตุ วัดุ, พัดุ
 ś[16]   Kaśyap ศฺยป กัยปะ กัยป
 śāstra าสฺตฺร าสตระ าสตร์
 [17]   aḍānan ฑานน ฑานนะ
 śiya ศิษฺ ศิยะ ศิย์
T
 t   pātāl ปาาล ปาาละ บาดาล
 pātra ปาตฺระ ปาระ บา
 tapas ปสฺ ปัส บะ
 [18]   Bhaṭṭācārya ฏฺฏาจารฺยะ ภัฎฎาจารยะ ภัฏฏาจารย์
 īkā ฏีกา ฏีกา ฎีกา
 th   path   
 sthān สฺาน านะ าน, สานะ
 thambh มฺภ ถัมภะ
 ṭh[19]   jhūṭh ฌูฐฺ ฌู
 pīṭh ปี ปี บิ
 ṭhākur ากุรฺ ากุรฺ ากูร
V
 v[20]   divya ทิวฺยะ ทิยะ ทิพย์
 Viśvanāth วิศฺนาถ วินาถะ วินาถ
Y
 y   pey เป เป
 Yamunā มุนา มุนา มนา, มุนา
Z
 z[# 1]  ज़ āzād อาาดฺ อาาด
 G̱aznī ซฺนี คันี
 zang̱ārī งฺคารี ซังคารี
หมายเหตุ
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 พยัญชนะนอกระบบ
  1. บางครั้งมีผู้ใช้ ch แทน c เช่น candra = จันทระ ใช้เป็น chandra
  2. บางครั้งมีผู้ใช้ chh แทน ch เช่น chatr = ฉัตระ ใช้เป็น chhatr
  3. บางครั้งมีผู้ใช้ แทน เช่น krīā = กรีฑา ใช้เป็น krīā
  4. พยัญชนะ ฑ ในภาษาฮินดีออกเสียงใกล้เคียงเสียง ด ในภาษาไทย
  5. บางครั้งมีผู้ใช้ g, g̣, gh แทน g̱ เช่น bā = บาค ใช้เป็น bāg, bā, bāgh
  6. บางครั้งมีผู้ใช้ ḳḥ, ḳh แทน kh เช่น khilāfat = ขิลาฟัต ใช้เป็น ḳḥilāfat, ḳhilāfat
  7. ใช้แทนจันทรพินทุ (candrabindu) เป็นเครื่องหมายกำกับสระเพื่อให้ออกเสียงขึ้นจมูกคล้ายเสียง "ง" จึงใช้ "ง" แทน
  8. ใช้แทนอนุสวาร (anusvāra) เป็นเครื่องหมายกำกับสระ เมื่ออยู่หน้าพยัญชนะเศษวรรคจะออกเสียงขึ้นจมูกฟังคล้ายเสียง "ง" จึงใช้ "ง" แทน
  9. ที่เป็นตัวสะกดและตามด้วยพยัญชนะในวรรค ก (k, kh, g, gh, ) จะออกเสียงเป็น "ง" และบางทีก็ใช้ n, ng แทน ṅ เช่น ag = อังคะ ใช้เป็น ang, angg
  10. ñ ที่เป็นตัวสะกดและตามด้วยพยัญชนะในวรรค จ (c, ch, j, jh, ñ) จะออกเสียงเป็น "ญ" และบางทีก็ใช้ n แทน ñ เช่น Sañjay = สัญชยะ ใช้เป็น Sanjay
  11. ที่เป็นตัวสะกดและตามด้วยพยัญชนะในวรรค ฏ (, ṭh, , ḍh, ) จะออกเสียงเป็น "ณ" และบางทีก็ใช้ n, แทน เช่น maan = มัณฑนะ ใช้เป็น manan, maan
  12. บางครั้งมีผู้ใช้ แทน q เช่น qilā = กิลา ใช้เป็น ilā
  13. บางครั้งมีผู้ใช้ แทน เช่น baā = บรา ใช้เป็น baā
  14. บางครั้งมีผู้ใช้ rh แทน ṛh เช่น Caṇḍīgaṛh = จัณฑีครห์ ใช้เป็น Caṇḍīgarh
  15. รฺห แทนพยัญชนะตัวเดียวในภาษาฮินดีที่ออกเสียงเหมือน ร ตามด้วยกลุ่มลม
  16. บางครั้งมีผู้ใช้ sh แทน ś เช่น śāstra = ศาสตระ ใช้เป็น shāstra
  17. บางครั้งมีผู้ใช้ s, sh แทน เช่น aḍānan = ษฑานนะ ใช้เป็น Saḍānan, Shaḍānan
  18. บางครั้งมีผู้ใช้ แทน เช่น īkā = ฏีกา ใช้เป็น īkā
  19. บางครั้งมีผู้ใช้ th แทน ṭh เช่น pīṭh = ปีฐะ ใช้เป็น pīth
  20. - บางครั้งมีผู้ใช้ w แทน v เช่น divya = ทิวยะ ใช้เป็น diwya
        - v ที่มี a ตามหลัง และเป็นพยางค์ท้ายของคำ บางครั้งจะตัด a ที่ตามมาออก แล้วเปลี่ยน v เป็น o เช่น deva ตัด a ท้ายคำออก เป็น "dev" แล้วเปลี่ยน v เป็น o เป็น deo

เสียงสระ

[แก้]
อักษรโรมันอักษรไทยอักษรเทวนาครีตัวอย่าง
อักษรโรมันทับศัพท์
(แบบคงรูป)
ทับศัพท์
(แบบปรับรูป)
ภาษาไทยใช้
A
 a (เมื่อไม่ได้อยู่ท้ายคำ)
  nar นร นระ นร, นระ, นรา
 a (เมื่อตามด้วยพยัญชนะที่ไม่มีสระ
 ตามมา และไม่ใช่พยางค์สุดท้าย)
 –ฺ
 แบบคงรูป[1]
 ไม่ปรากฏรูป samrāṭ มฺราฏฺ สัมราฏ
 –ั
 แบบปรับรูป[2]
 a (เมื่ออยู่ท้ายคำ) –ะ ไม่ปรากฏรูป puya ปุณฺย ปุณย บุณย์
 ā –า  Nārāya ยณ ยณะ ยณ์
 ai[3] ไ–  kailās กลาส กลาสะ กรลาส, กลาส
 āī[# 1] –าย, –าอี आई kasturbāī กสฺตุรฺบาย, กสฺตุรฺบาอี กัสตุรบาย, กัสตุรบาอี
 au[4] เ–า  gaurav รว รวะ รพ
E
 e เ–  dev ทว ทวะ ทวะ, ทวา, ทพ
I
 i –ิ  Śiv ศิ ศิวะ ศิวะ
 ī[5] –ี  nārī นารี นารี นารี
 iā[# 1] เ–ีย, –ยา इआ Kāṭhiāvāṛ กาเฐียวารฺ, กาฐยาวารฺ กาเฐียวาร, กาฐยาวาร
O
 o โ–  lok ลก ลกะ ลก, ลกา
 o (เมื่อตามหลังสระ)   deo เท เท เทะ, เทา, เทพ
 Rao, Rāo ราวฺ รา
U
 u –ุ  guru คุรุ คุรุ คุรุ, ครู
 u[# 1] –ุ[6]  Kutubminār กุตุบฺมินารฺ กุตุบมินาร์
 ū[7] –ู  pūr ปูรฺณ ปูรณะ บูรณ์
R
  (เมื่ออยู่ต้นคำหรือตามหลังพยัญชนะ)[8]   pit ปิตฺ ปิต
 i ษิ ษิ ษี, ฤๅษี
หมายเหตุ
  1. 1 2 3 สระนอกระบบ
  1. เครื่องหมายพินทุใส่ใต้พยัญชนะหลังสระ a ในคำทับศัพท์แบบคงรูป
  2. ยกเว้นพยัญชนะที่ตามมาเป็น h, v ไม่ต้องเปลี่ยนเป็นไม้หันอากาศ เช่น brahm = พรหมะ gaurav = เคารวะ Navaya = นวยะ และถ้าพยัญชนะที่ตามมาเป็น r ให้ใช้ "รร" เช่น karm = กรรมะ gandharv = คันธรรวะ
  3. บางครั้งมีผู้ใช้ y แทน ai เช่น Faizābād = ไฟซาบาด ใช้เป็น Fyzābād, Haiderābād = ไฮเดอราบาด ใช้เป็น Hyderābād และบางครั้งก็ใช้ ai แทน ay เช่น jay = ชยะ ใช้เป็น jai
  4. บางครั้งมีผู้ใช้ ow แทน au เช่น cauk = เจาก์ ใช้เป็น chowk
  5. บางครั้งมีผู้ใช้ ee แทน ī เช่น Mīra = มีรา ใช้เป็น Meerā, Nīra = นีรา ใช้เป็น Neerā
  6. มีบางคำออกเสียง "อะ" เช่น Mog̱ul = โมคัล Trivandrum = ตริวันดรัม
  7. บางครั้งมีผู้ใช้ oo แทน ū เช่น Mūl = มูล ใช้เป็น Mool, Pūna = ปูนา ใช้เป็น Poonā
  8. บางครั้งมีผู้ใช้ ri แทน เช่น pit = ปิตฤ ใช้เป็น pitri

ดูเพิ่ม

[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น

[แก้]