อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว
| อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว 借りぐらしのアリエッティ |
|
|---|---|
ป้ายประชาสัมพันธ์อะนิเมะในญี่ปุ่น |
|
| กำกับโดย | ฮิโระมะซะ โยะเนะบะยะชิ (Hiromasa Yonebayashi) |
| อำนวยการสร้างโดย | โทะชิโอะ ซุซุกิ (Toshio Suzuki) |
| เขียนบทโดย | • ฮะยะโอะ มิยะซะกิ (Hayao Miyazaki) • เคโกะ นิวะ (Keiko Niwa) |
| อ้างอิงจาก | ฅนตัวจิ๋ว (The Borrowers) ของ แมรี นอร์เทิน (Mary Norton) |
| นำแสดงโดย | • มิระอิ ชิดะ (Mirai Shida) • เรียวโนะซุเกะ คะมิกิ (Ryunosuke Kamiki) • ชิโนะบุ โอตะเกะ (Shinobu Ōtake) • เคโกะ ทะเกะชิตะ (Keiko Takeshita) • ทะสึยะ ฟุจิวะระ (Tatsuya Fujiwara) • โทะโมะกะซุ มิอุระ (Tomokazu Miura) • คิริง คิกิ (Kirin Kiki) |
| เพลงประกอบ ภาพยนตร์โดย |
เซซีล กอร์แบ็ล (Cécile Corbel) |
| กำกับภาพโดย | อะสึชิ โอะกุอิ (Atsushi Okui) |
| ตัดต่อโดย | • เคโกะ คะโดะกะวะ (Keiko Kadokawa) • ริเอะ มะสึบะระ (Rie Matsubara) • ฮิโระมิ ซะซะกิ (Hiromi Sasaki) • ทะเกะชิ เซะยะมะ (Takeshi Seyama) |
| ค่าย | สตูดิโอจิบลิ (Studio Ghibli) |
| จัดจำหน่ายโดย | • ญี่ปุ่น: โทะโฮะ • สหราชอาณาจักร: อ็อปเทอเมิมรีลีซิง • ไทย: เอ็ม พิคเจอร์ส[1] • สากล: วอลต์ดิสนีย์พิกเชอส์ |
| ฉาย | และ 1 ตุลาคม 2554 (เชียงใหม่)[2] |
| ความยาว | 94 นาที |
| ภาษา | ญี่ปุ่นและอื่น ๆ |
| งบประมาณ | 2.3 พันล้านเยน (23 ล้านดอลลาร์สหรัฐ) |
| รายได้ | 126,368,084 ดอลลาร์สหรัฐ[3] |
อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว[1][4][5] (借りぐらしのアリエッティ (Kari-gurashi no Arietti, 'The Borrower Arrietty'); อังกฤษ: The Secret World of Arrietty (สากล)[3][6][7] หรือ Arrietty (สหราชอาณาจักร)) เป็นอะนิเมะแนวจินตนิมิตอิงนิยายเรื่อง ฅนตัวจิ๋ว (The Borrowers) ของ แมรี นอร์เทิน (Mary Norton)[8] มี ฮิโระมะซะ โยะเนะบะยะชิ (Hiromasa Yonebayashi) กำกับ, ฮะยะโอะ มิยะซะกิ (Hayao Miyazaki) ร่วมกับ เคโกะ นิวะ (Keiko Niwa) เขียนเรื่อง, และสตูดิโอจิบลิ สร้าง
เนื้อหาว่าด้วย อาร์เรียตตี (Arrietty, ในชื่ออะนิเมะพากย์ไทยสะกดว่า "อาริเอตี้") เด็กสาวซึ่งเป็น "พวกหยิบยืม" (Borrower) หรือคนตัวจิ๋วสูงสิบเซนติเมตร อาศัยใต้พื้นเรือนมนุษย์พร้อมครอบครัว และได้เป็นเพื่อนกับเด็กชายมนุษย์คนหนึ่งซึ่งเป็นเจ้าบ้านและเป็นโรคหัวใจแต่กำเนิด อาร์เรียตตีกับครอบครัวต้องเอาตัวรอดเมื่อแม่บ้านพบเจอที่พำนักของพวกเธอ อันหมายความว่า เธอต้องลาจากบ้านที่รักนั้น
ปลายปี 2552 สตูดิโอจิบลิแถลงโครงการสร้างอะมิเนะเรื่องดังกล่าว โดยว่า โยะเนะบะยะชิ ผู้กำกับเยาว์วัยที่สุดของสตูดิโอ เป็นผู้กำกับ ส่วนมิยะซะกินั้นจะดูแลการผลิตในฐานะผู้วางแผนการผลิต[9] จิบลิเลือกนักพากย์ได้ในเดือนเมษายน ปีถัดมา และได้เซซีล กอร์แบ็ล (Cécile Corbel) นักพิณชาวฝรั่งเศส สร้างสรรค์เพลงประกอบ
อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว ฉายในประเทศญี่ปุ่นตั้งแต่วันที่ 17 กรกฎาคม 2553 และได้รับการสรรเสริญชื่มชมเป็นอันมาก โดยเฉพาะเรื่องภาพเคลื่อนไหวและเพลงประกอบ ทั้งทำรายได้มากกว่า 126 ล้านดอลลาร์สหรัฐ อันเป็นรายได้มากที่สุดในปีนั้น[10][3] อะนิเมะเรื่องนี้ยังได้รับรางวัลภาพยนตร์แอนิเมชันแห่งปีในการประกาศผลรางวัลอะแคเดมีญี่ปุ่น ครั้งที่ 34 ด้วย[11]
สำหรับประเทศไทย เอ็ม พิคเจอร์ส นำอะนิเมะเรื่องนี้เข้ามาฉายในสองแห่งเท่านั้น คือ กรุงเทพมหานคร ตั้งแต่วันที่ 23 มิถุนายน 2554 ณ โรงภาพยนตร์ลิโด้ สยามสแควร์[1] และจังหวัดเชียงใหม่ ตั้งแต่วันที่ 1 ตุลาคม 2554 ที่โรงภาพยนตร์ในเครือเมเจอร์[2] ส่วนในระดับโลก วอลต์ดิสนีย์พิกเชอส์กำหนดฉายตั้งแต่วันที่ 17 กุมภาพันธ์ 2555 เป็นต้นไป
เนื้อหา |
เนื้อเรื่อง [แก้]
อะนิเมะเรื่องนี้มี "คนตัวจิ๋ว" (tiny people) หรือมนุษย์สูงเพียงสิบเซนติเมตร และอาศัยใต้พื้นเรือนมนุษย์ทั่วไป เป็นหัวใจของเรื่องดุจเดียวกับนิยาย ในนิยายว่า คนตัวจิ๋วนั้นเดิมเป็นมนุษย์เช่นมนุษย์ทั่วไป แต่เพราะกลัวและตกใจง่าย ร่างกายจึงหดเล็กลงเรื่อย ๆ อนึ่ง เพราะตื่นคน เหล่าคนตัวจิ๋วจึงพยายามหลบซ่อนตัวเสมอ คนเหล่านี้เรียกตนเองว่า "พวกหยิบยืม" เพราะใช้ชีวิตอยู่ด้วยการหยิบยืมข้าวของของมนุษย์ธรรมดามาบริโภค ซึ่งอันที่จริงก็คือ ขโมยมา อย่างไรก็ดี บรรดาคนตัวจิ๋วไม่เรียกสิ่งที่ตนทำว่า "ขโมย" พวกเขาว่า แค่ "ยืม" เท่านั้น (แม้ไม่ "คืน" แต่ประการใด)[12]
ในนิยาย เรื่องเกิดขึ้นที่ประเทศอังกฤษเมื่อปลายพุทธศตวรรษที่ 24 แต่ในอะมิเมะ เรื่องดำเนินไปในปี 2553 ณ นครโคะงะเน ตะวันตกของกรุงโตเกียว ครั้งนั้น เด็กชายวัยสิบสี่ชื่อ โช เดินทางจากกรุงโตเกียวมายังบ้านที่มารดาเคยอาศัยเมื่อเด็ก เพื่อใช้ชีวิตอยู่กับซะดะโกะ ยาย (น้องสาวของยาย) ระหว่างเตรียมตัวผ่าตัดอันเนื่องมาจากโรคหัวใจที่เป็นมาแต่กำเนิด เมื่อถึงและลงจากรถ โชเห็นแมวตัวหนึ่งกำลังจู่หาบางสิ่งในพุ่มไม้ แล้วแมวก็ผละไปเมื่อกาตัวหนึ่งทำร้ายมัน โชจึงเดินเข้าไปชมดูว่าแมวคุ้ยหาสิ่งอันใดกัน และเห็นเด็กหญิงตัวจิ๋วคนหนึ่ง คือ อาร์เรียตตี อายุสิบสี่ปี อาร์เรียตตีนั้นอาศัยอยู่ใต้พื้นเรือนของซะดะโกะพร้อมพ็อด บิดา และโฮมิลี มารดา
คืนนั้น อาร์เรียตตีและพ็อด บิดา ขึ้นจากใต้เรือนเพื่อมา "ยืม" ทรัพย์สินมนุษย์ โดยพ็อดหมายใจจะสอนให้อาร์เรียตตีเรียนรู้วิธียืม จุดหมายแรกคือครัวเพื่อยืมน้ำตาลก้อน และเดินทะลุกำแพงครัวผ่านบ้านตุ๊กตาหลังหนึ่งเข้าสู่ห้องนอนของโชเพื่อยืมกระดาษทิชชู แต่ก่อนที่ทั้งคู่จะได้กระดาษทิชชู อาร์เรียตตีสังเกตได้ว่าโชตื่นอยู่และมองมาที่เธอ จึงเตรียมหนี ด้วยอารามรีบร้อนจึงทำน้ำตาลก้อนหล่นสู่พื้นห้อง โชว่าอย่ากลัวเขาเลย ทว่า อาร์เรียตตีและบิดาละจากไปโดยทิ้งน้ำตาลก้อนนั้นไว้
รุ่งขึ้น โชเก็บน้ำตาลก้อนดังกล่าวมาส่งให้อาร์เรียตตีที่ช่องอากาศใต้พื้นเรือน แต่โฮมิลี มารดาของอาร์เรียตตี ว่า อย่าได้รับมา มิฉะนั้น มนุษย์จะรู้ว่ามีคนตัวจิ๋วอยู่ และจะเป็นอันตรายต่อคนตัวจิ๋วเอง กระนั้น อาร์เรียตตีแอบออกจากบ้าน แล้วไต่ขึ้นไปหาโชถึงห้องนอนเพื่อคืนน้ำตาลให้ และทั้งคู่ก็ได้เป็นเพื่อนกัน อาร์เรียตตีเจอะบิดาระหว่างทางกลับ พ็อดและโฮมิลีจึงตระหนักว่ามีมนุษย์รู้ถึงการดำรงอยู่ของพวกเขาแล้ว และตัดสินใจย้ายบ้านหนี
ซะดะโกะ ยายของโช เล่าให้โชฟังว่า ปู่ยาตาทวดของโช รวมถึงมารดาของโชเอง ก็เคยเห็นคนตัวจิ๋วในบ้านนี้ จึงสั่งทำบ้านตุ๊กตาที่เห็นตั้งอยู่ในห้องนอนโชนั้นเป็นพิเศษ ด้วยหมายจะให้เหล่าคนตัวจิ๋วใช้เป็นที่อยู่อาศัย บ้านตุ๊กตานี้มีห้องครัวซึ่งใช้การได้จริงด้วย แต่คนตัวจิ๋วไม่ยอมปรากฏตัวอีกเลยนับแต่นั้น บ้านตุ๊กตาจึงร้างอยู่ โชจึงรื้อพื้นเรือน ดึงครัวบ้านอาร์เรียตตีออก แล้วติดตั้งครัวจากบ้านตุ๊กตาให้แทน โดยคาดหวังว่าพวกคนตัวจิ๋วคงชอบใจและเป็นมิตรกันได้
คืนนั้น พ็อดบาดเจ็บระหว่างภารกิจยืม และพบเด็กชายตัวจิ๋วคนหนึ่งกลางทาง ชื่อ สปิลเลอร์ สปิลเลอร์หามเขากลับมาส่งบ้าน และบอกกล่าวว่า ยังมีคนตัวจิ๋วอยู่ที่อื่นอีก โดยครอบครัวของอาร์เรียตตีสามารถย้ายไปอยู่ด้วยกันได้ อาร์เรียตตีจึงไปหาโชอีกครั้งเพื่ออำลา ระหว่างนั้น โชและอาร์เรียตตีได้พูดคุยกัน ทำให้อาร์เรียตตีทราบว่า โชเป็นโรคหัวใจ และจะเข้าผ่าตัดในอีกสองสามวัน แต่การผ่าตัดมีทีท่าว่าจะไม่ประสบผลสำเร็จดังหวัง
ขณะนั้น ซะดะโกะไม่อยู่บ้าน และฮะรุ แม่บ้าน สังเกตได้ว่า พื้นเรือนถูกเปิด จึงรื้อดู และพบบ้านของอาร์เรียตตี นางจับโฮมิลีใส่โหลขังไว้ในครัว แล้วเรียกบริษัทกำจัดปลวกมาตรวจดูบ้าน และให้จับคนตัวจิ๋วเป็น ๆ มาให้นาง เพราะนางเข้าใจว่าคนเหล่านี้เป็นสาเหตุที่ข้าวของในบ้านหายบ่อย นอกจากนี้ นางยังขังโชไว้ในห้องนอนด้วยเกรงโชจะช่วยเหลือพวกเขา อาร์เรียตตีขอให้โชช่วยมารดาของเธอ โดยเธอช่วยโชออกจากห้องได้ โชให้อาร์เรียตตีประทับแล้วพากันไปยังครัว ทั้งคู่ช่วยโฮมิลีสำเร็จ เมื่อบริษัทกำจัดปลวกมาถึง ก็ประจวบกับซะดะโกะกลับบ้านพอดี ซะดะโกะสั่งให้บริษัทกลับไปเสีย ฮะรุจึงพยายามพิสูจน์ให้ซะดะโกะเห็นว่ามีขโมยตัวจิ๋วอยู่ในบ้านจริง ทว่า ไม่มีโฮมิลีอยู่ในโหลแล้ว และก็ไม่มีบ้านคนตัวจิ๋วอยู่ใต้พื้นเรือนด้วย ทั้งนี้ โชนำบ้านดังกล่าวไปซ่อนก่อนหน้าแล้ว
อาร์เรียตตีและบิดามารดารีบออกเดินทาง และหยุดพักรับประทานอาหารเย็น แมวของโชตามอาร์เรียตตีเจอ และนำพาโชมาพบเธอ โชมอบน้ำตาลก้อนให้อาร์เรียตตีเป็นของขวัญ โดยกล่าวว่า คราวนี้เธอคงจะรับของของเขา โชยังว่า การที่พวกเธอแม้ตัวเล็กแต่ก็สู้ชีวิตไม่ย่อท้อ เป็นแรงบันดาลใจให้เขาต่อสู้ในการผ่าตัดอย่างมาก อาร์เรียตตีจึงปลดไม้หนีบผ้าซึ่งเธอใช้หนีบผมมอบให้โชเป็นของขวัญ และลาจากกันทั้งน้ำตา ครั้นแล้ว บรรดาคนตัวจิ๋วก็โดยสารกาน้ำชาที่สปิลเลอร์แจวล่องไปในลำน้ำจนลับตาไป
ตัวละคร [แก้]
- อาร์เรียตตี (Arrietty; アリエッティ Arietti, อะริเอ็ตตี ?) - เป็นเด็กหญิงตัวจิ๋ววัยสิบสี่ อาศัยอยู่กับบิดามารดาใต้พื้นเรือนของโช
- โช (Sho (ฉบับสหราชอาณาจักร) หรือ Shawn (ฉบับสากล); 翔 Shō ?) - เด็กชายอายุสิบสี่ปีซึ่งได้เป็นเพื่อนกับอาร์เรียตตีระหว่างที่เขาต้องผ่าตัดหัวใจ โชนั้นอิงตัวละคร "เด็กชาย" (The Boy) จากนิยาย แต่ "เด็กชาย" นั้นไม่ปรากฏชื่ออย่างใด
- โฮมิลี (Homily; ホミリー Homirī, โฮะมิรี ?) - มารดาของอาร์เรียตตี นางมีรสนิยมหรูหรา และชอบทำครัว โชจึงยกครัวจากบ้านตุ๊กตาให้นาง ซึ่งนางพอใจมาก แต่ต้องผิดหวังเมื่อไม่สามารถขนไปได้ในการย้ายบ้านหนี
- พ็อด (Pod; ポッド Poddo, พ็อดโดะ ?) - บิดาของอาร์เรียตตี เขาออกบ้านไป "ยืม" ข้าวของมนุษย์บ่อยครั้งเพื่อเลี้ยงครอบครัว
- ซะดะโกะ มะกิ (อังกฤษ: Sadako (ฉบับสหราชอาณาจักร) หรือ Jessica (ฉบับสากล); 牧 貞子 Maki Sadako ?) - น้องสาวยาย (ในภาษาญี่ปุ่นและอังกฤษเรียกน้องสาวยายว่า "ป้า") ของโช ซะดะโกะนั้นอิงตัวละคร "ป้าโซฟี" (Aunt Sophy) จากนิยาย
- ฮะรุ (ハル Haru ?) - แม่บ้านของซะดะโกะ ผู้ต้องการค้นหาความจริงเกี่ยวกับคนตัวจิ๋ว ฮะรุนั้นอิงตัวละคร "นางไดรเวอร์" (Mrs Driver) จากนิยาย
- สปิลเลอร์ (Spiller; スピラー Supirā, ซุปิรา ?) - เด็กชายตัวจิ๋ว แต่งตัวอย่างคนป่า และพกหน้าไม้เสมอ เขาช่วยครอบครัวอาร์เรียตตีย้ายบ้าน
นักพากย์ [แก้]
| ตัวละคร | พากย์ญี่ปุ่น[13] | พากย์อังกฤษ (สหราชอาณาจักร - อ็อปเทอเมิมรีลีซิง)[14] | พากย์อังกฤษ (สากล - ดิสนีย์)[15][16] |
|---|---|---|---|
| อาร์เรียตตี | มิระอิ ชิดะ (Mirai Shida) | เซียร์ชา โรแนน (Saoirse Ronan) | บริดจิต เมนด์เลอร์ (Bridgit Mendler) |
| โช | เรียวโนะซุเกะ คะมิกิ (Ryunosuke Kamiki) | ทอม ฮอลแลนด์ (Tom Holland) | เดวิด เฮนรี (David Henrie) |
| โฮมิลี | ชิโนะบุ โอตะเกะ (Shinobu Ōtake) | โอลิเวีย โคลแมน (Olivia Colman) | เอมี โพเลอร์ (Amy Poehler) |
| พ็อด | โทะโมะกะซุ มิอุระ (Tomokazu Miura) | มาร์ก สตร็อง (Mark Strong) | วิล อาร์เน็ต (Will Arnett) |
| ซะดะโกะ | เคโกะ ทะเกะชิตะ (Keiko Takeshita) | ฟิลลิดา ลอว์ (Mark Strong) | แคเริล เบอร์เนต (Carol Burnett) |
| ฮะรุ | คิริง คิกิ (Kirin Kiki) | เจอรัลดีน แม็กอีวาน (Geraldine McEwan) | เกรซี โพเลตตี (Gracie Poletti) |
| สปิลเลอร์ | ทะสึยะ ฟุจิวะระ (Tatsuya Fujiwara) | ลุก อัลเลน-กาเลก (Luke Allen-Galeg) | มอยเซส อะริแอส (Moisés Arias) |
การผลิต [แก้]
การพัฒนา [แก้]
วันที่ 16 ธันวาคม 2552 สตูดิโอจิบลิว่าอะนิเมะสำหรับปีหน้าคือ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว[17] โดยจะสร้างอิงนิยาย ฅนตัวจิ๋ว ของ แมรี นอร์เทิน[17] สำหรับนิยายเรื่องนี้ได้รับเหรียญตราคาร์เนกีด้านวรรณกรรม (Carnegie Medal in Literature) เมื่อปี 2496[17] และเคยทำเป็นภาพยนตร์แอนิเมชันภาษาอังกฤษมาแล้วสามครั้ง อิซะโอะ ทะกะฮะตะ และ ฮะยะโอะ มิยะซะกิ ผู้ก่อตั้งสตูดิโอจิบลิ ว่า พวกเขาหมายสร้างแอนิเมชันจากนิยายเรื่องนี้มาราว ๆ สี่สิบปีแล้ว[9]
วันเดียวกันนั้น มีการประกาศว่า ฮิโระมะซะ โยะเนะบะยะชิ จะกำกับอะนิเมะดังกล่าว[17] ก่อนหน้า โยะเนะบะยะชิร่วมสร้างภาพยนตร์ของสตูดิโอจิบลิหลายเรื่อง ได้แก่ ฮาวส์มูวิงแคเซิล (Howl's Moving Castle), โปเนียว ธิดาสมุทรผจญภัย (Ponyo), และ เซ็งโทะชิฮิโระโนะคะมิกะกุชิ (Spirited Away)[17] ทั้งสตูดิโอจิบลิเคยสำรองเขาไว้กำกับอะมิเมะ ศึกเทพมังกรพิภพสมุทร (Tales from Earthsea) ด้วย[17] ส่วนมิยะซะกินั้นว่าจะร่วมทำอะนิเมะ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว ในฐานะผู้วางแผนการผลิต[17]
การพากย์ [แก้]
| ซ้าย: มิระอิ ชิดะ ซึ่งพากย์เป็นอาร์เรียตตีในฉบับญี่ปุ่น ณ งานเปิดตัวอะนิเมะ ขวา: เซียร์ชา โรแนน พากย์เป็นอาร์เรียตตีในฉบับสหราชอาณาจักร |
|
วันที่ 13 เมษายน 2553 มีการประกาศรายชื่อนักพากย์ โดย มิระอิ ชิดะ นักแสดงวัยสิบแปดปี ได้รับเลือกให้พากย์เป็นอาร์เรียตตี[18] นับเป็นการแสดงด้วยเสียงครั้งแรกของชิดะ[18] นอกจากนี้ เรียวโนะซุเกะ คะมิกิ ซึ่งเคยพากย์อะนิเมะของสตูดิโอจิบลิหลายเรื่อง อาทิ เซ็งโทะชิฮิโระโนะคะมิกะกุชิ และ ฮาวส์มูวิงแคเซิล ก็ได้รับเลือกให้พากย์อะนิเมะนี้อีก โดยได้บทโช[18] คะมิกิว่า เขายินดีเป็นอันมากที่จะได้พบปะอดีตผู้ร่วมงานอีกครั้ง[18]
อนึ่ง โทะโมะกะซุ มิอุระ, ชิโนะบุ โอะตะเกะ, เคโกะ ทะเกะชิตะ และ คิริง คิกิ นักแสดงและนักพากย์มืออาชีพ ร่วมให้เสียงตัวละครในอะนิเมะ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว ด้วย[18] แม้มากประสบการณ์ แต่ครั้งนี้คนทั้งสี่ทำงานกับสตูดิโอจิบลิเป็นหนแรก[18]
ส่วนพากย์ภาษาอังกฤษนั้นมีสองฉบับ คือ ฉบับสหราชอาณาจักร ที่ อ็อปเทอเมิมรีลีซิง (Optimum Releasing) ซื้อลิขสิทธิ์ไป และฉบับสากล ที่ วอลต์ดิสนีย์พิกเชอส์ (Walt Disney Pictures) ได้ลิขสิทธิ์ไป โดยในฉบับสหราชอาณาจักรนั้น เซียร์ชา โรแนน นักแสดงอายุสิบเจ็ดปี ได้พากย์เป็นอาร์เรียตตี[19] โรแนนว่า "...เพื่อนฉันบ้าคลั่ง [ผลงานของสตูดิโอจิบลิ] และพอฉันบอกว่าฉันจะได้พากย์อาร์เรียตตี เธอก็สติแตกไปเลย...ฉันเองเคยดู เซ็งโทะชิฮิโระโนะคะมิกะกุชิ และ โทโทโร่เพื่อนรัก รวมถึงเรื่องอื่น ๆ ทำนองเดียวกัน ฉันว่ารูปแบบของเขาต่างจากของพวกเราเยอะเลย สวยงามและก็บริสุทธิ์สดใสกว่า..."[19]
ฉบับดิสนีย์นั้น แกรี ไรด์สตร็อม (Gary Rydstrom) ผู้ได้รับรางวัลอะแคเดมีเจ็ดสมัย กำกับการพากย์, แฟร็งก์ มาร์แชล (Frank Marshall) และ แคธลีน เค็นเนดี (Kathleen Kennedy) อำนวยการผลิต, กับทั้ง แครีย์ เคิร์กแพทริก (Karey Kirkpatrick) แปลบท[20] โดยได้ บริดจิต เมนด์เลอร์ นักดนตรีวัยสิบแปดปี มาพากย์เป็นอาร์เรียตตี[16]
เพลง [แก้]
เซซีล กอร์แบ็ล นักดนตรีชาวฝรั่งเศส แต่ง บรรเลง และร้องเพลงประกอบอะนิเมะเรื่องนี้ทั้งเรื่อง สตูดิโอจิบลีรู้จักกอร์แบ็ล เมื่อเธอเขียนจดหมายพร้อมส่งผลงานเพลงของเธอมาหาในฐานะผู้ชื่นชอบผลงานของสตูดิโอ[21] ครั้นได้ฟังเพลงของกอร์แบ็ลแล้ว บรรดาผู้ผลิตภาพยนตร์ของจิบลีเห็นว่า ควรชวนเธอมาร่วมงานในอะนิเมะ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว นี้ด้วย[21]
เพลงประกอบภาพยนตร์บางเพลงได้รับการเผยแพร่ทางอินเทอร์เน็ตผ่านร้านไอจูนส์ (iTune), โมะระ (mora) และมิวสิโก (Musico) เมื่อวันที่ 19 ธันวาคม 2552[22] โดยเฉพาะเพลง "อาร์เรียตตีส์ซ็อง" (Arrietty's Song) อันเป็นเพลงหลักของเรื่องนั้น กอร์แบ็ลร้องเป็นห้าฉบับ คือ ภาษาญี่ปุ่น, อังกฤษ, ฝรั่งเศส, เยอรมัน และอิตาลี และเผยแพร่ต่อสาธารณชนเป็นครั้งแรกที่ร้านแอปเปิลในย่านชิบุยะ กรุงโตเกียว เมื่อวันที่ 8 สิงหาคม 2552[21] ก่อนขายเป็นซิงเกิลเมื่อวันที่ 7 เมษายน 2553 โดยอยู่อันดับที่ 18 ตามผังโอะริกง (Oricon charts)[23]
ส่วนอัลบัมเพลงประกอบอะนิเมะแบบเต็มรูปแบบนั้น ขายตั้งแต่วันที่ 14 กรกฎาคม 2553 และอยู่อันดับที่ 31 ตามผังเดียวกัน[24]
นอกจากนี้ ยังขายอิมเมจอัลบัม (image album) ซึ่งเอาเพลงบรรเลงบางเพลงในอัลบัมเพลงประกอบอะนิเมะมาใส่คำร้องร้อง ผนวกกับเพลงร้องอยู่แล้วบางเพลง อิมเมจอัลบัมนี้วางแผงตั้งแต่วันที่ 7 เมษายน 2553 ก่อนอัลบัมเพลงประกอบอะนิเมะไม่กี่เดือน[25]
อัลบัมเพลงประกอบอะนิเมะ [แก้]
| เพลงประกอบอะนิเมะ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว 借りぐらしのアリエッティ サウンドトラック (Kari-gurashi no Arietti Saundotorakku) |
||
|---|---|---|
| อัลบั้มเพลงประกอบภาพยนตร์ โดย เซซีล กอร์แบ็ล | ||
| ออกจำหน่าย | 14 กรกฎาคม 2553[26] | |
| ช่วงบันทึกเสียง | 2552 | |
| ความยาว | 59:43 นาที | |
| ค่ายเพลง | โทะกุมะเชอแพนเคิมมิวนิเคเชินส์ (Tokuma Japan Communications)[26] | |
| ลำดับ | ชื่อเพลง |
ศิลปิน
|
ยาว |
|---|---|---|---|
| 1. | "เดอะนิกเล็กเท็ดการ์เดน (The Neglected Garden; 荒れた庭, Areta Niwa)" |
เซซีล กอร์แบ็ล
|
4:12 |
| 2. | "อาวร์เฮาส์บิโลว์ (Our House Below; 床下の我が家, Yuka no Waga Ie) (ฉบับภาพยนตร์)" |
”
|
3:29 |
| 3. | "อาวร์เฮาส์บิโลว์ (บรรเลง)" |
”
|
2:28 |
| 4. | "เดอะดอลเฮาส์ (The Doll House; ドールハウス, Dooruhausu)" |
”
|
2:59 |
| 5. | "โชส์เลอเมนต์ (Sho's Lament; 翔の悲しみ, Sho no Kanashimi) (บรรเลง #1)" |
”
|
2:47 |
| 6. | "อาร์เรียตตีส์ซ็อง (Arrietty's Song) (บรรเลง)" |
”
|
3:31 |
| 7. | "เดอะนิกเล็กเท็ดการ์เดน (บรรเลง)" |
”
|
1:14 |
| 8. | "โชส์วอลซ์ (Sho's Waltz; 翔のワルツ, Sho no Warutsu)" |
”
|
2:44 |
| 9. | "สปิลเลอร์ (Spiller; スピラー, Supiraa)" |
”
|
2:01 |
| 10. | "เรน (Rain; 雨, Ame)" |
”
|
1:08 |
| 11. | "เดอะไวด์วอลซ์ (The Wild Waltz; ザ・ワイルド・ワルツ, Za Wairudo Warutsu)" |
”
|
3:03 |
| 12. | "โชส์เลอเมนต์ (บรรเลง #2)" |
”
|
3:13 |
| 13. | "แอนอันอีซีฟีลิง (An Uneasy Feeling; 不安な気持ち, Fuan na Kimochi)" |
”
|
”
|
| 14. | "วิธยู (With You; あなたと共に, Anata to Tomo ni)" |
”
|
2:38 |
| 15. | "เดอะเฮาส์อิสอินไซเลินซ์ (The House is in Silence; 静寂の屋敷, Seijaku no Yashiki)" |
”
|
1:28 |
| 16. | "โชส์ซ็อง (Sho's Song; 翔の歌, Sho no Uta)" |
”
|
3:17 |
| 17. | "เพรเชิสเมโมรีส์ (Precious Memories; 大切な思い出, Taisetsu no Omoide)" |
”
|
2:02 |
| 18. | "กูดบายมายเฟรนด์ (Goodbye My Friend; グッバイ・マイ・フレンド, Gubbai Mai Furendo) (บรรเลง)" |
”
|
2:05 |
| 19. | "ไอวิลเนเวอร์ฟอร์เก็ตยู (I Will Never Forget You; あなたを決して忘れない, Anata o Keshite Wasurenai)" |
”
|
2:21 |
| 20. | "อาร์เรียตตีส์ซ็อง" |
”
|
3:31 |
| 21. | "เทียส์อินมายอายส์ (Tears in My Eyes; 僕の涙, Boku no Namida) (เพลงแถม)" |
”
|
2:36 |
| 22. | "กูดบายมายเฟรนด์ (เพลงแถม)" |
”
|
2:58 |
อิมเมจอัลบัม [แก้]
| อิมเมจอัลบัม อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว 借りぐらし イメージ歌集アルバム (Kari-gurashi Imeeji Kashuu Arubamu) |
||
|---|---|---|
| อิมเมจอัลบัม โดย เซซีล กอร์แบ็ล | ||
| ออกจำหน่าย | 7 เมษายน 2553[25] | |
| ช่วงบันทึกเสียง | 2552 | |
| ความยาว | 37:31 นาที | |
| ค่ายเพลง | ยะมะฮะมิวสิกเคิมมิวนิเคเชินส์ (Yamaha Music Communications)[25] | |
| ลำดับ | ชื่อเพลง |
ศิลปิน
|
ยาว |
|---|---|---|---|
| 1. | "อะดิฟเฟอเรินต์เวิลด์ (A Different World; もうひとつの世界, Mou Hitotsu no Sekai)" |
เซซีล กอร์แบ็ล
|
3:23 |
| 2. | "อาร์เรียตตีส์ซ็อง (Arrietty's Song) (ฉบับภาษาอังกฤษ)" |
”
|
3:29 |
| 3. | "โชส์ซ็อง (Sho's Song; 翔の歌, Sho no Uta)" |
”
|
3:14 |
| 4. | "โชส์เลอเมนต์ (Sho's Lament; 翔の悲しみ, Sho no Kanashimi)" |
”
|
2:41 |
| 5. | "เดอะนิกเล็กเท็ดการ์เดน (The Neglected Garden; 荒れた庭, Areta Niwa)" |
”
|
4:11 |
| 6. | "เฟอร์บิดเดนลัฟ (Forbidden Love; 禁じられた恋, Kinjiareta Koi)" |
”
|
2:23 |
| 7. | "มายเฟิสต์บอร์โรวิง (My First Borrowing; はじめての“借り”, Hajimete no "Kari")" |
”
|
”
|
| 8. | "อาวร์เฮาส์บิโลว์ (Our House Below; 床下の我が家, Yuka no Waga Ie)" |
”
|
2:26 |
| 9. | "ฮะรุส์เชส (Haru's Chase; ハルの追跡, Haru no Tsuiseki)" |
”
|
2:05 |
| 10. | "เรน (Rain; 雨, Ame)" |
”
|
1:07 |
| 11. | "สปิลเลอร์ (Spiller; スピラー, Supiraa)" |
”
|
2:41 |
| 12. | "เดอะดอลเฮาส์ (The Doll House; ドールハウス, Dooruhausu)" |
”
|
2:58 |
| 13. | "ดีพาร์เชอร์แอ็ตดอว์น (Departure at Dawn; 朝日の中の旅立ち, Asahi no Naka no Tabidachi)" |
3:03 |
”
|
| 14. | "อาร์เรียตตีส์ซ็อง (ฉบับภาษาญี่ปุ่น)" |
”
|
3:27 |
การตอบรับ [แก้]
รายได้ [แก้]
เพียงฉายครั้งแรก อะนิเมะเรื่องนี้ก็ทำรายได้เป็นอันดับหนึ่งในประเทศญี่ปุ่น[27] ชาวญี่ปุ่นมากกว่าหนึ่งล้านคนว่า ต้องการชมดูอะนิเมะดังกล่าวในปลายสัปดาห์แรกที่เริ่มฉาย[27] เมื่อพ้นสัปดาห์นั้นแล้ว รายได้ประเดิมอยู่ที่ราว 1.35 พันล้านเยน คิดเป็นรายได้ 85.6%[27] ขณะที่เรื่องก่อนหน้า ธิดาสมุทรผจญภัย นั้น สร้างรายได้จากการขายตั๋วทั้งหมดเป็น 82.9% [27] บริษัทโทะโฮะ (Toho) ผู้จำหน่าย ว่า ตั้งแต่วันที่ 5 สิงหาคม 2553 สืบมา อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว กวาดเงินมากกว่า 3.5 พันล้านเยน และมีผู้ชมแล้วมากกว่า 3.7 คน[21] และที่สุด อะนิเมะเรื่องนี้ทำรายได้รวมราว 9.25 พันล้านเยน สมาคมผู้ผลิตภาพยนตร์แห่งญี่ปุ่น (Motion Picture Producers Association of Japan) จึงประกาศว่า ทำรายได้ภายในประเทศมากที่สุดในปีนั้น[10]
เมื่อฉายในประเทศฝรั่งเศส ชาวเมืองก็ตอบรับเป็นอันดี ในสัปดาห์แรกก็มีผู้ชมมากว่าหนึ่งแสนคน[28] และเป็นผลให้มีรายได้มากกว่า 1.4 ล้านดอลลาร์สหรัฐสำหรับสัปดาห์นั้น[29] ในช่วงเวลาสองเดือนกว่าที่เข้าโรง จำหน่ายตั๋วได้ราวเจ็ดแสนสี่พันใบ[28] และทำรายได้ทั้งสิ้น 7,010,476 ดอลลาร์สหรัฐ[29] ขณะเมื่อฉายในสหรัฐอเมริกา สร้างรายได้รวม 126,368,084 ดอลลาร์สหรัฐ[3]
อ้างอิง [แก้]
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 "Arrietty อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว". http://movie.mthai.com. 11 มิถุนายน 2554. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
- ↑ 2.0 2.1 "Arrietty อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว". ชนโรง. 5 กันยายน 2554. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 "The Secret World of Arrietty (2012)". Box Office Mojo. Amazon.com. สืบค้นเมื่อ September 2, 2011.
- ↑ "Arrietty-อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว (3) (พากย์ไทย)". amornmovie.com. 22 กันยายน 2554. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
- ↑ "Arrietty / อาริเอตี้ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว". ผู้จัดการออนไลน์. 22 มิถุนายน 2554. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
- ↑ News Shoper.co.uk: The Secret World of Arrietty
- ↑ The Secret World of Arrietty in English cinemas
- ↑ "借りぐらしのアリエッティ on moviewalker". moviewalker (ใน Japanese). สืบค้นเมื่อ September 1, 2010.
- ↑ 9.0 9.1 "Studio Ghibli's Next Film Adapts Mary Norton's The Borrowers (Updated)". Anime News Network. December 16, 2009. สืบค้นเมื่อ December 21, 2009.
- ↑ 10.0 10.1 "Motion Picture Producers Association of Japan Report for Year 2010". Motion Picture Producers Association of Japan, Inc. (ใน Japanese). January 23, 2011. สืบค้นเมื่อ September 3, 2011.
- ↑ อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ
<ref>ไม่ถูกต้อง ไม่มีข้อความใดให้ไว้สำหรับอ้างอิงชื่อjapanacademy - ↑ "ฅนตัวจิ๋ว". ผีเสื้อ. 2545. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
- ↑ "「借りぐらしのアリエッティ」登場人物" [The Borrower Arrietty" Characters] (ใน Japanese). Archived from the original on June 8, 2010. สืบค้นเมื่อ June 8, 2010.
- ↑ "Ghibli's Arrietty to Have Different Dub Casts in U.S., U.K.". Anime News Network. June 21, 2011. สืบค้นเมื่อ July 13, 2011.
- ↑ "Arietty U.S. Dub's Lead Actress Bridgit Mendler Named". Anime News Network. January 8, 2011. สืบค้นเมื่อ March 2, 2011.
- ↑ 16.0 16.1 "Additional Arrietty U.S. Dub Cast Members Named". Anime News Network. January 11, 2011. สืบค้นเมื่อ March 2, 2011.
- ↑ 17.0 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 "ジブリ新作「借りぐらしのアリエッティ」来夏公開 新人監督で英文学映画化" (ใน Japanese). eiga.com. December 16, 2009. สืบค้นเมื่อ September 2, 2011.
- ↑ 18.0 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 "志田未来&神木隆之介「借りぐらしのアリエッティ」に声優出演" (ใน Japanese). eiga.com. April 13, 2010. สืบค้นเมื่อ September 2, 2011.
- ↑ 19.0 19.1 "INTERVIEW: Saoirse Ronan star of Studio Ghibli’s Arrietty". northernnoise.co.uk. 2011, August 3. สืบค้นเมื่อ 2011, 13 November.
- ↑ "News: Arrietty's U.S. Theatrical Run Set for February 2012". Anime News Network. January 27, 2011. สืบค้นเมื่อ May 30, 2011.
- ↑ 21.0 21.1 21.2 21.3 "『アリエッティ』フランス人歌手・セシルが渋谷アップルストアに登場" (ใน Japanese). cinemacafe. August 8, 2010. สืบค้นเมื่อ September 4, 2011.
- ↑ "スタジオジブリの最新作は『借りぐらしのアリエッティ』2010年夏公開" (ใน Japanese). Oricon. December 16, 2009. สืบค้นเมื่อ September 3, 2011.
- ↑ "Arrietty’s Song profile on Oricon" (ใน Japanese). Oricon. สืบค้นเมื่อ September 4, 2011.
- ↑ "借りぐらしのアリエッティ サウンドトラック profile on Oricon" (ใน Japanese). Oricon. สืบค้นเมื่อ September 3, 2011.
- ↑ 25.0 25.1 25.2 "The Borrower Arrietty (Image Album)". nausicaa.net. September, 2010. สืบค้นเมื่อ September 4, 2011.
- ↑ 26.0 26.1 "The Borrower Arrietty (OST)". nausicaa.net. September, 2010. สืบค้นเมื่อ September 4, 2011.
- ↑ 27.0 27.1 27.2 27.3 "借りぐらしのアリエッティ :「100億円超え確実」のスタート 公開3日で100万人超". Mainichi Shimbun Digital Co.Ltd (ใน Japanese). July 20, 2010. สืบค้นเมื่อ September 1, 2010.
- ↑ 28.0 28.1 "Box-office du film sur Allociné". AlloCiné (ใน French). สืบค้นเมื่อ September 1, 2011.
- ↑ 29.0 29.1 "Box Office Mojo France Gross". Box Office Mojo. Amazon.com. สืบค้นเมื่อ September 1, 2011.
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|||||