นางรูธ 3

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
นางรูธ 3
ม้วนหนังสือเขียนด้วยมือของหนังสือนางรูธโดยอาลักษณ์ Elihu Shannon แห่ง Kibbutz Saad, อิสราเอล (ราว ค.ศ. 2005)
หนังสือหนังสือนางรูธ
ภาคในคัมภีร์ฮีบรูFive Megillot
ลำดับในภาคของคัมภีร์ฮีบรู2
หมวดหมู่เคทูวีม
ภาคในคัมภีร์ไบเบิลคริสต์พันธสัญญาเดิม
ลำดับในภาคของคัมภีร์ไบเบิลคริสต์8

นางรูธ 3 (อังกฤษ: Ruth 3) เป็นบทที่ 3 ของหนังสือนางรูธในคัมภีร์ฮีบรูของพันธสัญญาเดิมในคัมภีร์ไบเบิลของศาสนาคริสต์[1][2]ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของเคทูวีม (ข้อเขียน)[3][4] บทที่ 3 ของหนังสือนางรูธประกอบด้วยเรื่องราวที่รูธนอนลงที่เท้าของโบอาสตามคำแนะนำของนาโอมี (นางรูธ 3:1-7) โบอาสชมเชยสิ่งที่รูธทำและตอบรับสิทธิของญาติโดยบอกรูธว่ายังมีญาติสนิทอีกคนซึ่งตนจะเสนอให้ไถ่ถอนให้รูธ หากญาติคนนั้นปฏิเสธ โบอาสจะไถ่ถอนให้รูธเอง (นางรูธ 3:8-13) โบอาสส่งรูธกลับบ้านพร้อมด้วยข้าวบาร์เลย​์ 6 ทะนานหรือประมาณ 20 กิโลกรัม (นางรูธ 3:14-18)[5]

ต้นฉบับ[แก้]

บทนี้เดิมเขียนด้วยภาษาฮีบรู แบ่งออกเป็น 18 วรรค

รูปแบบของต้นฉบับ[แก้]

บางต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูเป็น Masoretic Text ได้แก่ Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10) และ Codex Leningradensis (ค.ศ. 1008)[6] ชิ้นส่วนที่มีข้อความบางส่วนของบทนี้ในภาษาฮีบรูถูกพบในม้วนหนังสือเดดซี ได้แก่ 2Q16 (2QRutha; ราว ค.ศ. 50) ซึ่งมีวรรคที่หลงเหลือคือ 1‑2, 4‑8[7][8][9]และ 2Q17 (2QRuthb; ราว 50 ปีก่อนคริสตกาล) ซึ่งมีวรรคที่หลงเหลือคือ 13‑18[7][10][11]โดยมีความแตกต่างเพียงเล็กน้อยจาก Masoretic Text[12]

ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) ต้นฉบับโบราณที่หลงเหลืออยู่ของเซปทัวจินต์ ได้แก่ There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BC. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; B; ศตวรรษที่ 4) และ Codex Alexandrinus (A; A; ศตวรรษที่ 5)[13][a]

วรรค 1[แก้]

ภาพวาดคัมภีร์ไบเบิลของรูธ 3: นาโอมีพูดกับรูธ ภาพโดย Jim Padgett วาดให้ Sweet Publishing (ค.ศ. 1984)
นาโอมีแม่สามีพูดกับนางว่า "ลูกเอ๋ย แม่ควรจะหาที่พักพิงให้เจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีความสุขไม่ใช่หรือ?"[15]

วรรค 2[แก้]

[นาโอมีพูดกับรูธ:]

"โบอาสผู้ที่เจ้าไปกับพวกสาวใช้ของเขานั้น เป็นญาติของเราไม่ใช่หรือ? ดูซิ คืนนี้เขาจะฝัดข้าวบาร์เลย์ที่ลานนวดข้าว"[16]

วรรค 4[แก้]

[นาโอมีพูดกับรูธ:]

"เขานอนที่ไหนจงสังเกตไว้ให้ดี แล้วจงไปเปิดผ้าคลุมเท้าขึ้นและจงนอนที่นั่น ต่อไปเขาจะบอกเจ้าเองว่า เจ้าต้องทำอะไร"[17]

วรรค 7[แก้]

ภาพวาดคัมภีร์ไบเบิลของรูธ 3 โดย Jim Padgett วาดให้ Sweet Publishing (ค.ศ. 1984)
เมื่อโบอาสรับประทานและดื่มจนสุขใจแล้ว ท่านก็ไปนอนอยู่ที่ปลายกองข้าว แล้วนางก็ย่องเข้ามา เปิดผ้าคลุมเท้าของท่านขึ้น และนอนลง [18]
  • "เปิดผ้าคลุมเท้าของท่านขึ้น และนอนลง": ดูนางรูธ 3:4

วรรค 8[แก้]

พอถึงเที่ยงคืน โบอาสก็ตกใจตื่นพลิกตัว ดูสิ มีผู้หญิงนอนอยู่ที่เท้าของท่าน[19]
  • "พลิกตัว": - กล่าวให้ชัดเจนคือเป็นการ "โน้มตัวไปข้างหน้า" เพื่อดํูว่ามีอะไรอยู่ที่เท้าของเขา คำเดียวกันนี้แปลเป็นคำว่า "จับ" ใน ผู้วินิจฉับ 16:29 [20]

วรรค 13[แก้]

โบอาสและรูธ ภาพวาดคัมภีร์ไบเบิลของรูธ 3 โดย Jim Padgett วาดให้ Sweet Publishing (ค.ศ. 1984)

[โบอาสพูดกับรูธ:]

"คืนนี้เจ้าจงค้างที่นี่ก่อน พรุ่งนี้เช้า ถ้าเขาจะทำหน้าที่ญาติสนิทเพื่อเจ้าก็ดีแล้ว ให้เขาทำเถอะ ถ้าเขาไม่ยินดีที่จะทำหน้าที่ญาติสนิทเพื่อเจ้า พระยาห์เวห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ฉันเองจะทำหน้าที่ญาติสนิทเพื่อเจ้าแน่ฉันนั้น จงนอนลงเถิดจนกว่าจะรุ่งเช้า"[21]

วรรค 16[แก้]

เมื่อนางมาถึง แม่สามีจึงถามว่า "ลูกเอ๋ย เป็นอย่างไรบ้าง?" แล้วนางก็เล่าทุกอย่างที่ท่านได้ทำต่อนางให้แม่สามีฟัง[22]

ดูเพิ่ม[แก้]

  • ส่วนในคัมภีร์ไบเบิลที่เกี่ยวข้อง: เฉลยธรรมบัญญัติ 4, เฉลยธรรมบัญญัติ 6, เฉลยธรรมบัญญัติ 10, เฉลยธรรมบัญญัติ 25, นางรูธ 1, นางรูธ 2
  • หมายเหตุ[แก้]

    1. หนังสือนางรูธทั้งเล่มขาดหายไปจาก Codex Sinaiticus ที่หลงเหลืออยู่[14]

    อ้างอิง[แก้]

    1. Collins 2014.
    2. Hayes 2015.
    3. Metzger, Bruce M., et al. The Oxford Companion to the Bible. New York: Oxford University Press, 1993.
    4. Bruce C. Birch, Thomas B. Dozeman, Nancy Kaczmarczyk . 1998. The New Interpreter's Bible: Volume:II. Nashville: Abingdon.
    5. Robert Jamieson, Andrew Robert Fausset; David Brown. Jamieson, Fausset, and Brown's Commentary On the Whole Bible. 1871. บทความนี้รวมเอาเนื้อความจากแหล่งอ้างอิงนี้ ซึ่งเป็นสาธารณสมบัติ
    6. Würthwein 1995, pp. 36–37.
    7. 7.0 7.1 Dead sea scrolls - Ruth
    8. Ulrich, Eugene, บ.ก. (2010). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Brill. pp. 737–738. ISBN 9789004181830. สืบค้นเมื่อ May 15, 2017.
    9. Fitzmyer, Joseph A. (2008). A Guide to the Dead Sea Scrolls and Related Literature. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 26. ISBN 9780802862419. สืบค้นเมื่อ February 15, 2019.
    10. Fitzmyer 2008, p. 26.
    11. Ulrich 2010, p. 738.
    12. Emmerson 2007, p. 192.
    13. Würthwein 1995, pp. 73–74.
    14. Shepherd, Michael (2018). A Commentary on the Book of the Twelve: The Minor Prophets. Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. p. 13. ISBN 978-0825444593.
    15. นางรูธ 3:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับมาตรฐาน (THSV11)
    16. นางรูธ 3:2 THSV11
    17. นางรูธ 3:4 THSV11
    18. นางรูธ 3:7 THSV11
    19. นางรูธ 3:8 THSV11
    20. Barnes, Albert. Notes on the Old Testament. London, Blackie & Son, 1884. Reprint, Grand Rapids: Baker Books, 1998. บทความนี้รวมเอาเนื้อความจากแหล่งอ้างอิงนี้ ซึ่งเป็นสาธารณสมบัติ
    21. นางรูธ 3:13 THSV11
    22. นางรูธ 3:16 THSV11

    บรรณานุกรม[แก้]

    แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]