พูดคุย:วิดีโอเกม
เพิ่มหัวข้อ
|
วิดีโอเกม หรือ วิดีโอเกม
[แก้].... --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 114.109.106.132 (พูดคุย | ตรวจ) 18:36, 19 กันยายน 2559 (ICT)
- ย้ายจาก วิดีโอ เป็น วิดีโอ แล้วนะครับ จากการค้นหาข้อมูลการออกเสียงแล้ว น่าจะเป็นตามนี้มากกว่า (การอิงตามตัวย่อ VDO เป็นการมักง่ายเกินไป) -- PaePae 07:19, 3 ธันวาคม 2005 (UTC)
- อันที่จริงแล้วการที่เราเรียกว่าวิดีโอเกมมาจากการที่เราใช้ โทรทัศน์ กับเครื่องเล่น ต่อเชื่อมกันผ่านทางช่องรับสัญญาณเครื่องวิดีโอ
การที่เราจะเรียก Video เต็ม หรือ VDO คำย่อก็มีความหมายเหมือนกัน (เนื่องจ่กภาษาไทยเราออกเสียงยังไง ไม่ว่าว่าจะเป็นตัวย่อหรือเต็ม)
แต่การใช้คำว่า VDO นั้นในความคิดเห็นของผม ผมมองว่าเป็นการใช้คำที่ไม่เป็นทางการเท่าไหร่ หากเวลาที่จำเป็นต้องใช้ในการอ้างอิงจริงๆ ชื่อเต็มคงมีความหมายและความสำคัญมากกว่าครับ--Blank box 20:14, 3 มีนาคม 2006 (UTC)
เพิ่มเติมและแก้ไขนิดหน่อยครับ
[แก้]สวัสดีครับ บังเอิญผมเข้ามาเจอหน้านี้และพบว่ามีจุดผิดหลายๆส่วนเลยขอแก้ไขนะครับ
เกมแอ๊คชั่น
[แก้]- เพิ่มเกมแบบ FPS และ TPS
- Platform Action เปลี่ยนเป็น Platformer (ซึ่งจะมีส่วนย่อยลงไปอีก)
- เพิ่ม Action Adventure จริงๆแล้วเกม bio Hazard จัดอยู่ในหมวด Action Adventure ในส่วนย่อยของ Survival/Horror นะครับ คนไทยเราเข้าใจผิดมาตั้งนานแล้ว เพราะจริงๆแล้ว Bio มีส่วนของแอ๊คชั่นมากกว่าผจญภัย ผมเลยขอจำแนกอยู่ในส่วนนี้ครับ
เกมอาร์พีจี
[แก้]- เพิ่มส่วนของ PC RPG (Diablo, Dungeons & Dragons)
- เพิ่มส่วนของ Console RPG (FF, DQ)
- Sim RPG ทางภาษอังกฤษจะเรียกว่า Tactical RPG แต่ผมก็ไม่ได้แก้ไขตรงนี้ เพราะเรียก SIM RPG ถูกแล้ว
เกมผจญภัย
[แก้]- เพิ่ม Text Based Adventure (King Quest, Collosal Cave Adventure)
- Point 'n Click ก็เพิ่มชื่อ Graphical Adventure (Monkey Island, Manic Mansions, Dreamfall)
- เพิ่ม Puzzle Adventure (Myst, Safecracker)
เกมการจำลอง
[แก้]- Virtual Simulation เป็นเกมขับเครื่องบิน ขับเรือดำน้ำครับ
- เพิ่ม Tycoon เกมจำลองธุรกิจ
- เพิ่ม Life Simulation เพราะ The sims กับ Harvest Moon ถูกจัดหมวดหมู่นี้ครับ
- ดีเลยครับ เพราะว่าส่วนนี้ยังต้องการแก้ไขปรับปรุง ปรับภาษา ^_^ --Jutiphan | พูดคุย - 05:22, 30 พฤศจิกายน 2006 (UTC)
คำว่า Action Game
[แก้]สวัสดีครับ บังเอิญเข้ามาอีกรอบและสังเกตว่าตอนนี้เห็นคำว่า เกมแอ๊คชั่น ถูกเปลี่ยนเป็น เกมต่อสู้ ทีนี้ผมเห็นว่าคำมันจะไปซ้ำกับคำว่า Fighting Game ซึ่งแปลว่า เกมต่อสู้ เหมือนกัน ในความคิดของผมคิดว่าคำว่า Action Game ควรแปลว่าเกมแอ๊คชั่น ทับศัพท์ไปเลย เพราะถ้าพูดคำว่า เกมต่อสู้ จะพาไปนึกถึง Fighting Game นะครับ(เหมือนกับคำว่า หนังแอ๊คชั่น หน่ะ) BlueHedgehog 07:42, 4 ธันวาคม 2006 (UTC)
- ครับผมเองเป็นแก้เองครับ เห็นด้วยครับ แก้กลับแล้วครับ เป็น เกมแอ็กชัน --Jutiphan | พูดคุย - 08:01, 4 ธันวาคม 2006 (UTC)
มีแม่แบบเกมรึปล่าครับ
[แก้]คือกำลังจะเขียนบทความเกี่ยวกับเกมครับ บังเอิญเห็นว่าทางภาษาอังกฤษจะมีแม่แบบกล่องข้อมูลสำหรับเกม ไม่ทราบว่าทางภาษาไทยเรามีรึเปล่าครับ
- ก็มีอยู่ค่ะ แม่แบบ:กล่องข้อมูล เกม กับ แม่แบบ:กล่องข้อมูลการ์ตูน/เกม แต่ดูเหมือนตัวหลังนี้ต้องใช้คู่กับ แม่แบบ:กล่องข้อมูลการ์ตูน/หัว และ เท้า ด้วยนะ ลองดูตัวอย่างบทความที่ใช้แม่แบบนี้ได้ที่ ชัฟเฟิล! --Piggy 02:55, 13 ธันวาคม 2006 (UTC)
- เอ่อคือว่าผมเป็นคนสร้าง แม่แบบ:กล่องข้อมูล เกม เองครับ คือว่าผมตั้งใจให้สำหรับเกมกระดาน กับ เกมที่เล่นอยู่บนโต๊ะ อ่ะครับแต่ต้องขอโทษจริงๆที่ผมไม่ได้เตือนไว้ ตอนนี้ผมได้แก้และเตือนหมดแล้ว หากอยากใช้แม่แบบเกี่ยวกับวิดีโอเกม แนะนำ แม่แบบ:Infobox VG ครับ--Kongkong1234567890 (พูดคุย) 19:50, 27 สิงหาคม 2558 (ICT)
อยากจะสร้างแม่แบบเกมที่ยังไม่วางขาย
[แก้]คือต้องการทำแม่แบบเกมแบบนี้ครับ en:template:Future game แต่สับสนอยู่ว่าจะใช้คำว่า เกมที่อยู่ในระหว่างการผลิต หรือ เกมที่กำลังอยู่ในการพัฒนา ดีครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ BlueHedgehog (พูดคุย • หน้าที่เขียน)
- ผมเองได้ทำการสร้างแล้วนะครับ ลองดูครับที่ แม่แบบ:เกมอนาคต ครับ ซึ่งตอนแรกจะใช้ เกมระยะพัฒนา แต่กลัวสับสนกับ beta software ครับ ซึ่งทางอังกฤษนั้น beta software กับ future software นั้นมีความหมายไม่เหมือนกัน ลองดูครับ --Jutiphan | พูดคุย - 19:40, 4 มกราคม 2007 (UTC)