คุยกับผู้ใช้:Mattis/กรุ 4

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
Conques abbaye de ste foy 001.JPG

Gloucester cathedral 101.jpg

Amiens cathedral 030.JPG

Amiens cathedral 026.JPG

Santa Fiora 002.JPG

Worms Dom st peter 007.JPG

Soissons cathedral 101.JPG

Laon cathedral notre dame interior 016.JPG

Bar sur Seine St Etienne 009.JPG

Chatillon sur Seine 01.JPG

Reims Basilique St Remi 01.JPG

Cadeo Santuario roveleto di cadeo 04.JPG

Wimborne minster 005.JPG

Volterra duomo di Volterra 004.JPG

ไปดูวัด...
Ayudhaya wat phra mongkhon bophit 001.JPG

Bangkok Chalor temple 001.JPG
Bangkok wat ratchabopit 003.jpg

Bangkok wat suthat 010.JPG

Bangkok wat suthat 007.JPG

Bangkok Nang Nong temple 007.JPG

Ayudhaya wat lokayasutharam 002.JPG

Exeter cathedral 010.jpg

Ettal abbey 001.JPG

Aachen cathedral 008.JPG

Baptismal font (detail) - Worms Cathedral - Worms - Germany 2017.jpg

Fairford st mary 017.JPG

Rome basilica st peter 001.JPG

Pistoia chiesa madonna delle grazie 004.JPG

ช่วยแสดงความคิดเห็น เพื่อความพร้อมสู่การเป็นบทความคุณภาพ[แก้]

พอดีปรับปรุงตามคำแนะนำแล้ว และผ่านการพิจารณาบทความคุณภาพรอบแรกแล้ว อย่างไรก็ตามช่วยแสดงความคิดเห็นให้หน่อยนะครับ เพื่อเพิ่มความสมบูรณ์ของเนื้อหาให้ดีขึ้น ที่หน้าโรงเรียนมัธยมสาธิตวัดพระศรีมหาธาตุ มหาวิทยาลัยราชภัฏพระนคร-- Nonpawit คุยแค่ "คลิก"

แคว้นตอสกานา[แก้]

ใช้ว่า ตอสกานา นะครับ ไม่ใช่ ทัสเคนี เพราะอันนี้เอาตามภาษาอิตาลี --Petje Bellพูดคุย 22:26, 7 มิถุนายน 2551 (ICT)

If you really really want the Italian pronunciation, it should really be ทอสคานา.... ตอสกานา is the way we pronounce in Thailand not Italy.... No thai keyboard here... mattis 07:51, 17 มิถุนายน 2551 (ICT)
ขอแจมหน่อยครับ เรื่อง ท หรือ ต จากเสียงพยัญชนะของภาษาอิตาลี en:Italian_language#Consonants หน่วยเสียง /t̪/ หมายถึง 't' ที่อยู่บนฐานฟัน เท่ากับเสียง 'ต' ไม่ใช่ 'ท' ซึ่งผมลองฟัง en:Image:It-italiano.ogg อ่านคำว่า Italiano ก็ได้ยิน 'ต' ชัดเจนดีนะครับ (แต่โชคไม่ดีที่ไม่มีใครอ่าน Toscana ให้ฟัง) หรือว่าอ่านกันคนละสำเนียงก็ไม่ทราบได้ แต่ถ้ายืนยันจะอ่าน 'ท' ผมคิดว่า Toscana มันเป็นคำยกเว้นหรือเปล่า (ผมถามเผื่อคำอื่นๆ ที่อาจจะตามมาในอนาคตด้วย จะได้ไม่ต้องถามอีก) ช่วยแถลงไขหน่อยครับ --ออกตาปอญปาด แตะจาม ซุญญา 23:38, 23 มิถุนายน 2551 (ICT)
สวัสดีครับ ไม่เจอคุณ Mattis ซะนาน หวังว่าสบายดีนะครับ เรื่องทับศัพท์ชื่อ ท่าทางมีปัญหากันไม่จบแน่เลย เพราะอย่างตอนนี้ชื่อเมืองในอิตาลีก็ยังเป็น โรม (ไม่ใช่ โรมา) กับ มิลาน (ไม่ใช่ มีลาโน) แต่บางเมืองที่คนไทยคุ้นเคยชื่ออังกฤษ ดันกลายเป็นชื่ออิตาลีเฉยเลย กลายเป็นว่ามากันครึ่งๆ กลางๆ ส่วนเรื่องที่คุณออกตาปอญปาดกล่าวไว้ ก็อาจไม่ต้องสนใจมากครับเขาก็มีนิสัยและลักษณะท่าทางแบบนี้เป็นปกตินะครับ --Manop | พูดคุย 00:11, 24 มิถุนายน 2551 (ICT)

แปลให้หน่อย[แก้]

At the time, only Cambodian nationals are eligible to request administrator status in Khmer Wikipedia. This is not a kind of discrimination over foreigners who are willing to help improve this wiki, this is a measure to protect us from vandalism. We experienced a bad vandalism from some bad people who were believed to be Thais (we could identify him at once with his IP address). So our community decided not to allow, not only Thai but also people from other countries, asking for administrator status. If you are willing to help us improving Khmer wikipedia, please contribute as a simple user. Thank you

--ไฮไฟว์ดีเอ็น|พูดคุย 17:49, 23 มิถุนายน 2551 (ICT)

แวะมาบอกนะครับ ไม่ต้องสนใจคุณไฮไฟว์ดีเอ็น เพราะตอนนี้คนนี้ติดในแบล็กลิสต์ของวิกิพีเดียหลายภาษา รวมถึงโครงการอื่นนะครับ เจตนาก่อกวนหลายอย่างมาก คิดว่าคงเป็นเด็ก หัดมาทดลองเขียนเล่น เห็นว่ามาสมัครวิกิพีเดียภาษาไทยวันแรก ก็ขอเป็นแอดมินเลย และก็ขอเป็นแอดมินวิกิพีเดียหลายภาษาเหมือนกัน ตลกดี--Manop | พูดคุย 00:11, 24 มิถุนายน 2551 (ICT)

แนะนำการแปลชื่อภาพยนตร์ครับ[แก้]

ผมได้อ่านบทความ แอนโทนี มิงเกลลา ที่คุณแปลเอาไว้แล้ว น่าสนใจดีครับ แต่มีอยู่ส่วนหนึ่งที่ยังอ่านแล้วขัด ๆ อยู่นั่นคือหมวดผลงานของมิงเกลลา ที่คุณแปลชื่อภาพยนตร์และผลงานต่าง ๆ ของเขาแบบตรงตามตัวอักษรเลย ในส่วนนี้ที่จริงก็ไม่ผิดอะไรหรอกครับ แต่เนื่องจากมันเป็นชื่อเฉพาะ และเป็นที่รับรู้ในวงกว้าง การแปลชื่อขึ้นมาเองอย่างไม่เป็นทางการอาจทำให้ผู้อ่านสับสนได้ เพราะฉะนั้น ผมจึงขอแนะนำให้หาชื่อที่ถูกแปลเป็นภาษาไทยอย่างเป็นทางการแล้วมาใช้แทนชื่อที่คุณแปลไว้ดีกว่า ถ้าหากว่าเรื่องใดยังไม่มีการแปล ก็ให้ใช้การทับศัพท์ชื่อภาษาอังกฤษ หรือใช้ชื่อภาษาอังกฤษไปเลยก็ได้ครับ

หากต้องการหาชื่อภาษาไทยของภาพยนตร์เรื่องต่าง ๆ แนะนำให้ไปหาที่นี่ได้ครับ http://www.siamzone.com/movie/db มีหลายเรื่องมาก

ป.ล. อีกนิดหนึ่งครับ รูปประกอบในบทความนี้ ผมว่าควรจะใช้ภาพที่เกี่ยวกับ มิงเกลลา โดยตรงจะดีกว่าครับผม (เห็นในนั้นใช้รูปรางวัลออสการ์ ซึ่งอาจจะไม่เกี่ยวข้องกับบทความแนะนำบุคคลนัก)

ขอบคุณมากที่รับฟังครับ -- Glass mask | พูดคุย 15:50, 5 สิงหาคม 2551 (ICT)

ขอบคุณค่ะที่แนะนำ เพิ่งกลับมาเลยไม่ได้ตอบ --Mattis 19:48, 16 มกราคม 2552 (ICT)

ช่วยแก้ไข[แก้]

หายไปเสียนานไม่ค่อยอยากแสดงตัวเท่าไหร่นัก ตอนนี้เริ่มอ่านนักบุญสิบสี่องค์อยู่แก้ไขไปบ้างเล็กน้อยสำหรับตัวสะกดผิด สระอือเป็นสระอี หรือตัดคำซ้ำออกไป แต่สำหรับนักบุญเซบาสเตียนไม่ทราบจะเปลี่ยนอย่างไรดี เพราะคำว่าตอไม้มีความคิดว่าค่อนข้างเตี้ยและสั้น สำหรับที่เห็นทั่วๆ ไปจะเป็นต้นไม้ยืนต้น หรือต้นไม้ที่ยืนตาย เลยหาคำเหมาะสมไม่ได้เลย--Kitchanya 06:03, 27 ธันวาคม 2551 (ICT)

ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ ความจริงไม่ทราบว่าคุณหายไป เพราะตัวเองก็หายไปเสียนาน ขอบคุณค่ะที่มาช่วยเป็นหูเป็นตา เรื่องตอไม้ก็ยังนึกไม่ออกเหมือนกันว่าจะใช้อะไรดี --Mattis 19:48, 16 มกราคม 2552 (ICT)

สวัสดีปีใหม่ พ.ศ. ๒๕๕๒[แก้]

สวัสดีปีใหม่ ๒๕๕๒ ขอบคุณที่ช่วยกันสร้างสรรค์ และแต่งเติมสีสันให้วิกิพีเดียภาษาไทย

สวัสดีปีใหม่ครับผม ขอบคุณที่ช่วยกันสร้างสรรค์ และแต่งเติมสีสันให้วิกิพีเดียภาษาไทยครับ --Manop | พูดคุย 10:05, 31 ธันวาคม 2551 (ICT)

สวัสดีครับ ไม่ได้เข้ามานานเลยนะครับ :-) t¸·´ ¯·.¸¸.ღp

สวัสดีครับ ไม่เจอคุณ Mattis นานเลยครับ
ในวิกิพีเดียภาษาไทยช่วงสี่ห้าเดือนก่อน ไม่ค่อยมีอะไรเปลี่ยนแปลงเท่าไรครับ เท่าที่มี
  • โลโก้วิกิพีเดียเปลี่ยนนิดหน่อยครับ โดยตัวอักษรภาษาไทยใต้โลโก้มีการประกวดกัน และคัดเลือกผู้ชนะได้ตัวอักษรดังภาพซ้ายบนครับ
  • ด้านเทคนิค คำสั่งเปลี่ยนแปลงนิดหน่อยครับ โดยคำสั่ง [[ภาพ:__]] และ [[Image:__]] ตอนนี้ทางวิกิพีเดียสำนักงานใหญ่เปลี่ยนหมดเป็น [[ไฟล์:__]] หรือ [[File:__]] ครับ แต่คำสั่ง "ภาพ" อันเดิมยังคงใช้ได้เหมือนเดิมครับ
นอกจากนี้ก็ไม่มีอะไรมากครับผม ยินดต้อนรับกลับมาครับ ถ้าคุณ Mattis มีคำถามหรือข้อสงสัยทิ้งข้อความไว้ในหน้าพูดคุยผมได้ครับ สวัสดีครับ --Manop | พูดคุย 23:00, 15 มกราคม 2552 (ICT)
ขอบคุณค่ะที่บอกรายละเอียดการเปลี่ยนแปลงมา --Mattis 19:29, 16 มกราคม 2552 (ICT)
  • กลับมาแล้วเหรอครับพี่ (ไม่ได้ไปรอที่สนามบินครับ เลยไม่รู้ หุหุ) --Horus 18:56, 16 มกราคม 2552 (ICT)
แค่นี้ก็เหมือนมารับแล้วล่ะค่ะ ดำดินมาที่วิกิ ถ้ามาที่สนามบินก็คงไม่เจอกัน! เห็นว่าคงจะกินดินมากไปหน่อยเลยยังงงๆ อยู่ ไม่ได้ทำวิกิมานาน ลืมไปว่ากว่าจะแปลได้แต่ละบทความก็นานแม้ว่าจะเป็นบทความสั้น ที่ใช้เวลามากก็ตรงการวางแบบและการตรวจโน่นตรวจนี่นี่แหละ แต่กระนั้นก็ยัง รั่ว แต่ชาววิกิก็คงช่วยเป็นหูเป็นตาตามปกติ เขียนเองตรวจเองไม่ค่อยเห็น ตอนนี้ขออุ่นเครื่องด้วยบทความสั้นๆ ไปพลางๆ ก่อนจนกว่าจะชิน ตอนนี้ยังไม่มีแรงปล้ำเรื่องใหญ่ยาว
ขอบคุณคุณมานพ (?) จริงๆ ที่ช่วยเป็นกำลังใจตลอดมา คุณทำอย่างนี้ทำให้คนที่มาช่วยวิกิมีกำลังใจทำและหายเหนื่อย
เห็นลงชื่อผู้ใช้หลายชื่อ มีเหตุผลอย่างไรหรือคะ --Mattis 19:32, 16 มกราคม 2552 (ICT)

สวัสดีครับ[แก้]

ยินดีต้อนรับที่กลับมาใหม่ และสวัสดีปีใหม่ครับ

Heuristics 23:05, 15 มกราคม 2552 (ICT)

ขอบคุณค่ะที่ต้อนรับ สวัสดีปีใหม่เช่นกันค่ะ --Mattis 19:33, 16 มกราคม 2552 (ICT)

ภาพ และ กล่อง[แก้]

สวัสดีครับ ภาพจากคอมมอนส์ผมดูได้ไม่มีปัญหานะครับ (ดูจากที่ ดี.ซี.) คิดว่าอาจจะเป็นปัญหาที่เซิร์ฟเวอร์ในการส่งข้อมูลไปที่ประเทศอื่นครับ คิดว่าปัญหานี้คงจะถูกแก้เร็วๆ นี้ครับ เห็นว่าเมื่อวานคนจากสำนักงานใหญ่พูดถึงเรื่องนี้เหมือนกันครับ [1] ส่วนเรื่องกล่องข้อมูลกับปีค.ศ.ที่ติดกัน ตอนนี้ผมแก้แล้วนะครับ พอดีคำสั่งของกล่องข้อมูลมันตกหายไปหนึ่งคำสั่งครับ

เพิ่มเติมอีกหน่อยจากด้านบนครับ ถ้าคุณ Mattis เจอบทความไหนที่ติดป้าย {{รอการตรวจสอบ}} (ด้านบนสุดของบทความ) ถ้าผ่านตาคุณ Mattis สามารถนำออกได้เลยนะครับ โดยช่วงปีที่แล้วมีโครงการเก็บกวาดบทความทั้งหมด โดยเน้นที่บทความเก่า และบทความที่ขาดแหล่งอ้างอิง ตามโครงการสังคายนาวิกิพีเดียภาษาไทย --Manop | พูดคุย 04:10, 17 มกราคม 2552 (ICT)

ขอบคุณค่ะ เรื่อง {{รอการตรวจสอบ}} จะทำให้ถ้าเห็น --Mattis 04:17, 17 มกราคม 2552 (ICT)

ป้ายเตือนปีคศ + รวมชื่อบัญชี[แก้]

สวัสดีครับ ปัญหาป้ายปีค.ศ. คิดว่าเกิดจากพวกแม่แบบกล่องข้อมูลต่างๆ จะออกแบบมาไว้บนสุดของหน้านะครับ เลยไม่มีคำสั่งให้เคลียร์เนื้อที่ทางขวาไว้ และอีกอย่าง ป้ายปี ค.ศ. ในวิกิพีเดียภาษาอื่นไม่มีด้วย มีเฉพาะในภาษาไทยครับ โดยปกติก็ต้องแก้ในส่วนของกล่องข้อมูลนั้นๆครับ ใส่คำสั่ง clear: right ในส่วนของ style ครับ เช่น [2] ถ้าคุณ Mattis เจออันไหนที่มีปัญหาอีก แจ้งได้ตลอดครับ

ส่วนเรื่องการล็อกอินนั้น คุณ Mattis ให้เข้าที่หน้า Special:MergeAccount เพื่อทำเรื่องรวมชื่อบัญชีครับ เมื่อทำเสร็จทางระบบจะเชื่อมชื่อล็อกอินของทุกภาษาเข้ากันหมดครับ --Manop | พูดคุย 12:21, 26 มกราคม 2552 (ICT)

แนะนำให้ติด ป้ายเตือนปีคศ หลังจากกล่องข้อมูล ครับ --Octra Dagostino 12:29, 26 มกราคม 2552 (ICT)

ขอบคุณคุณมานพที่ช่วย ข้อแนะนำที่ให้ไว้ข้างล่างกล่องข้อมูลนั้นคิดว่าไม่ค่อยเหมาะเพราะกล่องข้อมูลบางกล่องยาวมากและความกว้างไม่เท่ากันทำให้ดูลักลั่น --Mattis 19:40, 26 มกราคม 2552 (ICT)

คุณไม่ควรจะสร้างกล่องประเภทเดียวกันหลายอันนะครับ ทั้งๆ ที่ควรจะใช้อันเดียว เพราะมันซ้ำซ้อนกันครับ ความต้องการใช้กล่องคนละขนาดต่อบทความ ไม่ใช่เหตุผล เพราะผมสามารถแก้ให้ใส่พารามิเตอร์ความกว้างแทนได้เอาไหม --Octra Dagostino 10:15, 29 มกราคม 2552 (ICT)

ทำให้แล้วครับ ดูวิธีใช้ที่ แม่แบบ:ใช้ปีคศ ส่วนบทความอื่นๆ ผมใช้แม่แบบนี้แทนลงไปแล้ว --Octra Dagostino 13:17, 29 มกราคม 2552 (ICT)

Hi[แก้]

I definitly can't read any word from your side?! Greetings --Bene16 03:01, 27 มกราคม 2552 (ICT)

หมวดหมู่:บุคคลที่ ....[แก้]

รบกวนตอนคุณ Mattis สร้างหมวดหมู่ บุคคลที่เกิดในปี.. กับบุคคลที่เสียชีวิตในปี... ช่วยเติมลิงก์ [[en:category:.... births]] [[en:category:.... deaths]] เข้าไปอีกบรรทัดนึงด้วยครับ เพราะถ้าไม่เติม บอตที่ดูแลลิงก์ข้ามภาษาจะตรวจไม่พบ และไม่ได้อัปเดตไปภาษาอื่นๆให้ครับ t¸·´ ¯·.¸¸.ღp

ไม่เข้าใจค่ะว่าทำอย่างไร ช่วยลิ้งค์ไปบทความที่ทำแล้วได้ไหมคะ จะได้ดูตัวอย่าง ขอบคุณค่ะ --Mattis 08:40, 27 มกราคม 2552 (ICT)
ตัวอย่างที่ หมวดหมู่:บุคคลที่เสียชีวิตในปี พ.ศ. 623 นะครับ ลองดูจากประวัติ คุณ Mattis เริ่มสร้างเมื่อวันที่ 22 แต่บอตเข้ามาตรวจสอบแล้วไม่ทราบว่าเป็นหมวดหมู่ที่มีลิงก์ข้ามไปภาษาอื่นๆ ได้ เลยไม่ได้แก้ไขอะไร พอผมเข้าไปเติม [[en:category:80 deaths]] เมื่อวันที่ 26 จะเห็นว่าหลังจากนั้น 12 ชั่วโมง บอตก็จะตามเข้าไปตรวจสอบ และพบลิงก์ข้ามภาษาอื่นๆ ที่อยู่ในหน้าหมวดหมู่ของภาษาอังกฤษ แล้วกลับมาอัปเดตให้ครับ
(แต่เดิม ตอนที่สร้างแม่แบบ birthyr, deathyr ใหม่ๆ เคยให้แม่แบบสร้างลิงก์ข้ามไปภาษาอังกฤษเลย แต่บอตก็ยังไม่รู้จัก ต้องใส่เป็นข้อความ en:category เอง บอตจึงจะทำงานให้ครับ) t¸·´ ¯·.¸¸.ღp
อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ ขอบคุณ --Mattis 19:04, 27 มกราคม 2552 (ICT)

ราย...[แก้]

จากหลักการตั้งชื่อ รายชื่อ ใช้กับสิ่งอื่นที่ไม่ใช่บุคคล รายนามหรือรายพระนาม ใช้กับบุคคล ครับ --Octra Dagostino 09:03, 2 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

ค่ะ สับสนไปหน่อย --Mattis 09:06, 2 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

อัสสัมชัญของพระแม่มารี[แก้]

สวัสดีครับ พอดีสงสัยเกี่ยวกับชื่อบทความหน่ะครับ เพราะว่า ชื่อนั้น ไม่ได้มาจากภาษาไทยทั้งหมด

ถึงผมจะไม่ได้นับถือศาสนานะครับ แต่ก็เรียนมาจากอัสสัมชัญ จึงได้รับความรู้เกี่ยวกับโรมันคาทอลิกมาบ้างเล็กน้อยครับ

ถ้าผมจำไม่ผิด Assumption of Mary นี้ เขาเรียกว่า "การยกพระแม่มารีขึ้นสู่สวรรค์" ครับ

อย่างไรก็ตาม ผมไม่ทราบว่าชาวคริสต์แท้ๆเขาเรียกว่าอะไร ก็เพียงแต่เสนอมาตามข้อสงสัย+ได้ยินได้สัมผัสมา เท่านั้นแหละครับ

--ไอ้ขี้เมา (หว่อบู้ต่ง-จงเหวิน) : ผู้ดูแลหน้าตาดีแห่งไร้สาระนุกรม : ก๊งเหล้ากันได้ 01:08, 3 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

การตั้งชื่อบทความนั้นตั้งตามผู้เขียนบทความ “อัสสัมชัญ” แต่เดิมซึ่งสร้างมานานแล้ว แต่มาเปลี่ยนเป็น “อัสสัมชัญของพระแม่มารี” เมื่อมาแปลบทความ “อัสสัมชัญของพระเยซู” เพื่อให้สอดคล้องกัน แม้ว่าในกรณีหลังภาษาอังกฤษจะใช้ Ascension ไม่ใช่ Assumption ก็ตาม ที่เลือกใช้ “อัสสัมชัญ” เพราะเห็นว่าเมืองไทยใช้คำนั้นมานานเช่นการตั้งชื่อโรงเรียนของคุณ และฟังแล้วติดหูก็เลยเลือกใช้ตาม นอกจากนั้นเห็นว่าก็ใช้หลักการตั้งชื่อที่ให้ฟังแล้วได้ความหมาย รื่นหู กระชับ และจำง่าย (แต่ไม่ถึงกับหวือหวาเช่นการตั้งชื่อภาพยนตร์ไทย!) "การยกพระแม่มารีขึ้นสู่สวรรค์" ก็ได้ความหมายดีแต่ฟังแล้วเหมือนคำอธิบายมากกว่าที่จะเป็นชื่อภาพเขียนของทั้งพระเยซูและพระแม่มารีซึ่งกำลังพยายามจะแปลอยู่หลายภาพ ถ้าตั้งชื่อเดียวกันบทความเหล่านี้จะได้เรียงตามลำดับเป็นกลุ่มเดียวกัน --Mattis 19:11, 3 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

ดัชชี[แก้]

สวัสดีครับ แอบสงสัย dukedom ครับ จริงอยู่ที่มันสามารถแปลถึงพื้นที่ที่มีลำดับชั้นรองจาก Kingdom ได้ก็ตาม แต่ว่า CALD ได้ให้ความหมายเพิ่มเติมว่า the rank of a duke [3] คือเป็นตำแหน่งน่ะครับ ไม่น่าหมายถึงเขตปกครอง

อนึ่ง เขตปกครองแบบ dukedom ผมคิดว่าน่าจะอยู่ในรูปของ แคว้น มากกว่าจะเป็น ดัชชี น่ะครับ (ได้ยินคำหน้าบ่อยกว่า) --พลฯมหาอะควา ณ สรรพาวุธ ไฟล์:WikiBotany tap.png 06:11, 7 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

Dukedom มิใช่เป็นแต่เพียงตำแหน่งแต่มีอาณาเขตการปกครองตามมาด้วย (Dukedom) ซึ่งอาจจะเป็นบริเวณที่เป็นอาณาจักรอิสระเช่นในสมัยโบราณเช่นนอร์มังดีหรือคอร์นวอลล์เป็นต้น หรือเป็นส่วนหนึ่งของอาณาจักรเช่นในปัจจุบัน จึงงห็นว่าการใช้คำว่า อาณาจักร จะใกล้เคียงกว่าแคว้น ในประวัติศาสตร์ยุโรปตำแหน่งดยุคนี่ก็เป็นน้องๆ พระมหากษัตริย์ โดยเฉพาะบาง Dukedom ที่มีอำนาจมากๆ โดยเฉพาะอังกฤษ ฝรั่งเศสและเยอรมนี ถ้าเรียกว่าเป็นแคว้นก็คล้ายกับว่าไม่เป็นอิสระต่อตนเองโดยเฉพาะในสมัยโบราณ คิดว่าอย่างนั้นค่ะ --Mattis 06:21, 7 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)
ปล ถ้าดูตามรายชื่อจะเห็นว่าบางทีก็ถูกเวนคืนมาเป็นส่วนพระมหากษัตริย์บ้าง ถูกรื้อฟิ้นขึ้นมาใหม่บ้างแสดงว่าเป็นอาณาบริเวณอิสระจากทรัพย์สินส่วนพระมหากษัตริย์ --Mattis 06:24, 7 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)
ดู (Duchy) --Mattis 06:28, 7 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

มณฑลในประเทศอังกฤษ[แก้]

สวัสดีครับ ไม่ได้เจอกันตั้งนานนะครับ grin ผมสงสัยที่ว่ามณฑลในประเทศอังกฤษ ควรเขียนว่า เชียร์ หรือ เชอร์ ครับ เพราะคนอังกฤษบอกว่า แล้วแต่ระดับความขี้เกียจ ==" ถ้าไม่ขี้เกียจจะเรียก เชียร์ แต่ถ้าพูดเร็ว ๆ (ขี้เกียจนั่นเอง) จะเรียกว่า เชอร์ ... เอาอันไหนดีขอรับ

สวัสดีจ้ะ ไม่ได้เจอกันตั้งนาน! หวังว่าคงสบายดีนะคะ
เรื่อง เชอร์ นี่ฟังใกล้กับที่เขาออกเสียงกันที่นี่มากกว่า ถ้าออกเสียงปกติไม่รีบร้อนอย่างคนที่คุณถามก็จะเป็นเชอร์ที่เอียงไปทางเชียร์นี๊ดดนึง แต่ทั่วๆ ไปแล้วมันจะใกล้เชอร์มากกว่า จะเอาอะไรกับภาษาอังกฤษที่ดิ้นได้ ที่ทำแม่แบบ:กล่องข้อมูล มณฑลในอังกฤษไว้ก็เพื่อพยายามช่วยให้สะกดกันเป็นมาตรฐานโดยเอา เชอร์ เป็นหลัก

แล้วก็เวส(ต์/ท์)มินสเตอร์จะเอาอันไหนดีครับ... ยังไม่หมดนะครับ มีเรื่องการปกครองในประเทศอังกฤษที่ผมสงสัยอีก เพราะเขาแบ่งเป็น Region ด้วยครับ ไม่ทราบว่าอันนี้สนใจจะทำหรือเปล่าครับ หุหุ ๆ

เขียน เวสท์มินสเตอร์ อีกแล้วหรือเนี่ยะ แย่จัง ใช้ เวสต์มินสเตอร์ เอ๊ะวันก่อนยังตรวจเลย ไม่รู้รอดหูรอดตาไปได้อย่างไร ถ้าเห็นช่วยหน่อยเถอะไม่ได้ตั้งใจ เวลาแปลพยายามตรวจเกือบทุกคำที่ไม่แน่ใจว่าภาษาไทยใช้อย่างไร (ถึงได้ชอบวงเล็บภาษาอังกฤษไว้ถ้าไม่มีภาษาไทยเพราะทำให้ค้นหาได้ ไม่เช่นนั้นก็จะเละกว่านี้อีก) มีลิ้งค์ใหม ถึงกับรวบรวมคำที่ใช้บ่อยๆ ไว้ใช้เอง แต่ก็มีพลาดไปบ้างยังแค่เป็นคนธรรมดา ใช้เวลามากกันก็ตรงนี้แหละ ไม่งั้นแปลเร็วกว่านี้อีกนะ ฮ่ะ คุยด้วยแน่ะ!
เรื่องระบบการปกครองของอังกฤษนี่น่าสับสนในการแปลที่สุดเพราะเราไม่มีระบบอะไรที่ใกล้เคียงที่จะแปลทับอย่างกะทัดรัดโดยไม่ต้องอธิบายยืดยาวว่ามันคืออะไร แม้แต่มลฑลที่เราแปลๆ กันก็ยังมีสองระดับซึ่งไม่รู้ว่าจะแปลอย่างไร ต้องศึกษาไปเรื่อยๆ ยังไม่ทันอะไรเลย คุณก็แถม Region มาให้อีก! ตายแน่ สนใจน่ะสนใจแต่ยังแบ่งภาคไม่ได้ ไปแปลของอเมริกาดีกว่า ง่ายกว่าตั้งเยอะ เอ๊ะหรือเรามาตั้งชมรมคนช่วยกันแปลดีใหม?

ป.ล. ผมเผลอพิมพ์ "เจ้าแม่แปล" ตั้งหลายครั้งแล้วนะครับเนี่ย (โชคดีที่มีสติ backspace ทันครับ tongue out) --P W 16:13, 8 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

  • Mattis 11 คนเดียวกันหรือเปล่าครับ --P W 16:14, 8 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)
Mattis11 กับ Mattis คนเดียวกันค่ะ แต่เข้า Wiki อังกฤษไม่ได้ด้วย Mattis พยายามรวมแล้วก็ไม่ได้ผล ทำไม่เป็น... อย่ายอนักเลยเดี๋ยวลอยหรอก... --Mattis 23:16, 8 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

สุขสันต์วันมาฆะ[แก้]

สุขสันต์วันมาฆะ
วันที่ ๙ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๕๒



01 Magha Puja Day in Wat Khung Taphao 2009.jpg


สวัสดีในวันมาฆบูชา วันแห่งความรักครับ
ขอให้มีความสุขภายใน เว้นการไม่ดี ประกอบดี ย้ำดีขึ้น
ร่วมกันรุมทึ้งพัฒนาวิกิไทย ให้จำเริญทัดเทียมนานาภาษาบริเตนประเทศ
ตลอดกาลนานเทอญครับผม อิอิ

--Noia 64 filesystems home blue.png ผู้ใช้ Tmd | พูดคุย 13:06, 10 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

เช่นเดียวกันค่ะ สวยจัง ขอบคุณ --Mattis 23:19, 10 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

Johannes Vermeer[แก้]

ทำไม Johannes ภาษาไทยจึงเป็น โยฮันส์ ครับ ไม่ใช่ โยฮันเนส หรือครับ --P W 22:10, 10 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

อ่านอย่างอังกฤษ/อเมริกัน ก็โยฮันส์ แต่แบบเยอรมันคง โยฮันเนส ดัชท์ไม่ทราบอ่านอย่างไร ถ้าอ่านอย่างที่ไม่รู้ภาษาดัชท์ก็ โยฮันส์ เวอร์เมียร์ เพราะไม่ทราบนามสกุลอ่านอย่างไร ที่เห็นแก้กันก็แก้ v เป็น f คิดว่าน่าจะใช้ โยฮันส์ เวอร์เมียร์ ไม่อย่างนั้นจะเป็น เยอรมัน+อังกฤษ ทั้งๆ ที่เจ้าตัวเป็นดัชท์ --Mattis 23:27, 10 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

Johannes Vermeer อ่านอย่างภาษาดัชต์จะได้ ยอฮันเนส เฟร์เมร์ [4] --Octra Dagostino 14:12, 14 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

Valentine 2009[แก้]

Valentine-2009-2.jpg Ilovenerds.png Valentine-2009-2.jpg

...หวั่นไหว.... ไม่รู้เป็นไง
ใจมันเต้นแรง แบบที่ตั้งตัวไม่ทัน
ตั้งแต่เจอกับเธอ มันก็เริ่มสั่น
สั่นในใจ...สั่นในใจ

...ทุกเช้า...ยังคิดถึงเธอ
มันยิ่งลุกลาม เกิดเป็นอาการเรื้อรัง
มันกระวนกระวาย เกินจะทนไหว
อยากรบกวน ช่วยดูใกล้กว่านี้

...ก็ฉันอธิบายข้างใน นั้นไม่ถูก
เรื่องที่ฉัน อยากบอกเธอ
เธอเข้ามาดูเองละกัน

...Check หัวใจมีแต่ I love U
ลอง Check ดูมีแต่เธอในหัวใจ
Check เข้าไปทุก 4 ห้องของหัวใจ
มันมีแต่คำว่า love U baby— จากเพลง Check หัวใจ ของวง 1011

Mopza ขออวยพรให้คุณ Mattis/กรุ 4 ประสบความสำเร็จและสมหวังในความรัก ได้แฟนหน้าตาดี (ถ้ายังไม่มีแฟน) หรือถ้ามีแล้ว ก็ขอให้อยู่ด้วยกันด้วยความอบอุ่นตลอดไปครับ
--Mopza System-users bw.png พูดคุย-ฝากคำถาม 00:54, 14 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)