สดุดี 4

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
สดุดี 4
Mirificauit Dominus Sanctum suum. สดุดี 4. ภาพพิมพ์แผ่นทองแดงโดย Jacobus Neeffs, ค.ศ. 1653.
หนังสือหนังสือเพลงสดุดี
ภาคในคัมภีร์ฮีบรูเคทูวีม
ลำดับในภาคของคัมภีร์ฮีบรู1
หมวดหมู่Sifrei Emet
ภาคในคัมภีร์ไบเบิลคริสต์พันธสัญญาเดิม
ลำดับในภาคของคัมภีร์ไบเบิลคริสต์19

สดุดี 4 (อังกฤษ: Psalm 4) เป็นเพลงสดุดีเพลงที่ 4 ของหนังสือเพลงสดุดี ในพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับมาตรฐานที่เป็นคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลเป็นภาษาไทยขึ้นต้นด้วย "ข้าแต่พระเจ้าผู้ทรงให้ข้าพระองค์เป็นฝ่ายชอบธรรม ขอทรงตอบเมื่อข้าพระองค์ร้องทูล" ในภาษาละติน เพลงสดุดีนี้เป็นที่รู้จักในชื่อ "Cum invocarem"[1] ตามธรรมเนียมดั้งเดิมเชื่อว่าสดุดี 4 ประพันธ์โดยดาวิด แต่นักวิชาการสมัยใหม่ไม่ยอมรับว่าดาวิดเป็นผู้ประพันธ์ ข้อความในเพลงสดุดีนี้กล่าวว่าชัยชนะของคนบาปเป็นเพียงชั่วคราว และการกลับใจเท่านั้นที่นำความสุขที่แท้จริง

เพลงสดุดีนี้เป็นส่วนหนึ่งในพิธีกรรมของศาสนายูดาห์ นิกายโรมันคาทอลิก นิกายลูเทอแรน และนิกายแองกลิคัน เช่นเดียวกับการร้องเพลงสดุดีในนิกายโปรเตสแตนต์ สดุดี 4 มักมีการนำมาใส่ในงานประพันธ์ดนตรี รวมไปถึงผลงานในภาษาละตินโดย Michel-Richard Delalande, Henri Desmarets และมาร์ก-อ็องตวน ชาร์ป็องตีเย

ต้นฉบับ[แก้]

ภาษาฮีบรู[แก้]

ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความต้นฉบับภาษาฮีบรู[2][3] ของเพลงสดุดีพร้อมสระ ควบคู่กับคำแปลภาษาอังกฤษอิงจากคำแปลใน JPS 1917 (ปัจจุบันเป็นสาธารณสมบัติ)

วรรค ภาษาฮีบรู คำแปลภาษาอังกฤษ (JPS 1917)
1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינ֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ For the Leader; with string-music. A Psalm of David.
2 בְּקׇרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י חׇ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃ Answer me when I call, O God of my righteousness, Thou who didst set me free when I was in distress; be gracious unto me, and hear my prayer.
3 בְּנֵ֥י אִ֡ישׁ עַד־מֶ֬ה כְבוֹדִ֣י לִ֭כְלִמָּה תֶּאֱהָב֣וּן רִ֑יק תְּבַקְשׁ֖וּ כָזָ֣ב סֶֽלָה׃ O ye sons of men, how long shall my glory be put to shame, in that ye love vanity, and seek after falsehood? Selah
4 וּדְע֗וּ כִּֽי־הִפְלָ֣ה יְ֭הֹוָה חָסִ֣יד ל֑וֹ יְהֹוָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע בְּקׇרְאִ֥י אֵלָֽיו׃ But know that the LORD hath set apart the godly man as His own; The LORD will hear when I call unto Him.
5 רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃ Tremble, and sin not; commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah
6 זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהֹוָֽה׃ Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD
7 רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮ מִֽי־יַרְאֵ֢נ֫וּ ט֥וֹב נְֽסָה־עָ֭לֵינוּ א֨וֹר פָּנֶ֬יךָ יְהֹוָֽה׃ Many there are that say: 'Oh that we could see some good!' LORD, lift Thou up the light of Thy countenance upon us.
8 נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑י מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִירוֹשָׁ֣ם רָֽבּוּ׃ Thou hast put gladness in my heart, more than when their corn and their wine increase.
9 בְּשָׁל֣וֹם יַחְדָּו֮ אֶשְׁכְּבָ֢ה וְאִ֫ישָׁ֥ן כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה לְבָדָ֑ד לָ֝בֶ֗טַח תּֽוֹשִׁיבֵֽנִי׃ In peace will I both lay me down and sleep; for Thou, LORD, makest me dwell alone in safety.

พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับมาตรฐาน[แก้]

  1. ข้าแต่พระเจ้าผู้ทรงให้ข้าพระองค์เป็นฝ่ายชอบธรรม ขอทรงตอบเมื่อข้าพระองค์ร้องทูล เมื่อข้าพระองค์จนตรอก ขอประทานช่องทาง ขอทรงพระเมตตาข้าพระองค์ และขอทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์
  2. ข้าแต่ท่านผู้สูงศักดิ์ ท่านจะหมิ่นศักดิ์ศรีของข้าพเจ้าไปอีกนานเท่าใด? ท่านจะรักคำไร้ค่า และแสวงการมุสาอีกนานเท่าใด? เส-ลาห์
  3. จงทราบเถิดว่า พระยาห์เวห์ทรงแยกผู้จงรักภักดีไว้สำหรับพระองค์ พระยาห์เวห์ทรงสดับฟังเมื่อข้าพเจ้าทูลพระองค์
  4. แม้ถูกยั่วยุ ก็อย่าทำบาป จงตรึกตรองในใจเวลาอยู่บนที่นอนและสงบอยู่ เส-ลาห์
  5. จงถวายเครื่องสัตวบูชาให้ถูกต้อง และวางใจในพระยาห์เวห์
  6. หลายคนกล่าวว่า "เราอยากเห็นสิ่งดีๆ บ้าง ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอเงยพระพักตร์ที่สว่างของพระองค์มาเหนือพวกข้าพระองค์"
  7. พระองค์ได้ประทานความยินดีแก่จิตใจของข้าพระองค์ มากกว่าเมื่อได้ข้าวและเหล้าองุ่นมากมาย
  8. ข้าพระองค์จะเอนกายลงนอนหลับอย่างเป็นสุข ข้าแต่พระยาห์เวห์ เพราะพระองค์เท่านั้นที่ทรงทำให้ข้าพระองค์อาศัยอยู่อย่างปลอดภัย

อ้างอิง[แก้]

  1. "Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 4". เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2017-09-30. สืบค้นเมื่อ 2019-09-19.
  2. "Psalms – Chapter 4". Mechon Mamre.
  3. "Psalms 4 - JPS 1917". Sefaria.org.

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]