นางรูธ 4
นางรูธ 4 | |
---|---|
← นางรูธ 3 | |
ส่วนท้ายของหนังสือนางรูธในคัมภีร์ไบเบิลฉบับ Damascus Keter ต้นฉบับบนแผ่นหนัง เมืองบูร์โกส ประเทศสเปน ค.ศ. 1260 | |
หนังสือ | หนังสือนางรูธ |
ภาคในคัมภีร์ฮีบรู | Five Megillot |
ลำดับในภาคของคัมภีร์ฮีบรู | 2 |
หมวดหมู่ | เคทูวีม |
ภาคในคัมภีร์ไบเบิลคริสต์ | พันธสัญญาเดิม |
ลำดับในภาคของคัมภีร์ไบเบิลคริสต์ | 8 |
นางรูธ 4 (อังกฤษ: Ruth 4) เป็นบทที่ 4 ของหนังสือนางรูธในคัมภีร์ฮีบรูของพันธสัญญาเดิมในคัมภีร์ไบเบิลของศาสนาคริสต์ [1][2] ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของเคทูวีม (ข้อเขียน)[3][4] บทที่ 4 ของหนังสือนางรูธประกอบด้วยเรื่องราวที่โบอาสไปที่ประตูเมือง เรียกญาติสนิทของเขา และถามเขาว่าจะไถ่ถอนและแต่งงานกับรูธได้หนือไม่ (นางรูธ 4:1-5) ญาติคนนั้นปฏิเสธ (นางรูธ 4:6-8) โบอาสจึงรับเป็นผู้ไถ่ถอนและแต่งงานกับรูธ โดยมีประชาชนเป็นพยานและแสดงความยินดี (นางรูธ 4:9-12) รูธให้กำเนิดโอเลดซึ่งเป็นปู่ของกษัตริย์ดาวิด (นางรูธ 4:13-17) ลำดับวงศ์วานจากเปเรศถึงดาวิด (นางรูธ 4:18-22)[5]
ต้นฉบับ
[แก้]บทนี้เดิมเขียนด้วยภาษาฮีบรู แบ่งออกเป็น 22 วรรค
รูปแบบของต้นฉบับ
[แก้]บางต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูเป็น Masoretic Text ได้แก่ Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10) และ Codex Leningradensis (ค.ศ. 1008)[6] ชิ้นส่วนที่มีข้อความบางส่วนของบทนี้ในภาษาฮีบรูถูกพบในม้วนหนังสือเดดซี ได้แก่ 2Q16 (2QRutha; ราว ค.ศ. 50) ซึ่งมีวรรคที่หลงเหลือคือ 3‑4[7][8][9] โดยมีความแตกต่างเพียงเล็กน้อยจาก Masoretic Text[10]
ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) ต้นฉบับโบราณที่หลงเหลืออยู่ของเซปทัวจินต์ ได้แก่ There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BC. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; B; ศตวรรษที่ 4) และ Codex Alexandrinus (A; A; ศตวรรษที่ 5)[11][a]
ชุดสามเรื่องของเบธเลเฮม
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 1
[แก้]- โบอาสไปที่ประตูเมืองและนั่งอยู่ที่นั่น ดูสิ ญาติสนิทซึ่งโบอาสกล่าวถึงเดินผ่านมา โบอาสจึงกล่าวว่า "เพื่อนเอ๋ย แวะนั่งที่นี่ก่อน" เขาก็แวะมานั่งลง[13]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 2
[แก้]- ท่านจึงไปนำพวกผู้ใหญ่ในเมืองนั้นมาสิบคนกล่าวว่า "เชิญนั่งที่นี่เถิด" พวกเขาก็นั่งลง[14]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 3
[แก้]- ท่านจึงพูดกับญาติสนิทคนนั้นว่า "นาซึ่งเป็นส่วนของเอลีเมเลคญาติของเรานั้น นาโอมีผู้กลับมาจากดินแดนโมอับอยากขายเสีย"[15]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 7
[แก้]- ต่อไปนี้เป็นธรรมเนียมในอิสราเอลสมัยก่อน เกี่ยวกับการไถ่และการแลกเปลี่ยน คือเพื่อยืนยันข้อตกลงทุกเรื่อง คนหนึ่งจะถอดรองเท้าข้างหนึ่งของเขาเองมอบให้อีกคนหนึ่ง นี่เป็นการแสดงพยานหลักฐานในอิสราเอล[16]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 10
[แก้]- "ทั้งรูธชาวโมอับแม่ม่ายของมาห์โลน ข้าพเจ้าก็จะได้มาเป็นภรรยาของข้าพเจ้า เพื่อจะดำรงนามของผู้ตายไว้บนมรดกของเขาสืบต่อไป เพื่อนามของผู้ตายจะไม่ถูกตัดออกจากพวกพี่น้องของเขา และจากบ้านเกิดเมืองนอนของเขา ท่านทั้งหลายเป็นพยานแล้วในวันนี้"[17]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 11
[แก้]- ประชาชนทั้งปวงที่อยู่ที่ประตูเมืองและพวกผู้ใหญ่กล่าวว่า "เราเป็นพยานแล้ว ขอพระยาห์เวห์ทรงทำให้หญิงนั้นที่กำลังจะเข้ามาในบ้านของท่าน เหมือนนางราเชลและนางเลอาห์ หญิงทั้งสองซึ่งช่วยกันสร้างวงศ์ตระกูลอิสราเอล ขอให้ท่านเจริญในเอฟราธาห์และมีชื่อเสียงในเบธเลเฮม"[18]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 12
[แก้]- "ขอให้พงศ์พันธุ์ของท่านเหมือนพงศ์พันธุ์ของเปเรศ ซึ่งทามาร์คลอดให้แก่ยูดาห์ เนื่องด้วยบุตรหลานซึ่งพระยาห์เวห์จะประทานแก่ท่านโดยหญิงผู้นี้"[19]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 14
[แก้]- ฝ่ายพวกผู้หญิงก็พูดกับนาโอมีว่า "สาธุการแด่พระยาห์เวห์ ผู้ไม่ได้ทรงทิ้งเจ้าไว้ให้ปราศจากญาติสนิทในเวลานี้ ขอให้เด็กนี้มีชื่อเสียงในอิสราเอล"[20]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 15
[แก้]- "ให้เด็กนี้ฟื้นฟูชีวิตของเจ้าและเลี้ยงดูเจ้าเมื่อชรา เพราะว่าเด็กคนนี้เกิดมาจากบุตรสะใภ้ที่รักเจ้า ผู้ประเสริฐกว่าบุตรชายเจ็ดคน"[21]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 16
[แก้]- แล้วนาโอมีก็รับเด็กนั้นมาอุ้มไว้แนบอก และรับเป็นผู้ดูแลเด็กนั้น[22]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
วรรค 17
[แก้]- พวกผู้หญิงเพื่อนบ้านก็ให้ชื่อเด็กนั้น พูดว่า "มีบุตรชายคนหนึ่งเกิดให้แก่นาโอมี" เขาตั้งชื่อเด็กนั้นว่า โอเบด ผู้เป็นบิดาของเจสซี ซึ่งเป็นบิดาของดาวิด[23]
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ลำดับพงศ์พันธ์ุ
[แก้]วรรค 18–22 ประกอบด้วยลำดับพงศ์พันธุ์ตั้งแต่เปเรศ (บุตรชายของยูดาห์) ถึงดาวิด
เปเรศ | |||||||||||||||||
เฮสโรน | |||||||||||||||||
ราม | |||||||||||||||||
อัมมีนาดับ | |||||||||||||||||
นาโชน | |||||||||||||||||
สัลโมน | |||||||||||||||||
โบอาส | |||||||||||||||||
โอเบด | |||||||||||||||||
เจสซี | |||||||||||||||||
ดาวิด | |||||||||||||||||
ดูเพิ่ม
[แก้]หมายเหตุ
[แก้]- ↑ หนังสือนางรูธทั้งเล่มขาดหายไปจาก Codex Sinaiticus ที่หลงเหลืออยู่[12]
อ้างอิง
[แก้]- ↑ Collins 2014.
- ↑ Hayes 2015.
- ↑ Metzger, Bruce M., et al. The Oxford Companion to the Bible. New York: Oxford University Press, 1993.
- ↑ Bruce C. Birch, Thomas B. Dozeman, Nancy Kaczmarczyk . 1998. The New Interpreter's Bible: Volume:II. Nashville: Abingdon.
- ↑ Robert Jamieson, Andrew Robert Fausset; David Brown. Jamieson, Fausset, and Brown's Commentary On the Whole Bible. 1871. บทความนี้รวมเอาเนื้อความจากแหล่งอ้างอิงนี้ ซึ่งเป็นสาธารณสมบัติ
- ↑ Würthwein 1995, pp. 36–37.
- ↑ Dead sea scrolls - Ruth
- ↑ Ulrich, Eugene, บ.ก. (2010). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Brill. pp. 738. ISBN 9789004181830. สืบค้นเมื่อ May 15, 2017.
- ↑ Fitzmyer, Joseph A. (2008). A Guide to the Dead Sea Scrolls and Related Literature. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 26. ISBN 9780802862419. สืบค้นเมื่อ February 15, 2019.
- ↑ Emmerson 2007, p. 192.
- ↑ Würthwein 1995, pp. 73–74.
- ↑ Shepherd, Michael (2018). A Commentary on the Book of the Twelve: The Minor Prophets. Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. p. 13. ISBN 978-0825444593.
- ↑ นางรูธ 4:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับมาตรฐาน (THSV11)
- ↑ นางรูธ 4:2 THSV11
- ↑ นางรูธ 3:3 THSV11
- ↑ นางรูธ 4:7 THSV11
- ↑ นางรูธ 4:10 THSV11
- ↑ นางรูธ 4:11 THSV11
- ↑ นางรูธ 4:12 THSV11
- ↑ นางรูธ 4:14 THSV11
- ↑ นางรูธ 4:15 THSV11
- ↑ นางรูธ 4:16 THSV11
- ↑ นางรูธ 4:17 THSV11
บรรณานุกรม
[แก้]- Collins, John J. (2014). Introduction to the Hebrew Scriptures. Fortress Press. ISBN 9781451469233.
- Emmerson, Grace I. (2007). "11. Ruth". ใน Barton, John; Muddiman, John (บ.ก.). The Oxford Bible Commentary (first (paperback) ed.). Oxford University Press. pp. 192–195. ISBN 978-0199277186. สืบค้นเมื่อ February 6, 2019.
- Hayes, Christine (2015). Introduction to the Bible. Yale University Press. ISBN 978-0300188271.
- Würthwein, Ernst (1995). The Text of the Old Testament. แปลโดย Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. สืบค้นเมื่อ January 26, 2019.
แหล่งข้อมูลอื่น
[แก้]- คำแปลในศาสนายูดาห์:
- คำแปลในศาสนาคริสต์: