คุยกับผู้ใช้:Nuevo nouveau

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
เพิ่มหัวข้อ
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ยินดีต้อนรับคุณ Nuevo nouveau สู่วิกิพีเดียภาษาไทย
เขียนอะไร ?
เขียนได้ทุกอย่างถ้า • มีความสำคัญไม่ละเมิดลิขสิทธิ์ไม่โฆษณาหรือมีสิ่งอื่นที่ไม่เหมาะสมเป็นกลางใช้ภาษาและการจัดรูปแบบเป็นสารานุกรม • ไม่มีอยู่เดิมในวิกิพีเดียหรือช่วยปรับปรุงสิ่งที่มีอยู่ให้ดีขึ้น
เขียนอย่างไร ?
ใช้ภาษามาร์กอัปของวิกิ เป็นภาษาอย่างง่ายที่ช่วยในการจัดรูปแบบเอกสารรวมถึงจัดหมวดหมู่ ท่านสามารถเรียนรู้ได้อย่างรวดเร็ว
ชุมชนวิกิพีเดียคืออะไร ?
• เราคืออาสาสมัครที่ทำงานร่วมกันเพื่อแบ่งปันความรู้สู่สาธารณชน • ชาววิกิพีเดียมักบอกเล่าเรื่องราวของตนเองและพูดคุยกันผ่านหน้าผู้ใช้ • เราร่วมมือกันในโครงการต่างๆ และออกเสียงอย่างเป็นประชาธิปไตยในการตัดสินใจที่สำคัญ เช่น การคัดเลือกบทความคัดสรรและบทความคุณภาพ • เรามีนโยบายและแนวปฏิบัติเป็นกรอบกติกามารยาทในการอยู่ร่วมกัน
เริ่มต้นอย่างรวดเร็ว
• ถ้ายังไม่ทราบว่าจะทำอะไรกรุณาดูหน้านี้ • ถ้ามีเรื่องที่อยากเขียนแล้วโปรดดูบทความที่ใกล้เคียงกัน ทั้งในวิกิพีเดียภาษาไทยและวิกิพีเดียภาษาอังกฤษ ท่านสามารถคัดลอกโค้ดของบทความดังกล่าวมาเป็นโครงบทความที่ท่านต้องการสร้าง เรียนรู้วิธีการตั้งชื่อบทความและการจัดรูปแบบจากบทความต้นแบบ
ข้อควรระวัง
• ทุกหน้าในวิกิพีเดียมีไว้เพื่อการพัฒนาสารานุกรม ห้ามใช้ทำอย่างอื่น • ทุกคนสามารถเข้าถึงประวัติการแก้ไขของทุกหน้าได้ • บทความของท่านอาจถูกติดป้ายมากกว่าหนึ่งป้ายหรือถูกลบข้อมูลออกไม่ว่าบางส่วนหรือทั้งหมด อย่ากลัว แต่ก่อนกดบันทึกทุกครั้งพึงระลึกว่างานจะถูกแก้ไขได้ทันที • โปรดเชื่อว่าผู้อื่นมีเจตนาดีและพูดคุยกันเพื่อยุติความขัดแย้ง • เมื่อพูดคุยในหน้าสำหรับแสดงความคิดเห็น กรุณาลงชื่อด้วยปุ่ม ​ซึ่งเมื่อบันทึกแล้ว --~~~~ จะกลายเป็นชื่อผู้ใช้และวันเวลาเอง • อย่าลืมเขียนคำอธิบายอย่างย่อก่อนบันทึกเพื่อให้ให้ง่ายต่อการแก้ไขร่วมกันของชาววิกิพีเดีย
หากท่านมีข้อสงสัยเพิ่มเติม กรุณาดูโรงเรียนเตรียมพร้อมวิกิ ขอขอบพระคุณล่วงหน้าในความร่วมมือของท่านในการพัฒนาวิกิพีเดียอย่างต่อเนื่อง
Hello Nuevo nouveau! Welcome to Thai Wikipedia. If you are not a Thai speaker, you can ask a question in our Guestbook. Have a nice day!

--taweethaも 05:19, 14 เมษายน 2554 (ICT)

ปาเอยา[แก้]

ทำไมผมถึงใช้ "ปาเอยา" ก็เพราะ

  1. หลักเกณฑ์การเขียนคำทับศัพท์ภาษาสเปน
  2. หลักการตั้งชื่อบทความ "สำหรับคำที่ยังไม่มีการบัญญัติ...[ให้] เขียนทับศัพท์ตามหลักการเขียนคำทับศัพท์..." และ "การทับศัพท์ชื่อ...ยึดราชบัณฑิตยสถานเป็นหลัก หากมีการบัญญัติไว้...ถ้าราชบัณฑิตยสถานไม่ได้บัญญัติไว้ ให้ใช้คำที่คุ้น...ถ้าไม่มีคำที่คุ้น ให้ถอดเสียงอ่านจากภาษาเดิม โดยอาศัยการเขียนคำทับศัพท์ตามระบบของราชบัณฑิตยสถาน..."

และที่สำคัญ ไม่ควรใส่ไม้เอก เพราะภาษาสเปนไม่มีวรรณยุกต์ครับ มีตัวอย่างอื่น ๆ อีก เช่น ควน การ์โลส (ที่ 1 แห่งสเปน) ซึ่งหา "ฆวน การ์โลส" แล้วเยอะกว่า แต่ก็ไม่ได้ใช้ และใช้ตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์แทน

--Aristitleism 22:40, 25 พฤศจิกายน 2554 (ICT)

ขอตอบคำถามโดยสรุปตามนี้นะครับ

  1. ผมตัดสินใจใช้ชื่อ"ปาเอญ่า"นี้เพราะว่าเป็นเรื่องของ"การออกเสียงในภาษาสเปนจริงๆ"เป็นอย่างแรกครับ ภาษาสเปนมีการใส่สิ่งที่เรียกว่า accento ครับเพื่อทำให้ระดับเสียงเปลี่ยนเช่น que(ที่,ซื่ง) qué(อะไร)ในทางปฏิบัติการออกเสียงจริงมันคือ การออกเสียงแบบธรรมดา และการออกโทนเสียงให้สูงขึ้นครับ ผมลองอ่านทั้งสองแบบให้เพื่อนที่เป็นคนสเปนฟังหลายคน(โดยอ่านแบบสำเนียงไทยแท้ๆ) เค้าบอกว่าที่ใกล้เคียงคือคำที่ออกเสียงกับ ไม้เอก(ปาเอญ่า)ครับ ผมรู้ว่าสิ่งที่ผมทำอาจจะไปขัดกับหลักของทางราชบัณฑิตยสถานแต่ว่า ผมเขียนเพราะว่าเผื่อว่ามีใครที่จะมาเที่ยวสเปนจะได้พูดออกเสียงได้ถูกต้องแบบเจ้าของภาษา เช่นการสั่งอาหารประจำชาติของที่นี่ทานจะได้สั่งได้อย่างถูกต้องครับ
  1. อย่างที่สองคืออยากให้คนที่กำลังสนใจหาข้อมูลหลังจากที่พอจะเคยเห็นจากเว็บต่างๆมาแล้วได้รับทราบข้อมูลเพิ่มเติมทางด้านประวัติครับ

ขอบคุณครับ

สวัสดีครับ การถอดเสียงภาษาสเปน ใช้ตามหลักราชบัณฑิต LL = ย / ñ = ญ ครับ เรื่องวรรณยุกต์ ไม่ใส่ครับ เพราะหากคุณเสนอหลักเกณฑ์ตามที่คุณว่าแล้ว คงต้องมีผลกับทุกบทความ --Sry85 00:49, 26 พฤศจิกายน 2554 (ICT)

รับทราบครับ ขอยอมรับตามกฏและจะไม่เปลี่ยนแปลงชื่อใดๆอีกเว้นแต่ว่าเพิ่มเติมเนื้อหาเท่านั้น แต่ว่าถ้าเกิดว่าวันนึงในภายภาคหน้าหลักราชบัณฑิตเกิดการเปลี่ยนแปลงขึ้นมาก็ขอให้ทำการเปลี่ยนแปลงชื่อตามหลักใหม่ด้วยนะครับ ไม่ต้องกลัวนะครับว่าผมจะเปลี่ยนชื่อโดยใช้userใหม่ ผมไม่ทำแน่นอนครับ แต่สิ่งที่ผมกลัวคือว่า บทความที่ผมเขียนขึ้นมาจะอยู่กับชื่อนี้ตลอดไป เมื่อวันที่หลักการทางหลักราชบัณฑิตได้เปลี่ยนไปแล้วต่างหากละครับ(ราชบัณฑิตมีการปรับปรุงข้อมูลอยู่เรื่อยๆ) ผมเชื่อว่าคุณก็คลุกคลีกับวิกิพีเดียมาพอสมควร บทความนี้ก็เหมือนกับต้นไม้ ผมปลูกมันขึ้นมาเองกับมืออยากให้มันเปลี่ยนแปลงไปอย่างถูกต้องตามกาลเวลา ต้นไม้ของใครใครก็รัก ดังนั้นขอความกรุณาช่วยถอดการล็อคการเปลี่ยนชื่อออกด้วยเถอะนะครับ

ขอบคุณมากๆอีกครั้งนึงครับ

--Nuevo nouveau 04:05, 26 พฤศจิกายน 2554 (ICT)nuevo nouveau

  1. เราปรับปรุงอยู่แล้วครับ ไม่ต้องเป็นกังวล และคุณก็ช่วยเราได้ เพราะคุณเป็นส่วนหนึ่งของเรา
  2. เวลาราชบัณฑิตยสถานเปลี่ยนเกณฑ์ จะเผยแพร่ให้ดูระยะหนึ่งก่อน แล้วกลับไปร่างประกาศมาให้นายกรัฐมนตรีเซ็นลงราชกิจจานุเบกษาครับ เขาไม่ได้เปลี่ยนบ่อยอะไร และที่ผ่านมาก็สิบปีสิบห้าปีครั้งเป็นต้นครับ (ปี 2551 ก็เคยเผยแพร่ร่างหลักเกณฑ์ทับศัพท์ภาษาอังกฤษแบบใหม่ โดยอิงสัทอักษรสากล มาทีหนึ่ง แต่เดี๋ยวนี้ไม่รู้ไปถึงไหนแล้วครับ เงียบไปเลย)
--Aristitleism 04:12, 26 พฤศจิกายน 2554 (ICT)

การใช้ ญ ทับศัพท์คำสเปนทุกวันนี้ใช้เฉพาะกับตัว ñ เท่านั้นครับ โดยถือหลักว่าเสียงของตัวอักษร ñ ในภาษาสเปน (ซึ่งเป็นเสียงนาสิก เพดานแข็ง) เป็นเสียงเดียวกับเสียงของตัว ญ ในภาษาไทโบราณและภาษาไทยถิ่นในปัจจุบัน จึงไม่ควรนำมาปนกับการทับศัพท์ตัวอักษร LL เพราะตัวหลังนี้ออกเสียงอื่นที่ต่างออกไปจึงถอดเสียงโดยใช้ ย ส่วนการใส่รูปวรรณยุกต์เอกในพยางค์ "ยา" (ในขณะที่ภาษาต้นทางไม่มีเสียงวรรณยุกต์นั้น) เท่ากับเป็นการบอกผู้อ่านให้ลงน้ำหนักที่พยางค์สุดท้ายตามหลักภาษาไทยไปด้วย แต่คุณคงทราบดีอยู่แล้วว่าในภาษาต้นทางนั้น คำนี้ลง acento ที่พยางค์รองสุดท้าย หากเทียบเคียงกับเสียงพยัญชนะและวรรณยุกต์ไทยแล้วต้องสะกดเป็น ปาเอ๊ลหยะ หรือ ปาเอ๊หยะ (แล้วแต่ท้องที่) ถึงจะใกล้เคียงกว่า

อีกเรื่องหนึ่งคือ ตอนนี้ราชบัณฑิตได้ปรับปรุงหลักเกณฑ์ทับศัพท์สเปนใหม่แล้ว แต่ยังไม่มีการประกาศใช้ ถ้าลงราชกิจจานุเบกษาเมื่อไหร่ ผมคอยเปลี่ยนให้อยู่แล้ว --Potapt 05:04, 26 พฤศจิกายน 2554 (ICT)