เพลงซาโลมอน 1
เพลงซาโลมอน 1 | |
---|---|
ภาพประกอบของวรรคเปิดของหนังสือเพลงซาโลมอน, the Rothschild Mahzor, สำเนาต้นฉบับบนแผ่นหนัง. ฟลอเรนซ์, อิตาลี, ค.ศ. 1492. | |
หนังสือ | หนังสือเพลงซาโลมอน |
ภาคในคัมภีร์ฮีบรู | เคทูวีม |
ภาคในคัมภีร์ไบเบิลคริสต์ | พันธสัญญาเดิม |
ลำดับในภาคของคัมภีร์ไบเบิลคริสต์ | 22 |
เพลงซาโลมอน 1 (อังกฤษ: Song of Songs 1) เป็นบทแรกของหนังสือเพลงซาโลมอนในคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมในคัมภีร์ไบเบิลของศาสนาคริสต์[1][2] หนังสือเพลงซาโลมอนเป็นหนึ่งในห้าเมกิลล็อต ซึ่งเป็นกลุ่มหนังสือขนาดสั้นร่วมกับหนังสือนางรูธ หนังสือเพลงคร่ำครวญ หนังสือปัญญาจารย์ และหนังสือเอสเธอร์ ภายในเคทูวีมซึ่งเป็นส่วนที่ 3 และส่วนสุดท้ายของคัมภีร์ฮีบรู[3] มุมมองชาวยิวดั้งเดิมถือว่าซาโลมอนเป็นผู้ทรงพระนิพนธ์หนังสือเพลงซาโลมอน (แม้ว่าปัจจุบันจะมีการโต้แย้งอย่างมากก็ตาม) และมุมมองที่ถือว่าเป็นผลงานของซาโลมอนนี้เองทำให้หนังสือเพลงซาโลมอนได้รับการยอมรับให้เป็นหนังสือในสารบบของพระคัมภีร์[3] เพลงซาโลมอน 1 ประกอบด้วยคำนำของหนังสือ บทเพลงของตัวละครหลักหญิง และบทเพลงเปิดของตัวละครหลักชาย[4]
ต้นฉบับ
[แก้]บทนี้เดิมเขียนด้วยภาษาฮีบรู บทแบ่งออกเป็น 17 วรรค (16 วรรคในฉบับวัลเกตที่แปลเป็นภาษาละติน)
พยานต้นฉบับ
[แก้]บางสำเนาต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูมีลักษณะเป็นต้นฉบับเมโซเรติก (Masoretic Text) ได้แก่ ฉบับอะเลปโป (Aleppo Codex; ศตวรรษที่ 10) และฉบับเลนินกราด (Leningrad Codex; ค.ศ. 1008)[5] ชิ้นส่วนที่มีข้อความบางส่วนของบทนี้ในภาษาฮีบรูถูกพบในม้วนหนังสือเดดซี ได้แก่ 6Q6 (6QCant); ค.ศ. 50; วรรคที่หลงเหลือ 1–7).[6][7][8]
ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) บางสำเนาต้นฉบับที่หลงเหลือในเซปทัวจินต์ ได้แก่ ฉบับวาติกัน (Codex Vaticanus; B; B; ศตวรรษที่ 4) ฉบับซีนาย (Codex Sinaiticus; S; BHK: S; ศตวรรษที่ 4) และฉบับอะเล็กซานเดรีย (Codex Alexandrinus; A; A; ศตวรรษที่ 5)[9]
โครงสร้าง
[แก้]คัมภีร์ไบเบิลฉบับ Modern English Version (MEV) แบ่งบทนี้ดังต่อไปนี้:
- เพลงซาโลมอน 1:1 = คำนำ
- เพลงซาโลมอน 1:2 -4a = เจ้าสาว
- เพลงซาโลมอน 1:4 b = เพื่อนเจ้าสาว
- เพลงซาโลมอน 1:5 -7 = เจ้าสาว
- เพลงซาโลมอน 1:8 = เพื่อนเจ้าสาว
- เพลงซาโลมอน 1:9 -10 = เจ้าบ่าว
- เพลงซาโลมอน 1:11 = เพื่อนเจ้าสาว
- เพลงซาโลมอน 1:12 -14 = เจ้าสาว
- เพลงซาโลมอน 1:15 = เจ้าบ่าว
- เพลงซาโลมอน 1:16 -17 = เจ้าสาว
คัมภีร์ไบเบิลฉบับ New Catholic Bible และ Jerusalem Bible ถือว่าวรรค 2-4 เป็น "บทนำ"[10] Richard Hess ถือว่าวรรค 1:1-2:7 เป็น "บทนำ"[11]
คำนำ (วรรค 1)
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เจ้าสาว: โหยหาคนรัก (วรรค 2–7)
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เจ้าบ่าว: ตอบสนองด้วยคำเชิญชวนและคำชมเชย (วรรค 8–11)
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เจ้าสาว: คนรักดั่งเครื่องหอม (วรรค 12–14)
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เจ้าบ่าว: ชื่นชมความงดงาม (วรรค 15)
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เจ้าสาว: รักในสรวงสวรรค์ (1:16-2:1)
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ดูเพิ่ม
[แก้]อ้างอิง
[แก้]- ↑ Halley 1965, p. 278.
- ↑ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
- ↑ 3.0 3.1 Brenner 2007, p. 429.
- ↑ Brenner 2007, p. 430.
- ↑ Würthwein 1995, pp. 36–37.
- ↑ Ulrich, Eugene, บ.ก. (2010). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Brill. p. 739. ISBN 9789004181830. สืบค้นเมื่อ May 15, 2017.
- ↑ Dead sea scrolls - Song of Songs.
- ↑ Fitzmyer, Joseph A. (2008). A Guide to the Dead Sea Scrolls and Related Literature. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 107. ISBN 9780802862419. สืบค้นเมื่อ February 15, 2019.
- ↑ Würthwein 1995, pp. 73–74.
- ↑ *เพลงซาโลมอน 1:1 -4: New Catholic Bible; Jerusalem Bible (1966), The Song of Songs, Title and Prologue, verses 1:1-4
- ↑ Hess 2005, p. 35.
บรรณานุกรม
[แก้]- Bergant, Dianne (2001). Cotter, David W.; Walsh, Jerome T.; Franke, Chris (บ.ก.). The Songs of Songs. Berit Olam (The Everlasting Covenant): Studies In Hebrew Narrative And Poetry. Liturgical Press. ISBN 9780814650691.
- Brenner, Athalya (2007). "21. The Song of Solomon". ใน Barton, John; Muddiman, John (บ.ก.). The Oxford Bible Commentary (first (paperback) ed.). Oxford University Press. pp. 429–433. ISBN 978-0199277186. สืบค้นเมื่อ February 6, 2019.
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (บ.ก.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal/Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
- Exum, J. Cheryl (2005). Songs of Songs: A Commentary. Old Testament library (reprint ed.). Westminster John Knox Press. ISBN 9780664221904.
- Halley, Henry H. (1965). Halley's Bible Handbook: an abbreviated Bible commentary (24th (revised) ed.). Zondervan Publishing House. ISBN 0-310-25720-4.
- Hess, Richard S. (2005). Songs of Songs. Baker Commentary on the Old Testament Series. Baker Academic. ISBN 9780801027123.
- Longman, Tremper (2001). Songs of Songs. The New International Commentary on the Old Testament. Vol. 26. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802825438.
- Tristram, Henry Baker (1868). The Natural History of the Bible: Being a Review of the Physical Geography, Geology, and Meteorology of the Holy Land, with a Description of Every Animal and Plant Mentioned in Holy Scripture (2nd ed.). Society for Promoting Christian Knowledge.
- Würthwein, Ernst (1995). The Text of the Old Testament. แปลโดย Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. สืบค้นเมื่อ January 26, 2019.
แหล่งข้อมูลอื่น
[แก้]- คำแปลในศาสนายูดาห์:
- Shir Hashirim - Song of Songs - Chapter 1 (Judaica Press) translation [with Rashi's commentary] at Chabad.org
- คำแปลในศาสนาคริสต์:
- Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Song of Solomon Chapter 1 King James Version
- Song of Solomon หนังสือเสียงสาธารณสมบัติที่ LibriVox Various versions
- เพลงซาโลมอน 1. ยูเวอร์ชัน