สุภาษิต 1
สุภาษิต 1 | |
---|---|
หนังสือสุภาษิตทั้งเล่มในฉบับเลนินกราด (ค.ศ. 1008) จากฉบับสำเนาเก่า | |
หนังสือ | หนังสือสุภาษิต |
ภาคในคัมภีร์ฮีบรู | เคทูวีม |
ภาคในคัมภีร์ไบเบิลคริสต์ | พันธสัญญาเดิม |
ลำดับในภาคของคัมภีร์ไบเบิลคริสต์ | 21 |
สุภาษิต 1 (อังกฤษ: Proverbs 1) เป็นบทแรกของหนังสือสุภาษิตในคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมในคัมภีร์ไบเบิลของศาสนาคริสต์[1][2] หนังสือสุภาษิตเป็นการรวบรวมผลงานปัญญานิพนธ์หลายบท โดยคำนำขึ้นต้นใน สุภาษิต 1:1 อาจมุ่งหมายเพื่อถือว่าซาโลมอนเป็นผู้เขียนดั้งเดิมของหนังสือทั้งเล่ม แต่ยากจะระบุวันที่ที่ปัญญานิพนธ์แต่ละบทถูกประพันธ์ขึ้น และหนังสือสุภาษิตอาจสำเร็จเป็นรูปแบบสุดท้ายในยุคหลังการตกไปเป็นเชลย[3] บทที่ 1 ของหนังสือสุภาษิตเป็นส่วนหนึ่งของรวมปัญญานิพนธ์ชุดแรกของหนังสือสุภาษิต[4]
ต้นฉบับ[แก้]
ภาษาฮีบรู[แก้]
ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความต้นฉบับภาษาฮีบรู[5][6] ของสุภาษิต 1 พร้อมสระ ควบคู่กับคำแปลภาษาอังกฤษอิงจากคำแปลใน JPS 1917 (ปัจจุบันเป็นสาธารณสมบัติ)
วรรค | ภาษาฮีบรู | คำแปลภาษาอังกฤษ (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | מִ֭שְׁלֵי שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֑ד מֶ֝֗לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃ | The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; |
2 | לָדַ֣עַת חׇכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה׃ | To know wisdom and instruction; To comprehend the words of understanding; |
3 | לָ֭קַחַת מוּסַ֣ר הַשְׂכֵּ֑ל צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט וּמֵשָׁרִֽים׃ | To receive the discipline of wisdom, Justice, and right, and equity; |
4 | לָתֵ֣ת לִפְתָאיִ֣ם עׇרְמָ֑ה לְ֝נַ֗עַר דַּ֣עַת וּמְזִמָּֽה׃ | To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion; |
5 | יִשְׁמַ֣ע חָ֭כָם וְי֣וֹסֶף לֶ֑קַח וְ֝נָב֗וֹן תַּחְבֻּל֥וֹת יִקְנֶֽה׃ | That the wise man may hear, and increase in learning, And the man of understanding may attain unto wise counsels; |
6 | לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם׃ | To understand a proverb, and a figure; The words of the wise, and their dark sayings. |
7 | יִרְאַ֣ת יְ֭הֹוָה רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת חׇכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ׃ | The fear of the LORD is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and discipline. |
8 | שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי מוּסַ֣ר אָבִ֑יךָ וְאַל־תִּ֝טֹּ֗שׁ תּוֹרַ֥ת אִמֶּֽךָ׃ | Hear, my son, the instruction of thy father, And forsake not the teaching of thy mother; |
9 | כִּ֤י ׀ לִוְיַ֤ת חֵ֓ן הֵ֬ם לְרֹאשֶׁ֑ךָ וַ֝עֲנָקִ֗ים לְגַרְגְּרֹתֶֽךָ׃ | For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck. |
10 | בְּנִ֡י אִם־יְפַתּ֥וּךָ חַ֝טָּאִ֗ים אַל־תֹּבֵֽא׃ | My son, if sinners entice thee, Consent thou not. |
11 | אִם־יֹאמְרוּ֮ לְכָ֢ה אִ֫תָּ֥נוּ נֶאֶרְבָ֥ה לְדָ֑ם נִצְפְּנָ֖ה לְנָקִ֣י חִנָּֽם׃ | If they say: 'Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk for the innocent without cause; |
12 | נִ֭בְלָעֵם כִּשְׁא֣וֹל חַיִּ֑ים וּ֝תְמִימִ֗ים כְּי֣וֹרְדֵי בֽוֹר׃ | Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; |
13 | כׇּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃ | We shall find all precious substance, We shall fill our houses with spoil; |
14 | גּ֭וֹרָ֣לְךָ תַּפִּ֣יל בְּתוֹכֵ֑נוּ כִּ֥יס אֶ֝חָ֗ד יִהְיֶ֥ה לְכֻלָּֽנוּ׃ | Cast in thy lot among us; Let us all have one purse'— |
15 | בְּנִ֗י אַל־תֵּלֵ֣ךְ בְּדֶ֣רֶךְ אִתָּ֑ם מְנַ֥ע רַ֝גְלְךָ֗ מִנְּתִיבָתָֽם׃ | My son, walk not thou in the way with them, restrain thy foot from their path; |
16 | כִּ֣י רַ֭גְלֵיהֶם לָרַ֣ע יָר֑וּצוּ וִ֝ימַהֲר֗וּ לִשְׁפׇּךְ־דָּֽם׃ | For their feet run to evil, and they make haste to shed blood. |
17 | כִּֽי־חִ֭נָּם מְזֹרָ֣ה הָרָ֑שֶׁת בְּ֝עֵינֵ֗י כׇּל־בַּ֥עַל כָּנָֽף׃ | For in vain the net is spread in the eyes of any bird; |
18 | וְ֭הֵם לְדָמָ֣ם יֶאֱרֹ֑בוּ יִ֝צְפְּנ֗וּ לְנַפְשֹׁתָֽם׃ | And these lie in wait for their own blood, they lurk for their own lives. |
19 | כֵּ֗ן אׇ֭רְחוֹת כׇּל־בֹּ֣צֵֽעַ בָּ֑צַע אֶת־נֶ֖פֶשׁ בְּעָלָ֣יו יִקָּֽח׃ | So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof. |
20 | חׇ֭כְמוֹת בַּח֣וּץ תָּרֹ֑נָּה בָּ֝רְחֹב֗וֹת תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ׃ | Wisdom crieth aloud in the streets, she uttereth her voice in the broad places; |
21 | בְּרֹ֥אשׁ הֹמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃ | She calleth at the head of the noisy streets, at the entrances of the gates, in the city, she uttereth her words: |
22 | עַד־מָתַ֣י ׀ פְּתָיִם֮ תְּֽאֵהֲב֫וּ־פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֭צוֹן חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ־דָֽעַת׃ | 'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, And fools hate knowledge? |
23 | תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃ | Turn you at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. |
24 | יַ֣עַן קָ֭רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֝דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב׃ | Because I have called, and ye refused, I have stretched out my hand, and no man attended, |
25 | וַתִּפְרְע֥וּ כׇל־עֲצָתִ֑י וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לֹ֣א אֲבִיתֶֽם׃ | But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof; |
26 | גַּם־אֲ֭נִי בְּאֵידְכֶ֣ם אֶשְׂחָ֑ק אֶ֝לְעַ֗ג בְּבֹ֣א פַחְדְּכֶֽם׃ | I also, in your calamity, will laugh, I will mock when your dread cometh; |
27 | בְּבֹ֤א (כשאוה) [כְשׁוֹאָ֨ה ׀] פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֭אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֝לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה׃ | When your dread cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; When trouble and distress come upon you. |
28 | אָ֣ז יִ֭קְרָאֻנְנִי וְלֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי וְלֹ֣א יִמְצָאֻֽנְנִי׃ | Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me. |
29 | תַּ֭חַת כִּֽי־שָׂ֣נְאוּ דָ֑עַת וְיִרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה לֹ֣א בָחָֽרוּ׃ | For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD; |
30 | לֹא־אָב֥וּ לַעֲצָתִ֑י נָ֝אֲצ֗וּ כׇּל־תּוֹכַחְתִּֽי׃ | They would none of my counsel, they despised all my reproof. |
31 | וְֽ֭יֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ׃ | Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. |
32 | כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃ | For the waywardness of the thoughtless shall slay them, and the confidence of fools shall destroy them. |
3 | וְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֭י יִשְׁכׇּן־בֶּ֑טַח וְ֝שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה׃ | But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.' |
พยานต้นฉบับ[แก้]
บางสำเนาต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูมีลักษณะเป็นต้นฉบับเมโซเรติก (Masoretic Text) ได้แก่ ฉบับอะเลปโป (Aleppo Codex; ศตวรรษที่ 10) และฉบับเลนินกราด (Leningrad Codex; ค.ศ. 1008)[7] ชิ้นส่วนที่มีข้อความบางส่วนของบทนี้ในภาษาฮีบรูถูกพบในม้วนหนังสือเดดซี ได้แก่ 4Q102 (4QProva; 30 ปีก่อนคริสตกาล – ค.ศ. 30) ซึ่งมีวรรค 27–33 หลงเหลืออยู่[8][9][10][11]
ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) บางสำเนาต้นฉบับที่หลงเหลือในเซปทัวจินต์ ได้แก่ ฉบับวาติกัน (Codex Vaticanus; B; B; ศตวรรษที่ 4) ฉบับซีนาย (Codex Sinaiticus; S; BHK: S; ศตวรรษที่ 4) และฉบับอะเล็กซานเดรีย (Codex Alexandrinus; A; A; ศตวรรษที่ 5)[12]
วิเคราะห์[แก้]
บทนี้เป็นการเปิดนำของส่วนที่ถือเป็นสุภาษิตชุดแรกของหนังสือสุภาษิต (ประกอบด้วยสุภาษิต 1–9) หรือที่เรียกว่า "วจนิพนธ์คำสอน" (Didactic discourses)[3] เยรูซาเล็มไบเบิลระบุว่าบทที่ 1-9 เป็นอารัมภบทของบทที่ 10–22:16 ที่เรียกว่า "สุภาษิตของซาโลมอน[ที่แท้จริง]" ในฐานะ "เนื้อหาหลักของหนังสือ"[13] บทที่ 1 มีโครงสร้างดังต่อไปนี้:[3]
- บทนำ (1:1–7)
- คำตักเตือนให้ระวังเพื่อนที่ไม่ดี (1:8–19)
- เสียงเรียกของปัญญา (1:20–33)
บทนำ (1:1–7)[แก้]
เนื้อหาส่วนนี้กล่าวถึงวัตถุประสงค์และคุณค่าของหนังสือสุภาษิตทั้งเล่ม โดยเฉพาะพื้นฐานของคำสอนของหนังสือ[3] วัตถุประสงค์ห้าข้อของการรวบรวมสุภาษิตมีระบุไว้ในวรรค 1:2a, 2b, 3a, 4a, 6a ของส่วนเปิด [14]
วรรค 1[แก้]
- บรรดาสุภาษิตของซาโลมอน ผู้เป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอลและโอรสของดาวิด[15]
- "สุภาษิต": จากคำนามภาษาฮีบรู מָשָׁל, mashal อาจหมายถึง "บทเรียนที่ใช้การเปรียบเทียบหรืออุปมา" อาจหมายถึง "ข้อความรวบรัดสั้น ๆ" (เอเสเคียล 16:44), "บทเรียนที่มาจากประสบการณ์" (สดุดี 78:2-6), "คำกล่าวหรือคำคม" (เฉลยธรรมบัญญัติ 28:37) หรือ "พระวจนะแห่งพระพรในอนาคต" (เอเสเคียล 21:1-5)[16]
- "สุภาษิตของซาโลมอน": วลีนี้ถือเป็นชื่อของหนังสือทั้งเล่ม แม้ว่าจะไม่ได้หมายความว่าซาโลมอนประพันธ์หรือรวบรวมสุภาษิตทั้งหมดในหนังสือเล่มนี้ เพราะสุภาษิตบางส่วนมีชื่อผู้แต่งที่แตกต่างออกไป เช่น "ถ้อยคำของคนมีปัญญา" (สุภาษิต 22:17–24:22), "ข้อความเหล่านี้เป็นคำกล่าวของคนมีปัญญาด้วย" (สุภาษิต 24:23-34), "ถ้อยคำของอากูร์" (สุภาษิต 30:1–33) และ "ถ้อยคำของเลมูเอล" (สุภาษิต 31:1-9)[17] หนังสือสุภาษิตอาจไม่ได้อยู่ในรูปแบบสุดท้ายในยุคของซาโลมอน เพราะมีข้อความว่า "คนของเฮเซคียาห์" เพิ่มเข้าไปในชุดสุภาษิตซาโลมอนชุดหนึ่งในรูปแบบที่มีอยู่ในปัจจุบันของหนังสือ (สุภาษิต 25:1-29:27)[17]
วรรค 2[แก้]
- เพื่อให้รู้จักปัญญาและการสั่งสอน
- เพื่อให้เข้าใจถ้อยคำแห่งความรอบรู้[18]
- "เพื่อให้รู้จัก": จากคำกริยาแสดงความรู้สึกภาษาฮีบรู יָדַע, yadaʿ ซึ่งอาจหมายถึง "มาเพื่อรู้" หรือ "มาฉลาดในเรื่อง"[19]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 7[แก้]
- ความยำเกรงพระยาห์เวห์เป็นจุดเริ่มต้นของความรู้
- คนโง่ย่อมดูหมิ่นปัญญาและการสั่งสอน[20]
- "ความยำเกรงพระยาห์เวห์": จากวลีภาษาฮีบรู יִרְאַת יְהוָה, yirʾat YHWH
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
คำตักเตือนให้ระวังเพื่อนที่ไม่ดี (1:8–19)[แก้]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เสียงเรียกของปัญญา (1:20–33)[แก้]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ดูเพิ่ม[แก้]
อ้างอิง[แก้]
- ↑ Halley 1965, p. 270.
- ↑ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 Aitken 2007, p. 406.
- ↑ Aitken 2007, pp. 406, 408.
- ↑ "Proverbs – Chapter 1". Mechon Mamre.
- ↑ "Proverbs 1 - JPS 1917". Sefaria.org.
- ↑ Würthwein 1995, pp. 36–37.
- ↑ Ulrich 2010, p. 732.
- ↑ Dead sea scrolls - Proverbs
- ↑ Fitzmyer 2008, p. 42.
- ↑ 4Q102 at the Leon Levy Dead Sea Scrolls Digital Library
- ↑ Würthwein 1995, pp. 73–74.
- ↑ Jerusalem Bible (1966), Introduction to The Proverbs, p. 931
- ↑ หมายเหตุ [a] ของสุภาษิต 1:2 ใน NET Bible
- ↑ สุภาษิต 1:1 THSV11
- ↑ หมายเหตุ [a] ของสุภาษิต 1:1 ใน NET Bible
- ↑ 17.0 17.1 หมายเหตุ [b] ของสุภาษิต 1:1 ใน NET Bible
- ↑ สุภาษิต 1:2 THSV11
- ↑ หมายเหตุ [b] ของสุภาษิต 1:2 ใน NET Bible
- ↑ สุภาษิต 1:7 THSV11
บรรณานุกรม[แก้]
- Aitken, K. T. (2007). "19. Proverbs". ใน Barton, John; Muddiman, John (บ.ก.). The Oxford Bible Commentary (first (paperback) ed.). Oxford University Press. pp. 405–422. ISBN 978-0199277186. สืบค้นเมื่อ February 6, 2019.
- Alter, Robert (2010). The Wisdom Books: Job, Proverbs, and Ecclesiastes: A Translation with Commentary. W.W. Norton & Co. ISBN 978-0393080735.
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (บ.ก.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal/Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
- Farmer, Kathleen A. (1998). "The Wisdom Books". ใน McKenzie, Steven L.; Graham, Matt Patrick (บ.ก.). The Hebrew Bible Today: An Introduction to Critical Issues. Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-66425652-4.
- Fitzmyer, Joseph A. (2008). A Guide to the Dead Sea Scrolls and Related Literature. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419.
- Fox, Michael V. (2009). Proverbs 10-31: A New Translation with Introduction and Commentary. Anchor Yale Bible Commentaries. Yale University Press. ISBN 978-0300155563.
- Halley, Henry H. (1965). Halley's Bible Handbook: an abbreviated Bible commentary (24th (revised) ed.). Zondervan Publishing House. ISBN 0-310-25720-4.
- Perdue, Leo G. (2012). Proverbs Interpretation: A Bible Commentary for Teaching and Preaching. Presbyterian Publishing Corporation. ISBN 978-0664238841.
- Ulrich, Eugene, บ.ก. (2010). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Brill.
- Würthwein, Ernst (1995). The Text of the Old Testament. แปลโดย Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. สืบค้นเมื่อ January 26, 2019.
แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]
- คำแปลในศาสนายูดาห์:
- Mishlei - Proverbs - Chapter 1 (Judaica Press) translation [with Rashi's commentary] at Chabad.org
- คำแปลในศาสนาคริสต์:
- Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Book of Proverbs Chapter 1 King James Version
- Book of Proverbs หนังสือเสียงสาธารณสมบัติที่ LibriVox Various versions
- สุภาษิต 1. ยูเวอร์ชัน