พระนาม ความหมาย |
ภาพ |
คำอธิบาย และ อถ ทวาตริมศัทคณปตีนาม ญานาม (atha dvātriṁshadgaṇapatInāṁ dhyānaṁ) || มุทคลปุราณะ (mudgalapurāṇe) ||
|
พลคณปติ, พาลคณปติ (Bāla Gaṇapati)
"พระคณปติปางเยาว์"
|
|
tatra bālagaṇapatidhyānaṁ
karasthakadalīcūta | panasekṣucamodakaṁ | bālasūryanibhaṁ vaṁde
||
devaṁ bālagaṇādhipaṁ || 1 || raktavarṇaḥ
ประดับด้วยพวงมาลัยจากดอกไม้อ่อน ทรงถือกล้วย มะม่วง ขนุน อ้อย และขนมหวาน (คือโมทกะ) ทรงมีรังสีโชติช่วงประดุจพระอาทิตย์ยามรุ่งอรุณ[6] (red color).
|
ตรุณคณปติ (Taruṇa Gaṇapati)
"พระคณปติวัยหนุ่ม"
|
|
atha taruṇagaṇapatidhyānaṁ || mudgalapurāṇe ||
pāshāṁkushāpūpakapitthajaṁbū |
svadaṁtaśālīkṣumapi svahastaiḥ |
dhatte sadāyastaruṇāruṇābhaḥ |
pāyātsa yuṣmāṁstaruṇogaṇeshaḥ || 2 || raktavarṇaḥ
ทรงถือบ่วง ตะขอ ขนมข้าว ผลฝรั่ง ชมพู่ ทันต์ (งา) (ที่หัก) ของพระองค์ ฝักข้าวโพด (หรือข้าวเปลือก) และ อ้อย ทรงเปล่งรัศมีสีสดใสนำพระองค์ด้วยความหนุ่มแน่นอันสุกใสของพระองค์[7] (เป็นสีแดง)
(ในฉบับมุทคลปุราณะระบุเป็น “กาทูบู” (kadubu) ขนมของพระพิฆเนศ แทน “ขนมข้าว”.
|
ภักติคณปติ (Bhakti Gaṇapati)
"พระคณปติผู้ทรงเปี่ยมศรัทธา"
|
|
atha bhaktagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE |
nArikELAmrakadaLI |
guDapAyasadhAriNaM |
sharaccaMdrAbhavapuShaM |
bhajE bhaktagaNAdhipaM ||3|| shvEtavarNaH
พระแห่งผู้เปี่ยมศร้ทธาของพระองค์ ผู้ทรงเปล่งรัศมีประดุจดวงจันทร์ในฤดูใบไม้ผลิ ทรงถือมะพร้าว มะม่วง กล้วย น้ำตาลโตนด และขนมหวาน[8]
(สีขาว)
|
วีระคณปติ (Vīra Gaṇapati)
"พระคณปติผู้ทรงกล้าหาญ"
|
|
atha vIragaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
bhEtALashaktisharakAr^mukacakraKaDga |
KaTvAMgamudgaragadAMkushanAgapAshAn |
shUlaM ca kuMtaparashuM dhvajamudvahaMtaM |
vIraM gaNEshamaruNaM satataM smarAmi ||4 || rakatavarNaH
ทรงอาวุธ เภตลา (Bhetala) อาวุธแห่งพลัง (ศักติ) ลูกธนู คันธนู กงล้อ (จักร) ดาบ ตะบอง ทรงถือดอกจันทน์เทศ ห่วง นาคปาศ (บ่วงนาค) หอก คันไถ และขวานที่เปล่งรัศมี[9] (สีแดง)
(ฉบับมุทกลปุราณะ ระบุธงแทนี่คันไถ)
|
ศักติคณปติ (Śakti Gaṇapati)
พระคณปติผู้ทรงพลัง
|
|
atha shaktigaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
AliMgya dEvIM haritAMgayaShTiM |
parasparAshliShTakaTipradEshaM |
saMdhyAruNaM pAshasRuNI vahaMtaM |
พระองค์ทรงมีผิวพระวรกายสีแดง ทรงมีสี่กร (แขน) พระหัตถ์ (มือ) ทางขวาล่างทรงลีลาที่ไร้ความกลัว (อภัย) อีกสองหัตถ์ทรงตะขอช้างและบ่วง ส่วนหัตถ์สุดท้ายทรงถือเลมอน, โอบกอดเทวี บนยอดของงวงของพระศักติคณปติทรงถือขนม
|
ทวิชะคณปติ (Dvija Gaṇapati)
"พระคณปติผู้ประสูติสองหน"
|
|
atha dvijagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
yaM pustukAkShaguNadaMDakamaMDala shrIvidyOtamAnakarabhUShaNa miMduvarNaM |
staMbEramAnanacatuShTayashObhamAnaM |
tvAM yaH smarEddvijagaNAdhipatE sadhanyaH ||6|| shubhravarNaH
พระองค์ทรงมีสี่เศียร สี่กร พระองค์ทรงมีผิวพระวรกายสีขาว ทรงถือประคำ หม้อสำหรับล้าง (กมันทลุ; kamandalu) ไม้เท้าของผู้ถือสันโดษหรือช้อนที่ใช้ประกอบพิธีกรรม (สรุก; sruk) และ คัมภีร์บนใบปาล์ม (ปุสตัก; pustaka)
|
สิทธิคณปติ (Siddhi Gaṇapati)
“พระคณปติประทานความสำเร็จ (พระสิทธิ)”
|
|
atha siddhagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
pakvacUtaPalapuShpamaMjarI |
mikShudaMDatilamOdakaisvaha |
udvahanvarashumastu tE namashrI samRuddhiyutahEmapiMgaLa ||7|| piMgaLavarNaH
ทรงหลงรักขนมงา ทรงมีสี่กร ทรงมีพระวรกายสีทอง ทรงถือขวาน บ่วง อ้อย และ มะม่วง
|
อุจฉิศตคณปติ (Ucçhishṭa Gaṇapati)
"พระคณปติเสวยอาหารที่เหลือ“
|
|
atha uCiShTagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
nīlābjadāḍimīvīṇā śālīguṁjākṣasūtrakaṁ ǀ
dadhaducciṣṭanāmāyaṁ gaṇēśaḥ pātu mēcakaḥ ǁ
graṁthāṁtare |
nārīyōnirasāsvada |
lōlupaṁ kāmamōhitamiti ||8|| nīlavarṇaḥ
ทรงมีหกกร ทรงมีพระวรกายสีน้ำเงิน ทรงถือประคำ ทับทิม ฝักข้าวเปลือก ดอกบัวกลางคืน พิณ (วีนะ; veena) พระหัตถ์ที่หกบางครั้งทรงผล guñja berry, โอบกอดพระชายา งวงทรงประทับบนต้นขาของเทวีองค์นั้น[ต้องการอ้างอิง]
|
วิฆนคณปติ (Vighna Gaṇapati)
”พระคณปติ จ้าวแห่ง (การขจัด) อุปสรรค”
|
|
atha viGnagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
shaMKEkShucApakusumEShukuThArapAsha |
cakrasvadaMtasRuNimaMjarikAshanAdaiH |
pANishritaiH parisamIhitabhUShaNashrI |
viGnEshvarO vijayatE tapanIyagaura H || 9 || svarNavarNaH
ทรงมีแปดกร ทรงมีผิวพระวรกายสีทอง ทรงถือทันต์ (งา) ดอกไม้ลูกศร แผ่น ขวานเล็ก อ้อย บ่วง ตะขอช้าง บนปลายงงทรงถือช่อดอกไม้ (ปุษปามัณชรี pushapamañjari)
|
กศิปรคณปติ (Kshipra Gaṇapati)
"คณะปติผู้ง่ายจะทำให้สงบ" หรือ "พระคณปติผู้ทรงรวดเร็ว"
|
|
atha kShipragaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
daMtakalpalatApAsha |
ratnakuMbhAMkushOjvalaM |
baMdhUkakamanIyAbhaM |
dhyAyEtkShipragaNAdhipaM ||10|| raktavarNaH
ทรงมีสี่กร ทรงมีพระวรกายสีแดง ทรงถือทันต์ (งา) ตะขอช้าง เถาวัลย์ของต้นแห่งคำปฏิญาณ (กลปลตา kalpalatâ) บ่วง ปลายงวงทรงถือถ้วยหินเต็มไปด้วยหินมีค่า (รัตนะกุมภ์)
|
เหรัมพะคณปติ (Heramba Gaṇapati)
"พระมารดาของพระบุตรที่เป็นที่รัก"
|
|
atha hEraMbagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
abhayavaradahastaM pAshadaMtAkShamAlAsRuNiparashudadhAnaM mudgaraM mOdakaM ca |
PalamadhigatasiMhaH paMcamAtaMgavaktrO |
gaNapatiratigauraH pAtu hEraMbanAmA || 11 || gauravarNaH
พระคณปติทรงมีห้าเศียร ประทับบนสิงโต ทรงมีสิบกร ผิวพระวรกายสีดำ หัตถ์แรกทรงแสดงลีลาอภัย อีกหัตถ์ทรงถือประคำ มะงั่ว ตะบอง ตะขอช้าง บ่สง ทันต์ (งา) ขนมกาดาบู (Kadabu) ส่วนหัตถ์ที่สิขทรงลีลาประทานพร (วรทะ; varada)
|
ลักษมีคณปติ (Lakshmī Gaṇapati)
"พระคณปติผู้ทรงโชคลาภ" similar to Goddess Lakshmi
|
|
atha lakShmIgaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
bibhrANashshukabIjapUrakamiLanmANikyakuMbhAMkushA |
npApAshaM kalpalatAM ca KaDgavilasajjyOtissudhAnirJaraH |
shyAmEnAttasarOruhENa sahitaM dEvI dvayaM cAMtike |
gaurAMgo varadAnahastasahito lakShmIgaNEshovatAt || 12 || gauravarNaH
ทรงโอบพระวรชายา พระสิทธิ (ความสำเร็จ) และ พระพุทธิ (ปัญญา) ทรงมีผิวพระวรกายสีขาว (อ่อน) ทรงมีแปดกร ทรงถือทับทิม ดาบ เถาวัลย์บนต้นให้พร (votive tree) ตะขอช้าง บ่วง นกแก้ว หม้อเพชร ส่วนหัตถ์ที่แปดประทานพระพร (วรทะ)
|
มหาคณปติ (Mahā Gaṇapati)
"The Great Ganapati"
|
|
atha mahAgaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE||
hastIMdrAnanamiMducUDamaruNaCAyaM triNEtraM rasAdAshliShTaM priyayA sapadmakarayA svAMkastayA saMtataM|
bIjApUragadEkShukArmukalasaccakrAbjapAshOtphala |
vrIhyagrasvaviShANaratnakalashAnhastair^vahaMtaM bhajE ||13|| raktavarNaH
ทรงพร้อมด้วยศักติ ทรงมีสิบกร ทรงมีผิวพระวรกายสีแดง ทรงถือทันต์ (งา) คันอ้อย ตะบอง แผ่น สังข์ บ่วง ดอกบัวกลางคืน รวงข้าว หม่อเพชร
|
วิชัยคณปติ (Vijaya Gaṇapati)
"พระคณปติผู้ทรงชนะ"
|
|
atha vijayagaNapatidhyAnaM ||mudgalapurANE ||
pAshAMkushasvadaMtAmraPalavAnAKuvAhanaH viGnaM nihaMtu nassarvaM |
raktavarNO vinAyakaH ||14 || raktavarNaH
ทรงประทับบนหนูที่วิ่งเหยาะอย่างหลักแหลม ทรงมีสี่กร ทรงมีพระวรกายสีแดง ทรงถือทันต์ (งา) ตะขอช้าง บ่วง และมะม่วง
|
นฤตยคณปติ (Nṛtya Gaṇapati)
"พระคณปติผู้ทรงร่ายรำ"
|
|
atha nRuttagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
pAshAMkushApUpakuThAradaMta caMcatkarAkluptavarAMguLIyakaM |
pItaprabhaM kalpatarOradhastAM |
bhajAmi nRuttOpapadaM gaNEshaM || 15 || pItavarNaH
ทรงร่ายรำใต้ต้นพระพร ทรงมีสี่กร ทรงมีผิวพระวรกายสีทอง ทรงถือทันต์ (งา) ตะขอช้าง บ่วง ขวาน (ปราศุ; parashu) ขวานเล็ก (กุถาร kuthara)
(ญาณโศลกระบุว่าหนึ่งในสี่หัตถ์ทรงถือขนม apûpa)
|
อูรธวคณปติ (Ūrdhva Gaṇapati)
"พระคณปติผู้สูงส่ง"
|
|
atha UrdhvagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
kalhArashAlikamalEkShukacApabANa |
daMtaprarOhagadabhRutkanakOjjvalAMgaH |
AliMganOdyatakarO haritAMgayaShTyA |
dEvyA karOtu shubhamUrdhvagaNAdhipomE ||16|| kanakavarNaH
ประทับกับศักติบนต้นขาซ้าย ทรงมีแปดกร ทรงมีพระวรกายสีทอง ทรงถือทันต์ (งา) ดอกไม้ลูกศร ดอกบัวกลางวัน ดอกบัวน้ำเงิน (kalhara) ชามอ้อย รวงข้าว ตะบอง กรสุดท้ายทรงโอบเทวี งวงของพระองค์ทรงวางไว้บนอกขวาของเทวี
|
Ekākshara Gaṇapati
พระคณปติ "พยางค์เดียว" (gaṃ)
|
|
atha EkAkSharagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
raktO raktAMgarAgAMshukakusumayutastuMdilashcaMdramauLe |
nesatraiyusaktastribhirvAmanakaracaraNo bIjapUraM dadhAnaH |
hastAgrakluptapAshAMkusharadavaradO nAgavaktrOhibhUShO |
dEvaH padmAsanasthO bhavatu suKakarO bhUtaye viGnarAjaH ||17|| raktavarNaH
ทรงมีสี่กร ทรงมีพระวรกายสีแดง ในหัตถ์ทรงถืองา ประดักช้าง บ่วง และ โมทกะ บางครั้งทรง bîjapûra
|
Vara Gaṇapati
พระคณปติ "ทรงอำนวยประโยชน์"
|
|
atha varagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
siMdUrAbhamibhAnanaM triNayanaM hastE ca pAshAMkushau |
bibhrANaM madhumatka pAlamanishaM sAdhviMdumauLiM bhajE ||
puShTyAshliShTatanuM dhvajAgrakarayA padmOllasaddhastayA |
tadyOnyAhitapANimAttavasumatpAtrOllasatpuShkaraM ||18|| raktavaraNaH
ทรงมีศักติประทับทางซ้าย ทรงมีสี่กร ทรงมีพระวรกายสีแดง หัตถ์สามหัตถ์แรกทรงประดักช้าง กะโหลกที่ภายในมีเครื่องดื่ม (madhumatkapâla) และบ่วง หัตถ์ที่สี่ทรงบนตักของเทวีซึ่งทรงถือดอกบัวและธง
|
Tryakshara Gaṇapati
Lord "of the Three-letters A+U+M" Ganapati
|
|
atha tryakShagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
gajEMdravadanaM sAkShAccalatkarNaM sacAmaraM |
hEmavarNaM caturbAhuM |
pAshAMkushadharaM varaM |
svadaMtaM dakShiNE hastE |
savyE tvAmraPalaM tathA |
puShkarE mOdakaM caiva |
dhArayaMtaH manusmarEt ||19|| svarNavarNaH
ทรงมีสี่กร ทรงถือเอกทันต์ ประดักช้าง บ่วงบาศ และมะม่วง ทรงถือโมทกะด้วยมีงวงอยู่ที่ปลาย
|
Kshirpra Prasāda Gaṇapati
Ganapati the "Quick-Rewarder"
|
|
atha kShipraprasAdagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
dhRutapAshAMkushakalpalatAsvaradashca bIjapUrayutaH |
shashishakalakalitamaulistrilOcanO ruNashca gajavadanaH |
bhUsurabhUShadIptO bRuhadudaraH padma viShvarollasitaH |
viGnapayOdharapavanaH karadhRutakamalassadAstu mE bhUtyai ||20|| aruNavarNaH
ทรงมีหกกร ทรงมีสีพระวรกายสีแดง ทรงถือเอกทันต์ ประดักช้าง ดอกบัว พืชเลื้อยของต้นพระพร (kalpalatâ) บ่วงขาศ และผลเลมอน
|
Haridrā Gaṇapati
"The curcuma-colored Ganapati".
|
|
atha haridrAgaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE||
haridrAbhaM caturbAhuM |
haridrAvadanaM prabhuM |
pAshAMkushadharaM dEvaM |
mOdakaM daMtamEva ca |
bhaktAbhayapradAtAraM |
vaMdE viGnavinAshanaM ||21|| haridrAvarNaH
ทรงมีสี่กร ทรงมีสีพระวรกายสีเหลือง ทรงถือเอทันต์ ประดักช้าง บ่วงบาศ และขนมโมทกะ
|
Ekdanta Gaṇapati
"The Single Tusked Ganapati".
|
|
atha EkadaMtagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE|
laMbOdaraM shyAmatanuM gaNEshaM |
kuThAramakSha srajamUrdhva gAtraM |
salaDDukaM daMtamadhaH karAbhyAM |
vAmEtarAbhyAM ca dadhAnamIDE ||22|| shyAmavarNaH
He has four arms. He is blue in colour. His hands hold a large tusk, a rosary, a hatchet (kuthâra) and the small ball of sweets (laddu).
|
Sṝishṭi Gaṇapati
"Ganapati the Creator",
|
|
atha sRuShTigaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE||
pAshAMkushasvadaMtAmra|
phalavAnAKuvAhanaH |
viGnaMnihaMtu nashyONa|
ssRuShTi dakShOvinAyakaH ||23|| raktavarNaH
Riding a big rat, He is red in colour. He has four arms. His hands hold the single tusk, the elephant goad, the noose and the mango.
|
Uddaṇḍa Gaṇapati
"Ganapati the Unchained",
|
|
atha uddaMDagaNapatidhyAnaM ||mudgalapurANE ||
kalhArAMbuja bIjapUraka gadAdaMtEkShucApaM sumaM |
bibhrANO maNikuMbhashAli kalashau pAshaM sRuNiM cAbjakaM |
gaurAMgyA rucirAraviMda karayA dEvyA samAliMgita |
shshoNAMgashshubhamAtanOtu bhajatA muddaMDaviGnEshvaraH ||24|| raktavarNaH
With his Shakti seated on his left thigh, He has twelve arms. He is red in colour. His hands hold the single tusk, the club, the nocturnal lotus, the noose, the paddy ear, the elephant goad, the washing pot (kamandalu), the sugar-cane bow, the disc, the daylight lotus, the conch and the pomegranate. His trunk is placed on the top of the goddesse's breast or, sometimes, maintains a jewels pot (manikumbha).
|
Ṝiṇamochana Gaṇapati
"Ganapati the liberator from debts"
|
|
atha RuNamOcanagaNapatidhyAnaM ||mudgalapurANE||
pAshAMkushau daMtajaMbU |
dadhAnaH sphaTikaprabhaH |
raktAMshukO gaNapati |
rmudE syAdRuNamOcakaH ||25|| shvEtavarNaH
Ganapati seated on a large lotus with his Shakti. He removes the impediment. He has four arms. He is white in colour. His first hand show the movement to bestow boons (varada) ; the three others hold the elephant goad, the noose and the bowl of sugared rice (pâyasapâtra).
|
Ḍhuṇḍhi Gaṇapati
"The Ganapati Sought After"
|
|
dhuMDigaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
akShamAlAM kuThAraM ca |
ratnapAtraM svadaMtakaM |
dhattE karairviGnarAjO |
dhuMDinAmA mudestu naH ||26|| aucityAdraktavarNaH
He has four arms. His hands hold the single tusk, the rosary (rudrAkSha), the hatchet (kuthâra) (an axe ) and the pot of jewels (ratnapâtra). (Red Color).
|
Dvimukha Gaṇapati
"Two-faced Ganapati"
|
|
atha dvimuKagaNapatidhyAnaM | mudgalapurANE |
svadaMtapAshAMkusharatnapAtraM |
karairdadhAnO harinIlagAtraH |
ratnAMshukO ratnakirITamAlI |
bhUtyai sadA bhavatu mE dvimuKO gaNEshaH | hasuruvarNaH
He holds in his hands his own tusk, a noose, a hook and a pot full of gems. His body complexion is greenish blue and he is wearing a red colored robe. A gem studded crown embellishes his head.
|
Trimukha Gaṇapati
"Three-faced Ganapati"
|
|
atha trimuKagaNapatidhyAnaM | mudgalapurANe |
shrUmattIkShNa shiKAMkushAkSha varadAndakShE dadhAnaH karaiH |
pAshaMcAmRuta pUrNakuMbhamabhayaM vAmE dadhAnO mudA |
pIThE svarNamayAraviMda vilasatsatkarNikA bhAsure |
svAsInastrimuKaH palAsharucirO nAgAnanaH pAtu naH | raktavarNa |
He has six arms. He carries in two of his right hands very sharp elephant goad, a rudrâksha rosary and is holding another hand in boon bestowing gesture (varada). He carries in two of his left hands a noose, an urn full of celestial nectar (amruta) - ambrosia pot (amritakumbha) and is holding another hand in gesture of bestowing fearlessness (abhaya). He is seated on shining golden throne with lotus in the center. He has three eyes with elephantine face and he effulgent like the flame of forest flower (bastard teak/butea frondosa). (Red color).
|
Siṇha Gaṇapati
"The Lion Ganapati".
|
|
atha siMhagaNapatidhyAnaM | mudgalapurANE |
vINAM kalpalatAmariM ca varadA dakShE vidhattE karai
vAsamE tAmarasaM ca ratnakalashaM sanmaMjarIM cAbhayaM |
shuMDAdaMDalasanmRugEMdravadanaM shaMKEMdugaurashshubhO |
dIvyadratnanibhAMshukOgaNapatiH pAyadapAyatsa naH ||29|| shvEtavar^NaH
He has eight arms. He is white in colour He is holding in his right hands a vîna (Indian lute), a creeper of votive tree - kalpavRukSha ( Tree which can cure all diseases), a discus and another held in a gesture of granting boons (varada). He is holding in his left hands a lotus, a pot of gems, a flower bunch and another held in a gesture of granting fearlessness (abahaya). He is lion faced with an elephant trunk and shining. His body is shining like a white conch and moon. He is wearing a gem studded shining robe.
|
Yoga Gaṇapati
"Ganapati the Ascetic".
|
|
atha yOgagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANe ||
yOgArUDhO yOgapaTTAbhirAmO|
bAlAr^kAbhashcaMdranIlAMshukADhyaH|
pAshEkShvakShAnyOgadaMDaMdadhAnaH|
pAyAnnityaZM yOgaviGnEshvarOnaH ||30|| raktavarNaH
He has four arms. He is red in colour. His legs are surrounded with the meditation girdle (yogapatta). He is engrossed in yoga and is strapped in a yoga posture. He looks beautiful and shines like the rising morning sun. He is adorned with a colored robe which is shining like blue sapphire. His hands hold the rosary, the elbow-rest or the walking-stick (a yoga wand), the noose and the sugar-cane stalk.
|
Durga Gaṇapati
"Ganapati the Invincible" similar the Goddess Durgâ.
|
|
atha durgAgaNApatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
taptakAMcanasaMkAsha |
shcaShTahastOmahattanuH |
dIptAMkushaMsharaMcAkShaM |
daMttaMdakShEvahankaraiH |
vAmEpAshaMkArmukaMca |
latAM jaMbUMdadhatkaraiH raktAMshukassadAbhUyA ddurgAgaNapatirmudE ||31|| kanakavarNaH
His body glows like burnished gold (Golden Color). He has eight hands and massive body. He is holding a shining hook (Ankush), an Arrow, a rosary and a tusk with the four hands on the right side. He is holding a noose, a bow, a wish bestowing creeper and Rose Apple (Eugenia Jambolana) with the four hands on the left side. He is dressed in red clothes.
(According to another version, the Arrow is replaced by a noose)
|
Saṇkaṭahara Gaṇapati
"Ganapati - Dispeller of Troubles".
|
|
atha saMkaTaharagaNapatidhyAnaM || mudgalapurANE ||
bAlArkAruNakAMtirvAmEbAlAMvahannaMkE |
lasadiMdIvarahastAM |
gaurAMgIM ratnashObhADhyAM |
dakShEMkushavaradAnaM |
vAmEpAshaMcapAyasaMpAtraM |
nIlAMshukalasamAnaH |
pIThE padmAruNE tiShThan |
saMkaTaharaNaH pAyAtsaMkaTapUgEdgajAnanO nityaM | raktavarNaH
He has four arms. He is effulgent like the rising red sun (Red in Color). He has his wife (shakti) - who is carrying a beautiful lotus, glowing with radiance and bejeweled - sitting on his left lap. He is carrying in one of his right hand a hook (Ankusha) and with the other bestowing boon(varada). He is carrying in one of his left hand a rope(noose) and with the other a vessel brimming with sweet soup (Payasam). He is seated on a Red Lotus and wearing a blue robe.
(According to another version, the varada gesture and vessel of Payasam is replaced by the broken tusk and the rose-apple fruit.)
|