บีเลิฟด์ไอล์เคย์แมน
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
| Beloved Isle Cayman บีเลิฟด์ไอล์เคย์แมน คำแปล: เกาะเคย์แมนที่รัก |
|
|---|---|
| เพลงชาติของ | |
| เนื้อร้อง | ไลลา รอส-เชียร์ |
| ทำนอง | ไลลา รอส-เชียร์ |
| ประกาศใช้ | พ.ศ. 2473 |
บีเลิฟด์ไอล์เคย์แมน (Beloved Isle Cayman) เป็นชื่อเพลงประจำชาติอย่างเป็นทางการ (official national song) ของหมู่เกาะเคย์แมน ซึ่งเป็นผลงานการประพันธ์ของของไลลา รอส-เชียร์ (Leila Ross-Shier) เพลงนี้เริ่มใช้มาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2473 ส่วนเพลงชาติอย่างเป็นทางการ (official national anthem) คือเพลงก็อดเซฟเดอะควีน เนื่องจากหมู่เกาะแห่งนี้มีฐานะเป็นอาณานิคมโพ้นทะเลของสหราชอาณาจักร
เนื้อร้อง [แก้]
- "บทที่1"
- O land of soft, fresh breezes
- And verdant trees so fair,
- With the Creator's glory
- Reflected ev'rywhere,
- O sea of palest em'rald,
- Merging to darkest blue,
- Whene'er my thoughts fly Godward,
- I always think of you.
- ประสานเสียง:
- Dear, verdant island, set in blue Caribbean Sea,
- I'm coming, coming very soon, O beautious isle, to thee.
- Although I wandered far,
- My heart enshrines thee yet.
- Homeland, fair Cayman Isle,
- I cannot thee forget.
- บทที่2
- Away from noise of cities,
- Their fret and carking care,
- With moonbeams' soft caresses,
- Unchecked by garish glare,
- Thy fruit with rarest juices,
- Abundant, rich and free,
- When sweet church bells are chiming,
- My fond heart yearns for thee.
- (ประสานเสียง)
- บทที่3
- When tired of all excitement
- And glam'rous worldly care,
- How sweet thy shores to reach
- And find a welcome there,
- And when comes on the season
- Of peace, goodwill to man,
- Tis then I love thee best of all,
- Beloved Isle Cayman.
- (ประสานเสียง)
แหล่งข้อมูลอื่น [แก้]
- เพลงชาติหมู่เกาะเคย์แมน "บีเลิฟด์ไอล์เคย์แมน" - nationalanthems.info
- เพลงชาติหมู่เกาะเคย์แมน - Himnuszok
|
||||||||||||||||||||||