พูดคุย:สถาปัตยกรรมไบแซนไทน์
เพิ่มหัวข้อ
|
|
บี-เซิน-ทีน
[แก้]อยากทราบจัง ทำไมอ่าน บี-เซิน-ทีน (Byzantine) ขอที่มาหน่อย เหมือนเป็นคำที่ไม่เคยได้ยินมาก่อน แม้แต่กูเกิลก็หาไม่เจอ --Joobjoob 01:07, 29 มีนาคม 2552 (ICT)
- คำว่า "byzantine" อ่านว่า "บีเซินทีน" (สัทอักษรสากล: ˈbɪzənˌtin) ดูพจนานุกรมภาษาอังกฤษ และมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ก็สอน "บีเซินทีน" หรือ "บีแซนทีน"
- —— ปอประตูน้ำ | จิ๊จ๊ะ - ๒๕๕๒ ศก มีนาคมมาส เนาววีสติมสุรทิน, ๐๑:๒๘ นาฬิกา (GMT+7)
อีกเล่มนะคะ [1] น่าจะอ่านได้หลายแบบนะคะ Pronunciation: \ˈbi-zən-ˌtēn, ˈbī-, -ˌtīn; bə-ˈzan-ˌ, bī-ˈ\ มีทั้ง บีเซินทีน ตามที่คุณว่า และอีกแบบน่าจะ ไบแซนทีน ซึ่งน่าจะคุ้นหูมากกว่า ขอแก้กลับอย่างที่คุ้นหูมากกว่านะคะ--Joobjoob 01:36, 29 มีนาคม 2552 (ICT)
คืออิชั้นว่า ถ้ามันอ่านได้สองแบบ แบบนึงนิยมกว่า อีกแบบนึงไม่นิยม ใช้แบบที่นิยมกว่าจะดีมั๊ยคะ--Joobjoob 01:52, 29 มีนาคม 2552 (ICT)
- จากพจนานุกรมฝรั่งแล้ว คำนี้อ่านได้สี่แบบ ดังนี้
- /ˈbɪzənˌtin/ = บีเซินทีน
- /ˈbɪzənˌtaɪn/ = บีเซินไทน์
- /bɪˈzæntɪn/ = บีแซนทีน
- /ˈbaɪzənˌtaɪn/ = ไบเซินไทน์
- แต่ฝรั่งเขาไม่อ่าน "ไบแซนไทน์" (/bɪˈzænˌtaɪn/) อย่างที่คนไทยเราคุ้นเสียด้วยสิ
- ปัญหาข้อนี้อาจเข้าหลักเกณฑ์การทับศัพท์ของราชบัณฑิตฯ ข้อ ๔ "คำวิสามานยนามที่ใช้กันมานานแล้ว อาจใช้ต่อไปตามเดิม เช่น Victoria = วิกตอเรีย, Louis = หลุยส์ หรือ Cologne = โคโลญ เป็นต้น" จึงใช้ว่า "ไบแซนไทน์" หรืออย่างไร?
- —— ปอประตูน้ำ | จิ๊จ๊ะ - ๒๕๕๒ ศก มีนาคมมาส เนาววีสติมสุรทิน, ๐๒:๒๑ นาฬิกา (GMT+7)
แก้เป็นไบแซนทีน นะคะ ไม่ใช่ไบแซนไทน์ อะคะ --Joobjoob 02:24, 29 มีนาคม 2552 (ICT)
- เดี๋ยวเค้าลองเอาขึ้นหิ้งดูค่ะ รอคนมาถกกันนะ 55~!
- —— ปอประตูน้ำ | จิ๊จ๊ะ - ๒๕๕๒ ศก มีนาคมมาส เนาววีสติมสุรทิน, ๐๒:๒๖ นาฬิกา (GMT+7)
Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English: ISBN 0-19-431550-9 p.174
- Byzantine /baɪ'zæntaɪn; bɪ-; -ti:n; AmE 'bɪzənti:n/ --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 117.47.59.137 (พูดคุย | ตรวจ) 13:15, 29 มีนาคม 2552 (ICT)
Byzantine เป็นสถาปัตยกรรมในยุโรป ดังนั้นก็ควรอ่านแบบยุโรป คือใช้สำเนียงบริเตนครับ ตัดสำเนียงอเมริกันทิ้งได้เลย (ถ้ามีนะ) จาก Oxford ที่ยกมา ตรงกลางเป็น "แซน" ก็ต่อเมื่อออกเสียงเน้นที่พยางค์กลาง แต่ถ้าเน้นที่พยางค์แรก พยางค์กลางจะกร่อนลงไปเป็นชวา ə สำหรับพยางค์แรกและหลังนั้น สามารถเป็นได้ทั้ง "ไบ/บี" กับ "ไทน์/ทีน" --Octra Dagostino 02:42, 30 มีนาคม 2552 (ICT)
- Byzantine เป็นยุโรป แล้วเอาภาษาอังกฤษสำเนียงบริติชมาใช้ทำไมละครับ ไหงไม่ใช้พวกสำเนียงตามภาษาอิตาลี หรือภาษากรีก หรือไม่ก็สำเนียงไทยไปเลย ?
- byzantine ไม่ใช่ภาษาอิตาลีครับ (ภาษาอิตาลีไม่มี y) แต่เขามีคำว่า bizantina อ่านว่า บีซานตีน่า ซึ่งไม่ใกล้กับภาษาอังกฤษเลย ภาษากรีกยิ่งแล้วใหญ่ --Octra Dagostino 15:16, 2 เมษายน 2552 (ICT)
- ไม่ทราบว่า ศัพท์บัญญัติ ราชบัณฑิตยสถาน พอจะใช้เทียบเคียงได้หรือไม่ สาขาวรรณกรรม ระบุว่า Byzantine = ไบแซนไทน์ --ScorpianPK คุยแค่ "คลิก" 07:45, 31 มีนาคม 2552 (ICT)
- สนับสนุน ตามความเห็นคุณ ScorpianPK ไบแซนไทน์ เป็นคำที่คุ้นเคย และเป็นศัพท์บัญญัติ ราชบัณฑิตยสถาน หมวดวรรณกรรม --Sry85 00:50, 1 เมษายน 2552 (ICT)