เพลงชาติเม็กซิโก

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

Himno Nacional Mexicano
อิมโน นาเซียวนัล เมคีกาโน
คำแปล: เพลงชาติเม็กซิโก
หน้าปกของแผ่นโน้ตเพลงชาติเม็กซิโก
หน้าปกของแผ่นโน้ตเพลงชาติเม็กซิโก
เพลงชาติของ ธงของประเทศเม็กซิโก เม็กซิโก
ชื่ออื่น Mexicanos, al grito de guerra
คำแปล: ชาวเม็กซิโก, ท่ามกลางเสียงครวญแห่งสงคราม
เนื้อร้อง ฟรันซิสโก กอนซาเลซ โบกาเนกรา, พ.ศ. 2396
ทำนอง ไคย์เม นูโน, พ.ศ. 2397
ประกาศใช้ พ.ศ. 2486

เพลงชาติเม็กซิโก (สเปน: Himno Nacional Mexicano) เริ่มใช้อย่างเป็นทางการเมื่อปี พ.ศ. 2486 เนื้อร้องของเพลงนี้ เป็นบทกวีที่กล่าวถึงชัยชนะของชาวเม็กซิโกในสงครามอันรุนแรง และสัจจะวาจาของพวกเขาที่จะพิทักษ์บ้านเกิดเมืองนอนของตนเอง ซึ่งได้ประพันธ์ขึ้นโดยกวีชื่อ ฟรันซิสโก กอนซาเลซ โบกาเนกรา (Francisco González Bocanegra) เมื่อปี พ.ศ. 2396 ต่อมาไคย์เม นูโน (Jaime Nunó) จึงได้เรียบเรียงดนตรีประกอบบทกวีของกอนซาเลซในปี พ.ศ. 2397 ผลงานดังกล่าวนี้ได้เริ่มใช้เป็นเพลงชาติครั้งแรกในวันที่ 16 กันยายน พ.ศ. 2397 ประกอบด้วยบทร้องท้องหมด 10 บท และท่อนแยกประสานเสียงอีก 1 บท ส่วนของเนื้อร้องนั้นได้มีการแก้ไขหลายครั้งเนื่องจากความผันผวนทางการเมือง จนกระทั่งเมื่อมีการรับรองเพลงนี้เป็นเพลงชาติเม็กซิโกอย่างเป็นทางการในปี พ.ศ. 2486 เนื้อร้องเพลงชาติที่บังคับใช้จึงไม่มีการแก้ไขดัดแปลงใดๆ อีกเลย

ในบางครั้ง จะมีการเรียกชื่อเพลงชาติเม็กซิโกอย่างไม่เป็นทางการว่า "Mexicanos, al grito de guerra" (แปลว่า ชาวเม็กซิโก, ท่ามกลางเสียงครวญแห่งสงคราม) ซึ่งชื่อดังกล่าวนี้มาจากวรรคแรกในเนื้อร้องท่อนประสานเสียงของเพลงนี้

เนื้อหา

[แก้] การประกวดเพลงชาติ

[แก้] การประกวดเนื้อร้อง

[แก้] การประกวดทำนองเพลง

[แก้] เนื้อร้อง

เนื้อร้องเพลงชาติเม็กซิโกฉบับสมบูรณ์ซึ่งได้รับการรับรองอย่างเป็นทางการในปี พ.ศ. 2486 ประกอบด้วยบทร้องประสานเสียง บทที่ 1 บทที่ 5 บทที่ 6 และบทที่ 10 ของเนื้อร้องเพลงชาติฉบับแรกสุด ซึ่งการแก้ไขเนื้อร้องเพลงชาตินี้ ดำเนินการภายใต้คำสั่งของประธานาธิบดีมานวยล์ อาวิลา คามาโช (Manuel Ávila Camacho)[1] หากมีการบรรเลงเพลงชาติเม็กซิโกในการแข่งขันกีฬา จะขับร้องเฉพาะบทร้องประสานเสียง เนื้อร้องบทที่ 1 และบทร้องประสานเสียง ส่วนการบรรเลงเพลงนี้เป็ฯสัญญาณการเปิดและปิดสถานีวิทยุและสถานีโทรทัศน์ ในบางครั้งจะไม่ขับร้องเพลงชาติเต็มเพลง จะขับร้องเฉพาะบทร้องประสานเสียง - เนื้อร้องบทที่ 1 - บทร้องประสานเสียง - เนื้อร้องบทที่ 10 - และบทร้องประสานเสียง ตามลำดับ

Himno Nacional Mexicano

Coro:

Mexicanos, al grito de guerra
el acero aprestad y el bridón.
Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir del cañón.
¡Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir del cañón!

Chorus:[2]

Mexicans, at the cry of war,
make ready the steel and the steed,
and may the earth tremble its centers
at the resounding roar of the cannon.
And may the earth tremble its centers
at the resounding roar of the cannon.

Estrofa I:

Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva
de la paz el arcángel divino,
que en el cielo tu eterno destino
por el dedo de Dios se escribió.
Mas si osare un extraño enemigo
profanar con su planta tu suelo,
piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
un soldado en cada hijo te dio.

First Stanza:

Let gird, oh country, your brow with olive
by the divine archangel of peace,
for in heaven your eternal destiny
was written by the finger of God.
But if some enemy outlander should dare
to profane your ground with his step,
think, oh beloved country, that heaven
has given you a soldier in every son.

Estrofa V:

¡Guerra, guerra sin tregua al que intente
De la patria manchar los blasones!
¡Guerra, guerra! Los patrios pendones
En las olas de sangre empapad.
¡Guerra, guerra! En el monte, en el valle
Los cañones horrísonos truenen,
Y los ecos sonoros resuenen
Con las voces de ¡Unión! ¡Libertad!

Stanza V:

War, war without quarter to any who dare
to tarnish the country's coat of arms!
War, war! Let the national banners
be soaked in waves of blood.
War, war! In the mountain, in the valley,
let the cannons thunder in horrid unison
and may the sonorous echoes resound
with cries of Union! Liberty!

Estrofa VI:

Antes, patria, que inermes tus hijos
Bajo el yugo su cuello dobleguen,
Tus campiñas con sangre se rieguen,
Sobre sangre se estampe su pie.
Y tus templos, palacios y torres
Se derrumben con hórrido estruendo,
Y sus ruinas existan diciendo:
De mil héroes la patria aquí fue.

Stanza VI:

Oh country, ere your children, defenseless
bend their neck beneath the yoke,
may your fields be watered with blood,
may they leave their footprints in blood.
And may your temples, palaces and towers
collapse with horrid clamor,
and their ruins continue on, saying:
Of a thousand heroes, this country was.

Estrofa X:

¡Patria! ¡Patria! Tus hijos te juran
Exhalar en tus aras su aliento,
Si el clarín con su bélico acento
los convoca a lidiar con valor.
¡Para ti las guirnaldas de oliva!
¡Un recuerdo para ellos de gloria!
¡Un laurel para ti de victoria!
¡Un sepulcro para ellos de honor!

Stanza X:

Oh, country, country, your children swear to you
to breathe their last for your sake,
if the bugle with its warlike accent
should call them to fight with courage.
For you the olive wreathes!
A memory for them of glory!
For you a laurel of victory!
A tomb for them of honor!

[แก้] คำแปลภาษาไทย

[แก้] มีเดีย

[แก้] โน้ตเพลง

[แก้] อ้างอิง

  1. ^ Administration of Ernesto Zedillo National Symbols of Mexico. Retrieved Mar. 15, 2006.
  2. ^ President of the Republic—National Anthem for Kids. Retrieved Mar. 15, 2006.

[แก้] แหล่งข้อมูลอื่น

Commons
คอมมอนส์ มีภาพและสื่ออื่นๆ เกี่ยวกับ:
เพลงชาติเม็กซิโก

เครื่องมือส่วนตัว